ALERTAS

Portugal. Huelga de trenes los días 22 y 24 de julio.
Monday, 22 de July, 2024

Portugal. Huelga de trenes los días 22 y 24 de julio.

Debido a las huelgas convocadas por los sindicatos ASCEF, ASSIFECO, FENTCOP, SINAFE, SINDEFER, SINFA, SINFB, SIOFA, SNAQ, SNTSF, STF y STMEFE, el tráfico ferroviario en Portugal se verá interrumpido los días 22 y 24 de julio de 2024. Las huelgas se desarrollarán desde las 00:00 hora local hasta las 24:00 en ambas fechas, con previsión de significativas alteraciones en el servicio.

El Tribunal de Arbitraje del Consejo Económico y Social ha decretado un 20% de servicios mínimos únicamente para los trenes urbanos y regionales, mientras que el resto de los trenes no contarán con servicios mínimos establecidos. Esto afectará a las líneas de servicio regional e interregional, como las de Miño, Duero, Este, Oeste, Beira Baixa y Norte, incluyendo conexiones hacia y desde Coimbra y Entroncamento. Además, el servicio urbano en las líneas de Azambuja, Coimbra y Guimarães también se verá afectado.

Para los viajeros que ya hayan adquirido billetes para los servicios Alfa Pendular, Intercidades, Internacionales, Interregionales y Regionales, Comboios de Portugal (CP) permitirá la devolución total del importe del billete o el cambio gratuito a otro tren de la misma categoría y clase.

Esta no es la primera huelga, ya que los trabajadores ferroviarios ya realizaron una anterior el pasado 28 de junio.

Entre las áreas más afectadas estarían las conexiones hacia y desde el Aeropuerto de Lisboa (LIS), así como los servicios que enlazan con el Aeropuerto de Oporto (OPO) y el Aeropuerto de Faro (FAO).

– Se recomienda a los viajeros que consulten la página web de Comboios de Portugal para obtener información actualizada sobre los horarios de los servicios mínimos y planificar así sus desplazamientos.
– Aquellos viajeros con vuelos programados desde o hacia los aeropuertos afectados deben considerar la posibilidad de reservar servicios de transporte alternativos, como autobuses o alquiler de vehículos, para asegurar su llegada a tiempo al aeropuerto.
– Si el viaje en tren es imprescindible, planificar con antelación y estar preparado para posibles retrasos o cancelaciones.
– Aprovechar la posibilidad de devolución o cambio de billetes ofrecida por CP para evitar inconvenientes de última hora.


Portugal. Train strike on 22 and 24 July.

Due to strikes called by the trade unions ASCEF, ASSIFECO, FENTCOP, SINAFE, SINDEFER, SINFA, SINFB, SIOFA, SNAQ, SNTSF, STF and STMEFE, rail traffic in Portugal will be disrupted on 22 and 24 July 2024. The strikes will run from 00:00 local time until 24:00 on both dates, with significant service disruptions expected.

The Court of Arbitration of the Economic and Social Council has decreed 20% minimum services only for urban and regional trains, while the rest of the trains will have no minimum services established. This will affect regional and interregional service lines, such as Minho, Douro, East, West, Beira Baixa and North, including connections to and from Coimbra and Entroncamento. In addition, the urban service on the Azambuja, Coimbra and Guimarães lines will also be affected.

For passengers who have already purchased tickets for Alfa Pendular, Intercidades, International, Interregional and Regional services, Comboios de Portugal (CP) will allow a full refund or a free change to another train of the same category and class.

This is not the first strike, as railway workers have already gone on strike on 28 June.

Among the areas most affected would be connections to and from Lisbon Airport (LIS), as well as services linking to Porto Airport (OPO) and Faro Airport (FAO).

– Travellers are advised to consult the Comboios de Portugal website for up-to-date information on minimum service timetables to plan their journeys.
– Travellers with flights scheduled to or from the affected airports should consider booking alternative transport services, such as buses or car hire, to ensure timely arrival at the airport.
– If train travel is essential, plan ahead and be prepared for possible delays or cancellations.
– Take advantage of the ticket refund or exchange facility offered by CP to avoid last-minute inconvenience.

España. La huelga ferroviaria de Portugal afectará a los trenes Celta. 22 y 24 de julio.

Debido a la huelga de trenes convocada en Portugal por Comboios de Portugal (CP) los días 22 y 24 de julio, los trenes Celta sufrirán interrupciones y afectaciones en su circulación.

Los trenes que se verán afectados son el IC 422 Vigo Guixar cuya salida es a las 19:56 hora local con llegada a Porto Campanha a las 21:18 hora local y el IC 423 Porto Campanha, con salida a las 19:10 horas y llegada a Vigo Guixar a las 22:34 horas.

Los viajeros que tengan billetes para estos trayectos podrán anularlos o cambiarlos para otra fecha sin coste alguno. Renfe ha instado a los viajeros a planificar sus desplazamientos con antelación y a estar atentos a las actualizaciones sobre el estado del servicio.

– Se recomienda verificar el estado de los trenes en la página web de Renfe antes de viajar.
– Considerar rutas alternativas si los trayectos en tren no son viables.
– Se aconseja anticipar posibles retrasos y reorganizar el itinerario en consecuencia.

Los aeropuertos cercanos en las regiones afectadas, como el de Santiago de Compostela (SCQ), Oporto (OPO) y Lisboa (LIS), podrían ser una opción viable para los viajeros que necesiten trasladarse entre España y Portugal durante estos días de huelga. Se recomienda a los viajeros que quieran utilizar estos aeropuertos, reserven sus vuelos con antelación para evitar inconvenientes.


Spain. Railway strike in Portugal will affect Celta trains. 22 and 24 July.

Due to the train strike called in Portugal by Comboios de Portugal (CP) on 22nd and 24th July, Celta trains will suffer interruptions and traffic disruptions.

The trains that will be affected are the IC 422 Vigo Guixar, departing at 19:56 local time and arriving at Porto Campanha at 21:18 local time, and the IC 423 Porto Campanha, departing at 19:10 and arriving at Vigo Guixar at 22:34.

Passengers with tickets for these routes can cancel or change them to another date free of charge. Renfe has urged passengers to plan their journeys in advance and to pay attention to service status updates.

– It is recommended to check the status of trains on the Renfe website before travelling.
– Consider alternative routes if train journeys are not viable.
– It is advisable to anticipate possible delays and rearrange your itinerary accordingly.

Nearby airports in the affected regions, such as Santiago de Compostela (SCQ), Oporto (OPO) and Lisbon (LIS), could be a viable option for travellers needing to travel between Spain and Portugal during these strike days. Travellers wishing to use these airports are advised to book their flights in advance to avoid inconvenience.

España. Renfe ofrecerá servicio alternativo por carretera entre Santander y Madrid debido a obras durante el mes de agosto.

A partir del 1 de agosto, Adif iniciará importantes obras de la nueva conexión ferroviaria con Cantabria, lo que ocasionará un corte en el servicio durante todo el mes. Estas obras, que se prolongarán hasta el 31 de agosto, afectarán a los servicios en las ciudades de Santander, Palencia, Torrelavega, Reinosa y Aguilar de Campoo.

Para mitigar el impacto en los viajeros, Renfe ha anunciado la implementación de un servicio alternativo de transporte por carretera entre Palencia y Santander (unos 200 kilómetros) para las rutas que conectan Santander con Madrid y Santander con Alicante. Este transbordo por carretera estará vigente del 1 al 31 de agosto, periodo durante el cual se ajustarán los horarios de salida y llegada entre 5 y 11 minutos.

Renfe ha decidido establecer una tarifa fija en la ruta Santander–Madrid durante todo el mes de agosto, con el fin de minimizar las molestias a los viajeros afectados por estas alteraciones.

– Se aconseja a los viajeros que consulten los horarios y posibles ajustes con antelación a sus viajes.
– Aquellos que necesiten viajar entre Palencia y Santander deberán estar preparados para el traslado por carretera.
– Se recomienda seguir las actualizaciones a través de los canales oficiales de Renfe para cualquier cambio en el servicio.


Spain. Renfe will offer an alternative road service between Santander and Madrid due to road works during the month of August.

As of August 1st, Adif will start major works on the new railway connection with Cantabria, which will cause a cut in the service during the whole month. These works, which will last until August 31st, will affect services in the cities of Santander, Palencia, Torrelavega, Reinosa and Aguilar de Campoo.

To mitigate the impact on passengers, Renfe has announced the implementation of an alternative road transport service between Palencia and Santander (some 200 kilometres) for routes connecting Santander with Madrid and Santander with Alicante. This road transfer will be in force from 1 to 31 August, a period during which departure and arrival times will be adjusted by 5 to 11 minutes.

Renfe has decided to establish a fixed fare on the Santander-Madrid route throughout the month of August, in order to minimise inconvenience to passengers affected by these alterations.

– Travellers are advised to check timetables and possible adjustments in advance of their journeys.
– Those who need to travel between Palencia and Santander should be prepared to travel by road.
– It is recommended to follow updates through Renfe’s official channels for any changes to the service.

 Italia. Bolonia. Paro ferroviario afectando a las conexiones con el aeropuerto Guglielmo Marconi. 23 de julio.

El próximo martes 23 de julio, la región de Emilia-Romaña se enfrentará a una huelga de trenes que interrumpirá los servicios durante 8 horas. El personal de la Sociedad Mercitalia Rail cesará sus actividades laborales desde las 9:00 hasta las 17:00 hora local.
Este paro afectará principalmente a las conexiones ferroviarias de la región, incluyendo importantes nodos como la estación de Bolonia o el Aeropuerto de Bolonia Guglielmo Marconi (BLQ).

Durante las horas de la huelga se espera que los servicios de tren hacia y desde el aeropuerto se vean interrumpidos. Esto podría provocar retrasos y la necesidad de buscar alternativas de transporte para los viajeros que planean llegar o salir del aeropuerto durante ese período.

– Es importante verificar el estado de las conexiones y considerar rutas alternativas o medios de transporte.
– Se recomienda a los viajeros que tengan vuelos programados en esas horas que se informen con antelación sobre el estado de los trenes y consideren opciones como taxis o servicios de transporte compartido para asegurar su llegada al aeropuerto a tiempo.
– Es aconsejable contactar con las aerolíneas para conocer posibles cambios en los horarios de vuelo y con la Sociedad Mercitalia Rail para obtener la información más actualizada sobre la situación del servicio ferroviario.


Italy. Bologna. Rail strike affecting connections to Guglielmo Marconi airport. 23rd July.

Next Tuesday 23 July, the Emilia-Romagna region will face a train strike that will interrupt services for 8 hours. The staff of the Mercitalia Rail Company will stop work from 9:00 to 17:00 local time.
This strike will mainly affect rail connections in the region, including important hubs such as Bologna station and Bologna Guglielmo Marconi Airport (BLQ).

During the strike hours, train services to and from the airport are expected to be disrupted. This could result in delays and the need to seek alternative transport for travellers planning to arrive or depart from the airport during that period.

– It is important to check the status of connections and consider alternative routes or means of transport.
– Travellers with flights scheduled during these times are advised to check the status of trains in advance and consider options such as taxis or ride-sharing services to ensure timely arrival at the airport.
– It is advisable to contact airlines for possible changes to flight schedules and Mercitalia Rail for the most up-to-date information on the rail service situation.

 Italia. Calabria. Huelga de transporte ferroviario. 24 de julio.

La región de Calabria se prepara para una jornada de huelga el próximo 24 de julio, que afectará al sector del transporte ferroviario. Los empleados de Mercitalia Rail, la principal compañía de trenes de la región, cesarán sus actividades durante ocho horas, de 9:00 a 17:00 hora local.

Para mitigar el impacto en los viajeros, se han garantizado servicios mínimos de transporte local en las horas de mayor demanda, concretamente de 06:00 a 09:00 y de 18:00 a 21:00 horas.

– Se recomienda a los viajeros planificar con anticipación sus desplazamientos y considerar rutas alternativas.
– El Aeropuerto Internacional de Lamezia Terme (SUF) en Calabria, a pesar de no tener conexión con las líneas ferroviarias, podría verse afectado de manera indirecta por esta huelga. Se aconseja a los viajeros verificar el estado de sus vuelos y llegar con suficiente antelación.


Italy. Calabria. Rail transport strike. 24 July.

The region of Calabria is preparing for a one-day strike on 24 July, which will affect the rail transport sector. The employees of Mercitalia Rail, the main train company in the region, will cease their activities for eight hours, from 9:00 to 17:00 local time.

To mitigate the impact on commuters, minimum local transport services have been guaranteed during peak hours, namely 06:00 to 09:00 and 18:00 to 21:00.

– Travellers are advised to plan ahead and consider alternative routes.
– Lamezia Terme International Airport (SUF) in Calabria, although not connected to the railway lines, could be indirectly affected by this strike. Travellers are advised to check the status of their flights and arrive well in advance.

Francia. París. Cierre del espacio aéreo durante la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos. 26 de julio.

La autoridad de aviación civil de Francia ha anunciado un cierre total del espacio aéreo sobre París el próximo 26 de julio, con motivo de la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos. Este cierre afectará la operatividad de los principales aeropuertos de la región: Charles de Gaulle (CDG), Orly (ORY) y Beauvais (BVA), desde las 19:00 hasta la 0:00 hora local.

La medida, establecida para garantizar la seguridad durante el evento de inauguración, implicará la suspensión de todos los vuelos comerciales y privados que pretendan despegar o aterrizar en estos aeropuertos durante las horas indicadas. Los cielos parisinos serán escenario de un extenso despliegue de seguridad que busca proteger a los participantes y espectadores del evento.

– Los viajeros con planes de vuelo hacia o desde París en la fecha mencionada deberán considerar ajustes en sus itinerarios.
– Se recomienda contactar con las aerolíneas correspondientes para conocer las alternativas de reprogramación o rutas disponibles.
– Es aconsejable llegar con anticipación adicional al aeropuerto debido a posibles controles de seguridad y a la previsible congestión en las vías de acceso a los aeropuertos.


France. Paris. Closure of airspace during the opening ceremony of the Olympic Games. 26 July.

The French civil aviation authority has announced a total closure of airspace over Paris on 26 July for the opening ceremony of the Olympic Games. This closure will affect the operation of the main airports in the region: Charles de Gaulle (CDG), Orly (ORY) and Beauvais (BVA), from 19:00 to 0:00 local time.

The measure, put in place to ensure security during the inauguration event, will involve the suspension of all commercial and private flights intending to take off or land at these airports during the hours indicated. The Parisian skies will be the scene of an extensive security deployment aimed at protecting participants and spectators at the event.

– Travellers planning to fly to or from Paris on the above-mentioned date should consider making adjustments to their itineraries.
– It is recommended to contact the relevant airlines for alternative rescheduling or available routes.
– It is advisable to arrive extra early at the airport due to possible security checks and expected congestion on airport access roads.

 Europa. Retrasos en aeropuertos europeos.

Según la última actualización proporcionada por Eurocontrol, algunos aeropuertos europeos tienen reguladas las llegadas.

En el Aeropuerto de Niza (NCE), las llegadas están sufriendo retrasos de más de 30 minutos debido a la escasez de personal en el control de tráfico aéreo.

Por su parte, varios aeropuertos en Grecia, incluidos el de Atenas (ATH), Heraclión (HER), Kefalonia (EFL), Kalamata (KLX), Corfú (CFU), Preveza (PVK), Chania (CHQ) y Santorini (JTR), experimentan retrasos también de más de 30 minutos debido a limitaciones de capacidad tanto en el control de tráfico aéreo como en las instalaciones aeroportuarias.

Se recomienda a los viajeros que consulten con sus aerolíneas para obtener información actualizada sobre el estado de sus vuelos y consideren posibles ajustes en sus itinerarios.


Europe. Delays at European airports.

According to the latest update provided by Eurocontrol, some European airports have regulated arrivals.

At Nice Airport (NCE), arrivals are experiencing delays of more than 30 minutes due to a shortage of air traffic control staff.

Several airports in Greece, including Athens (ATH), Heraklion (HER), Kefalonia (EFL), Kalamata (KLX), Corfu (CFU), Preveza (PVK), Chania (CHQ) and Santorini (JTR), are also experiencing delays of more than 30 minutes due to capacity constraints at both air traffic control and airport facilities.

Travellers are advised to check with their airlines for updated information on the status of their flights and to consider possible adjustments to their itineraries.

 

 Bangladesh. Disturbios civiles y toque de queda. 22 de julio.

En los últimos días, Bangladesh, está viviendo violentos enfrentamientos derivados de las protestas estudiantiles por lo que se desaconseja viajar hasta que la situación se estabilice. Desde el 20 de julio de 2024, está en vigor un toque de queda que se prorrogó el 21 de julio sin una fecha de finalización prevista. Además, desde el 18 de julio, tanto Internet como los datos móviles están suspendidos en todo el país.

– Es importante que los viajeros respeten estrictamente el toque de queda impuesto por las autoridades locales y permanezcan en lugares seguros.
– Durante cualquier flexibilización del toque de queda, se recomienda aprovechar la oportunidad para abastecerse de provisiones esenciales, incluyendo agua, alimentos, medicinas y dinero en efectivo, para varios días.
– Se recomienda evitar manifestaciones y grandes concentraciones de personas, ya que estos eventos pueden volverse violentos.
– Los viajeros deben seguir las instrucciones de las fuerzas de seguridad locales en todo momento para garantizar su seguridad personal.

Los principales aeropuertos de Bangladesh, el Aeropuerto Internacional Hazrat Shahjalal (DAC) en Dhaka, el Aeropuerto Internacional Shah Amanat (CGP) en Chittagong, y el Aeropuerto Internacional Osmani (ZYL) en Sylhet, pueden experimentar interrupciones debido a la situación actual. Es recomendable que los viajeros verifiquen el estado de sus vuelos y contacten a sus aerolíneas para obtener la información más reciente.

La situación afecta a todos los viajeros en Bangladesh, así como a aquellos que tenían planes de visitar el país. Los disturbios y la falta de servicios de comunicación complican la movilidad y la seguridad, aumentando la importancia de seguir las recomendaciones proporcionadas.

Se desaconseja viajar a Bangladesh hasta que la situación se estabilice y se levanten las restricciones.


Bangladesh. Civil unrest and curfew. 22 July.

In recent days, Bangladesh has been experiencing violent clashes resulting from student protests and travel is discouraged until the situation stabilises. A curfew has been in force since 20 July 2024 and was extended on 21 July without a scheduled end date. In addition, since 18 July, both internet and mobile data have been suspended throughout the country.

– It is important that travellers strictly respect the curfew imposed by local authorities and stay in safe places.
– During any relaxation of the curfew, it is recommended to take the opportunity to stock up on essential supplies, including water, food, medicine and cash, for several days.
– It is recommended to avoid demonstrations and large gatherings of people, as these events can turn violent.
– Travellers should follow the instructions of local security forces at all times to ensure their personal safety.

Bangladesh’s main airports, Hazrat Shahjalal International Airport (DAC) in Dhaka, Shah Amanat International Airport (CGP) in Chittagong, and Osmani International Airport (ZYL) in Sylhet, may experience disruptions due to the current situation. Travellers are advised to check the status of their flights and contact their airlines for the latest information.

The situation affects all travellers in Bangladesh, as well as those who had plans to visit the country. The unrest and lack of communication services complicate mobility and security, increasing the importance of following the recommendations provided.

Travel to Bangladesh is discouraged until the situation stabilises and restrictions are lifted.

 

AustraliaSydney. Huelga en el servicio de tranvías de Sydney. 22 al 26 de julio.

Los trabajadores del tranvía o tren ligero en Sydney han anunciado una serie de huelgas que tendrán lugar del 22 al 26 de julio. Durante este período, las huelgas se llevarán a cabo durante las horas pico de 08:00 hora local a 10:00 y de 16:00 a 18:00 horas de lunes a viernes, afectando todas las líneas de tren ligero en el interior de la ciudad. Además, se prevén trabajos de mantenimiento que podrían causar perturbaciones adicionales en algunas líneas.

La paralización de los servicios durante estas horas críticas impactará significativamente a los viajeros que dependan de este medio de transporte para sus desplazamientos diarios. Para mitigar los efectos de las huelgas, se ha dispuesto que los autobuses reemplacen los servicios de tranvía durante las horas de paro.

– Los viajeros que necesiten moverse durante las horas de huelga deben considerar salir con mayor antelación o buscar rutas alternativas para llegar a sus destinos.
– Durante las horas de huelga, se recomienda a los viajeros utilizar los autobuses dispuestos como reemplazo del servicio de tren ligero.
– Mantenerse informado a través de los medios oficiales y aplicaciones de transporte para recibir actualizaciones en tiempo real sobre el estado de los servicios.
– Explorar otras opciones de transporte público como el tren, taxis o servicios de transporte compartido para evitar retrasos.

Los aeropuertos de la región, incluyendo el Aeropuerto Internacional de Sydney (SYD), no se verán directamente afectados por esta huelga, pero es importante que los viajeros que se dirijan hacia o desde el aeropuerto planifiquen su transporte terrestre con antelación para evitar contratiempos.


Australia. Sydney. Strike on Sydney tram service. 22nd to 26th July.

Tram or light rail workers in Sydney have announced a series of strikes to take place from 22 to 26 July. During this period, the strikes will take place during peak hours from 08:00 local time to 10:00 and 16:00 to 18:00 Monday to Friday, affecting all light rail lines in the inner city. In addition, maintenance work is planned which could cause additional disruption on some lines.

The disruption to services during these critical hours will significantly impact commuters who rely on this mode of transport for their daily journeys. To mitigate the effects of the strikes, provision has been made for buses to replace tram services during shutdown hours.

– Commuters who need to travel during strike hours should consider leaving earlier or seeking alternative routes to reach their destinations.
– During strike hours, commuters are advised to use the buses provided as a replacement for the light rail service.
– Stay informed through official media and transport apps to receive real-time updates on the status of services.
– Explore other public transport options such as train, taxi or ride-sharing services to avoid delays.

Airports in the region, including Sydney International Airport (SYD), will not be directly affected by this strike, but it is important that travellers heading to or from the airport plan their ground transport in advance to avoid disruption.

 
Incidencia informática global causa retrasos en los aeropuertos. 19 de julio.
Friday, 19 de July, 2024

España. Incidencia informática global causa retrasos en los aeropuertos españoles. 19 de julio.

Aena ha emitido una alerta informando sobre retrasos en diversos aeropuertos españoles debido a una incidencia en su sistema informático. Esta alteración está generando desajustes en los sistemas de Aena y en la red de aeropuertos del país, provocando retrasos en los vuelos y operaciones.

Aena ha confirmado que las operaciones se están llevando a cabo de manera manual debido a este problema informático. Esta situación se produce en plena temporada estival, un periodo caracterizado por una alta afluencia de viajeros en los aeropuertos de España.

La incidencia no está afectando de manera uniforme a todos los aeropuertos de la red. En el Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas (MAD) y el Aeropuerto Josep Tarradellas Barcelona-El Prat (BCN), se han reportado mayores retrasos. Otros aeropuertos relevantes como el Aeropuerto de Málaga-Costa del Sol (AGP), el Aeropuerto de Palma de Mallorca (PMI), y el Aeropuerto de Valencia (VLC) también están experimentando estos retrasos.

Esta incidencia puede estar afectando a más compañías aéreas y en un territorio más allá de la Península Ibérica.

– Se recomienda a los viajeros confirmar el estado de sus vuelos con antelación y estar atentos a las actualizaciones proporcionadas por las aerolíneas y Aena.
– Dado que las operaciones se realizan manualmente, los tiempos de espera pueden aumentar. Llegar al aeropuerto con suficiente antelación puede ayudar a evitar inconvenientes.
– Si los retrasos son significativos, considerar rutas alternativas o reprogramaciones puede ser una opción viable.

Aena está trabajando para solventar la incidencia lo antes posible y minimizar los inconvenientes para los viajeros.


Spain. Global IT incident causes delays at Spanish airports. 19 July.

Aena has issued an alert informing about delays at several Spanish airports due to an incident in its computer system. The disruption is causing disruption to Aena’s systems and the country’s airport network, leading to delays in flights and operations.

Aena has confirmed that operations are being carried out manually due to this computer problem. This situation is occurring in the middle of the summer season, a period characterised by a high influx of travellers at Spain’s airports.

The incident is not affecting all airports in the network uniformly. Adolfo Suárez Madrid-Barajas Airport (MAD) and Josep Tarradellas Barcelona-El Prat Airport (BCN) have reported longer delays. Other relevant airports such as Malaga-Costa del Sol Airport (AGP), Palma de Mallorca Airport (PMI), and Valencia Airport (VLC) are also experiencing these delays.

This incident may be affecting more airlines and in a territory beyond the Iberian Peninsula.

– Travellers are advised to confirm the status of their flights in advance and to pay attention to updates provided by the airlines and Aena.
– As operations are carried out manually, waiting times may increase. Arriving at the airport well in advance can help avoid inconvenience.
– If delays are significant, considering alternative routes or rescheduling may be a viable option.

Aena is working to resolve the issue as soon as possible and minimise inconvenience to travellers.

Italia. Roma. Huelga nacional de transporte público afectando a la movilidad.18 de julio.
Wednesday, 17 de July, 2024

Italia. Roma. Huelga nacional de transporte público afectando a la movilidad en la capital italiana. 18 de julio.

Los sindicatos Filt-Cgil, Fit Cisl, Uiltrasporti, Ugl Fna y Faisa Cisal han convocado una huelga nacional del transporte público en Italia. La protesta se llevará a cabo el 18 de julio y tendrá una duración de cuatro horas, desde las 8:30 hasta las 12:30 hora local. Este paro afectará significativamente a la red de transporte gestionada por la empresa Atac en Roma.

En concreto, estarán en riesgo los servicios de las líneas de metro A, B/B1 y C, así como las líneas de autobuses, tranvías, trolebuses y el ferrocarril-tranvía Termini-Centocelle. También se verá afectado el servicio de otros operadores que trabajan en la red Atac. Además, los empleados de las empresas regionales Cotral y Astral se unirán a la protesta, lo que podría generar inconvenientes en los servicios de autobuses interurbanos y en los ferrocarriles Metromare y Roma-Norte.

Durante la huelga, en las estaciones de la red ferroviaria que permanezcan abiertas, no se garantizará el funcionamiento de las escaleras mecánicas, ascensores y salvaescaleras. Los aparcamientos de intercambio permanecerán abiertos, pero el servicio de taquillas no estará garantizado. Sin embargo, las taquillas on line seguirán operando sin interrupciones. Además, los viajeros podrán pagar directamente a bordo de autobuses, trolebuses y tranvías, así como en las estaciones, utilizando tarjetas de crédito y débito, incluidas las de prepago.

– Es aconsejable programar con suficiente antelación los traslados hacia o desde los aeropuertos de Roma-Fiumicino (FCO) y Roma-Ciampino (CIA), así como cualquier desplazamiento importante dentro de la ciudad, para minimizar el impacto de la huelga en los planes de viaje.
– Se recomienda ajustar los horarios de vuelo con las aerolíneas en caso de ser necesario.
– Es importante verificar las actualizaciones de los horarios de transporte a través de las plataformas oficiales de las empresas de transporte.
– Considerar alternativas de transporte, como taxis o servicios de alquiler de vehículos, durante las horas de huelga para evitar inconvenientes.
– Los viajeros que planean utilizar el transporte público en Roma el 18 de julio deben estar preparados para ajustes en sus itinerarios.


Italy. Rome. National public transport strike affecting mobility in the Italian capital. 18 July.

The trade unions Filt-Cgil, Fit Cisl, Uiltrasporti, Ugl Fna and Faisa Cisal have called a national public transport strike in Italy. The protest will take place on 18 July and will last for four hours, from 8:30 to 12:30 local time. This strike will significantly affect the transport network managed by the Atac company in Rome.

In particular, services on metro lines A, B/B1 and C, as well as bus lines, trams, trolleybuses and the Termini-Centocelle rail-tram will be at risk. The service of other operators working on the Atac network will also be affected. In addition, employees of the regional companies Cotral and Astral will join the protest, which could cause inconvenience on intercity bus services and on the Metromare and Rome-North railways.

During the strike, in the stations of the railway network that remain open, the operation of escalators, lifts and stair lifts will not be guaranteed. Interchange car parks will remain open, but the ticket office service will not be guaranteed. However, online ticket offices will continue to operate without interruption. In addition, passengers will be able to pay directly on board buses, trolleybuses and trams, as well as at stations, using credit and debit cards, including prepaid cards.

– It is advisable to schedule transfers to or from Rome-Fiumicino (FCO) and Rome-Ciampino (CIA) airports, as well as any major travel within the city, well in advance to minimise the impact of the strike on travel plans.
– It is recommended to adjust flight schedules with the airlines if necessary.
– It is important to check for updates on transport schedules through the official platforms of transport companies.
– Consider transport alternatives, such as taxis or car rental services, during strike hours to avoid inconvenience.
– Travellers planning to use public transport in Rome on 18 July should be prepared for adjustments to their itineraries.

 

 

 

España. Barcelona. Cambio en la parada de autobús hacia el aeropuerto de El Prat. 17 de julio.

La parada del autobús situada en Plaza de España en dirección al Aeropuerto de Barcelona-El Prat (BCN) se traslada desde el 17 de julio a las 08:00 hora local a una nueva ubicación hasta nuevo aviso. La nueva parada está situada en Gran Via de les Corts Catalanes, 353, aproximadamente a 700 metros de la parada de Plaza de España, unos 10 minutos andando.

Este cambio afectará a todos los viajeros que utilicen la línea de autobuses para llegar al Aeropuerto de Barcelona-El Prat (BCN). Se recomienda a los viajeros planificar con antelación sus desplazamientos y considerar el tiempo adicional que pueda suponer este cambio en su ruta hacia el aeropuerto.

– Los viajeros deben asegurarse de dirigirse a la nueva parada situada en Gran Via de les Corts Catalanes, 353.
– Debido al cambio de ubicación, es aconsejable salir con suficiente antelación.


Spain. Barcelona. Change at the bus stop to El Prat airport. 17 July.

The bus stop located at Plaza de España in the direction of Barcelona-El Prat Airport (BCN) is moving from 17 July at 08:00 local time to a new location until further notice. The new stop is located at Gran Via de les Corts Catalanes, 353, approximately 700 metres from the Plaza de España stop, a 10-minute walk.

This change will affect all passengers using the bus line to get to Barcelona-El Prat Airport (BCN). Travellers are advised to plan their journeys in advance and consider the additional time this change may add to their route to the airport.

– Travellers should ensure that they make their way to the new stop at Gran Via de les Corts Catalanes, 353.
– Due to the change of location, it is advisable to leave well in advance.

 

 

Francia. París. El personal del aeropuerto de París suspende la huelga tras un acuerdo de última hora. 17 de julio.

El personal de los aeropuertos de París ha desconvocado la huelga prevista para el 17 de julio, tras alcanzar un acuerdo de última hora. Esta acción habría provocado retrasos significativos para los viajeros de los dos aeropuertos más importantes de la capital francesa, Charles de Gaulle (CDG) y Orly (ORY).

Con el acuerdo alcanzado, parece probable que no se tomen medidas durante los Juegos Olímpicos y Paralímpicos, comprometiéndose a una «tregua» olímpica junto con los controladores aéreos.

Los aeropuertos Charles de Gaulle (CDG) y Orly (ORY), operados por ADP, serán las principales puertas de entrada a Francia para los viajeros durante los Juegos Olímpicos, así como para los atletas y sus equipos. Junto con las estaciones de tren de París, estos aeropuertos desempeñarán un papel crucial en la logística del evento.

Se espera que los días más concurridos en estos aeropuertos lleguen después de la ceremonia de clausura de los Juegos Olímpicos el 11 de agosto, cuando espectadores, funcionarios y la mayoría de los 10.000 atletas regresen a sus hogares.

– Se recomienda reservar vuelos y alojamientos con suficiente antelación, considerando que los días cercanos a las ceremonias de apertura y clausura serán especialmente concurridos.
– Mantenerse informado sobre posibles cambios en la situación laboral del personal aeroportuario y los controladores aéreos, aunque se haya desconvocado la huelga.
– Dado el aumento esperado en el tráfico aéreo, se sugiere llegar al aeropuerto al menos tres horas antes de la salida programada de los vuelos internacionales.
– Evaluar el uso de trenes de alta velocidad desde otros puntos de entrada en Francia o Europa, para evitar posibles congestiones en los aeropuertos principales.


France. Paris. Paris airport staff call off strike after last-minute agreement. 17 July.

Paris airport staff have called off a strike planned for 17 July after reaching a last-minute agreement. The action would have caused significant delays for travellers at the French capital’s two major airports, Charles de Gaulle (CDG) and Orly (ORY).

With the agreement reached, it seems likely that no action will be taken during the Olympic and Paralympic Games, committing to an Olympic ‘truce’ with the air traffic controllers.

Charles de Gaulle (CDG) and Orly (ORY) airports, operated by ADP, will be the main gateways to France for travellers during the Olympic Games, as well as for athletes and their equipment. Together with Paris train stations, these airports will play a crucial role in the logistics of the event.

The busiest days at these airports are expected to come after the closing ceremony of the Olympic Games on 11 August, when spectators, officials and most of the 10,000 athletes return home.

– It is advisable to book flights and accommodation well in advance, considering that the days around the opening and closing ceremonies will be particularly busy.
– Keep informed about possible changes in the employment situation of airport staff and air traffic controllers, even if the strike has been called off.
– Given the expected increase in air traffic, it is suggested to arrive at the airport at least three hours before the scheduled departure of international flights.
– Evaluate the use of high-speed trains from other entry points in France or Europe, to avoid possible congestion at the main airports.

 

 

 

 Italia. Venecia. Concluye la prueba piloto del pago de la tasa turística.

Venecia ha finalizado la prueba piloto de la tasa turística, una medida pionera en Italia que se implementó en abril. La ciudad se convirtió en el primer destino en cobrar una tarifa a los viajeros simplemente por entrar en su territorio. Ahora, las autoridades están considerando prolongar esta medida de cara al año 2025 y aumentar el importe de 5 a 10 euros, con el mismo objetivo de disuadir a los viajeros para evitar la masificación.

La tasa turística, que entró en vigor el 25 de abril, se aplicaba durante los días festivos y fines de semana. Los viajeros interesados en visitar Venecia debían registrarse completando un formulario on line y pagar una tarifa de entrada de 5 euros. Esta medida afectaba a la mayoría de los viajeros, excepto a aquellos que se alojasen en la ciudad por motivos de ocio o trabajo, quienes visitasen a familiares, estudiantes matriculados en instituciones locales, así como a los nacidos en Venecia y los menores de 14 años.

Se recomienda a los viajeros que planean visitar Venecia se mantengan informados sobre cualquier actualización que realicen las autoridades locales para evitar inconvenientes.


Italy. Venice. The pilot test of the tourist tax payment concludes.

Venice has completed the pilot test of the tourist tax, a pioneering measure in Italy that was implemented in April. The city became the first destination to charge a fee to travellers simply for entering its territory. Now, the authorities are considering extending the measure to 2025 and increasing the amount from 5 to 10 euros, with the same objective of discouraging travellers to avoid overcrowding.

The tourist tax, which came into force on 25 April, was applied on public holidays and weekends. Travellers interested in visiting Venice had to register by completing an online form and pay an entrance fee of 5 euros. This measure affected most travellers, except those staying in the city for leisure or work purposes, those visiting relatives, students enrolled in local institutions, as well as those born in Venice and children under 14 years of age.

Travellers planning to visit Venice are advised to keep informed of any updates from local authorities to avoid inconvenience.

 

 

 

Grecia. Una ola de calor provoca incendios forestales en el norte del país. 17 de julio.

Una ola de calor de larga duración está sacudiendo el norte de Grecia, provocando 47 incendios forestales en solo 24 horas. Las altas temperaturas, junto con los fuertes vientos que superan los 50 kilómetros por hora, han creado condiciones extremadamente peligrosas, con más de siete provincias en riesgo elevado de incendios.

Las elevadas temperaturas se deben a una corriente aérea de componente suroeste, que predomina en los niveles inferiores de la atmósfera en las costas de África y el Mediterráneo central. Esta corriente está transportando masas de aire caliente a Grecia, causando temperaturas extremas en todo el país.

Las regiones más afectadas por esta ola de calor y los incendios incluyen: Macedonia Central, Epiro, Tesalia, Islas del Egeo, Ática, Creta y Peloponeso.

Para los viajeros que planean visitar Grecia, se recomienda:

– Evitar las áreas afectadas por incendios y seguir las instrucciones de las autoridades locales.
– Estar atento a las actualizaciones meteorológicas y de seguridad emitidas por las autoridades griegas.
– En caso de encontrarse en una zona en riesgo, tener un plan de evacuación y estar preparado para moverse rápidamente si es necesario.
– Mantenerse hidratado y evitar la exposición prolongada al sol.
– Verificar la situación de los vuelos y operaciones aeroportuarias, especialmente si su vuelo está programado desde o hacia las regiones afectadas.


Greece. A heat wave causes forest fires in the north of the country. 17 July.

A long-lasting heatwave is shaking northern Greece, sparking 47 forest fires in just 24 hours. The high temperatures, coupled with strong winds exceeding 50 kilometres per hour, have created extremely dangerous conditions, with more than seven provinces at high fire risk.

The high temperatures are due to a southwesterly jet stream, which is predominant in the lower levels of the atmosphere off the coasts of Africa and the central Mediterranean. This current is transporting warm air masses to Greece, causing extreme temperatures throughout the country.

The regions most affected by this heat wave and fires include: Central Macedonia, Epirus, Thessaly, Aegean Islands, Attica, Crete and Peloponnese.

For travellers planning to visit Greece, it is recommended:

– Avoid areas affected by fires and follow the instructions of local authorities.
– Be aware of weather and safety updates issued by the Greek authorities.
– In case you are in an area at risk, have an evacuation plan and be prepared to move quickly if necessary.
– Stay hydrated and avoid prolonged exposure to the sun.
– Check the status of flights and airport operations, especially if your flight is scheduled to or from the affected regions.

 

 

 

 Europa. Retrasos en aeropuertos europeos.

Según la última actualización proporcionada por Eurocontrol, algunos aeropuertos europeos tienen reguladas las llegadas.

El Aeropuerto de Londres Heathrow (LHR), uno de los más transitados del mundo, está experimentando regulaciones en sus llegadas debido a la capacidad limitada de control del tráfico aéreo (ATC). Esto está provocando retrasos de 30 minutos.

El Aeropuerto de Farnborough (FAB), situado al suroeste del centro de Londres -a unos 56 kilómetros- no estará disponible para llegadas durante tres intervalos específicos debido a la celebración del Farnborough International Airshow. Los horarios afectados son de 08:15 a 09:45, de 11:45 a 13:15 y de 13:45 a 15:15 hora local. Durante estos períodos, se anticipan retrasos de más de 30 minutos.

Varios aeropuertos en Grecia, incluidos Atenas (ATH), Heraclión (HER), Kefalonia (EFL), Kos (KGS) y Chania (CHQ), experimentan retrasos de 30 minutos debido a la capacidad del aeródromo y del ATC.


Europe. Delays at European airports.

According to the latest update provided by Eurocontrol, some European airports have regulated arrivals.

London Heathrow Airport (LHR), one of the busiest airports in the world, is experiencing arrival regulations due to limited air traffic control (ATC) capacity. This is causing delays of 30 minutes.

Farnborough Airport (FAB), located southwest of central London – some 35 miles away – will be unavailable for arrivals for three specific intervals due to the Farnborough International Airshow. The times affected are 08:15 to 09:45, 11:45 to 13:15 and 13:45 to 15:15 local time. During these periods, delays of more than 30 minutes are anticipated.

Several airports in Greece, including Athens (ATH), Heraklion (HER), Kefalonia (EFL), Kos (KGS) and Chania (CHQ), experience 30-minute delays due to airfield and ATC capacity.

 

 

 

 

Venezuela. La inestabilidad política continúa y se desaconseja viajar.

Venezuela se enfrenta a una situación de inestabilidad política y económica que desaconseja los viajes a este país. La criminalidad se mantiene en niveles altos y persisten los riesgos de escasez de alimentos, agua, medicamentos y combustible.

A esta situación se une la convocatoria de las próximas elecciones presidenciales, que están previstas para el próximo 28 de julio, y se anticipa que esta cita electoral pueda generar un aumento en las manifestaciones y disturbios civiles.

– Se recomienda a los viajeros evitar cualquier protesta o reunión masiva, dada la posibilidad de que estas se vuelvan violentas.
– Es importante mantenerse informado a través de los medios de comunicación locales y atender cualquier indicación de las autoridades locales.
– La mayoría de las fronteras marítimas y aéreas de Venezuela con Trinidad y Tobago, Aruba, Bonaire y Curazao han sido reabiertas. No obstante, las condiciones para entrar y salir del país pueden cambiar sin previo aviso.
– Es importante contactar con la embajada o consulado venezolano más cercano para obtener información actualizada.
– Para aquellos que viajen con menores, se podría requerir una carta de consentimiento para el viaje del niño.
– Se advierte sobre los peligros de conducir en el país; los controles de la policía y la Guardia Nacional son habituales. Se aconseja buscar asesoramiento local sobre las rutas antes de emprender cualquier viaje por carretera.


Venezuela. Political instability continues and travel is discouraged.

Venezuela is facing a situation of political and economic instability that discourages travel to the country. Crime remains at high levels and the risks of shortages of food, water, medicine and fuel persist.

This situation is compounded by the upcoming presidential elections, scheduled for 28 July, which are expected to lead to an increase in demonstrations and civil unrest.

– Travellers are advised to avoid any protests or mass gatherings, given the possibility of them turning violent.
– It is important to stay informed through local media and to heed any instructions from local authorities.
– Most of Venezuela’s sea and air borders with Trinidad and Tobago, Aruba, Bonaire and Curaçao have been reopened. However, conditions for entering and leaving the country may change without prior notice.
– It is important to contact the nearest Venezuelan embassy or consulate for up-to-date information.
– For those travelling with minors, a letter of consent for the child’s travel may be required.
– Be warned about the dangers of driving in the country; police and National Guard checks are common. It is advisable to seek local advice on routes before embarking on any road trip.

 

 

 

 

 

ColombiaAlerta en Medellín por aumento de casos de dengue.

En Medellín, Colombia, se ha registrado un incremento de casos de dengue. Este ascenso en los contagios ha elevado las preocupaciones sanitarias en la región, especialmente en ocho focos identificados como más afectados: Belén Aguas Frías, Belén Rincón, Caicedo, Popular, El Socorro, San Cristóbal, San Javier y Andalucía.

Desde abril, cuando se emitió la primera alerta, la ciudad ha observado un promedio semanal de aproximadamente 170 nuevos casos de dengue, señalando un deterioro significativo de la situación. Esta tendencia preocupante también se ha expandido hacia áreas vecinas, aumentando el riesgo de una mayor propagación.

Los especialistas en salud han confirmado que en Colombia circulan los cuatro serotipos del virus del dengue.

– Los viajeros que planean visitar Medellín (MDE) o las áreas circundantes deben tomar precauciones adicionales para protegerse contra el dengue.
– Se recomienda el uso de repelentes de insectos aprobados, aquellos que contengan DEET, IR3535 o icaridina y vestir ropa de manga larga para minimizar la exposición a las picaduras de mosquitos.
– Se aconseja evitar zonas con agua estancada donde los mosquitos tienden a reproducirse.
– Se insta a los viajeros a estar vigilantes y buscar atención médica inmediata si experimentan síntomas como fiebre alta, dolor de cabeza, dolor detrás de los ojos, fatiga, náuseas o erupciones cutáneas.


Colombia. Alert in Medellín due to an increase in dengue cases.

In Medellín, Colombia, there has been an increase in the number of dengue cases. This rise in infections has raised health concerns in the region, especially in eight hotspots identified as most affected: Belén Aguas Frías, Belén Rincón, Caicedo, Popular, El Socorro, San Cristóbal, San Javier and Andalucía.

Since April, when the first alert was issued, the city has seen a weekly average of approximately 170 new cases of dengue fever, signalling a significant deterioration in the situation. This worrying trend has also spread to neighbouring areas, increasing the risk of further spread.

Health specialists have confirmed that all four serotypes of the dengue virus are circulating in Colombia.

– Travellers planning to visit Medellín (MDE) or surrounding areas should take extra precautions to protect themselves against dengue.
– The use of approved insect repellents, those containing DEET, IR3535 or icaridin, and wearing long-sleeved clothing to minimise exposure to mosquito bites is recommended.
– It is advised to avoid areas with standing water where mosquitoes tend to breed.
– Travellers are urged to be vigilant and seek immediate medical attention if they experience symptoms such as high fever, headache, pain behind the eyes, fatigue, nausea or rash.

 

 

 

Israel. Se reportan casos de fiebre del Nilo Occidental.

Según las últimas actualizaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores español, Israel ha registrado un aumento significativo en los casos de fiebre del Nilo Occidental, con un total de 104 casos confirmados, especialmente concentrados en la región central del país.

Las autoridades sanitarias aconsejan el uso de repelentes de insectos que contengan DEET, IR3535 o icaridina, evitar actividades al aire libre durante las horas del crepúsculo, y la instalación de mosquiteras en ventanas y puertas para bloquear el acceso de los mosquitos, vectores de esta enfermedad.

La preocupación también se extiende hacia el dengue, otra enfermedad transmitida por mosquitos, tras detectarse recientes brotes en regiones cercanas de Egipto. Aunque aún no se han confirmado casos dentro de Israel, el riesgo de transmisión es una preocupación creciente.

Para los viajeros que planean visitar Israel, especialmente aquellos que se dirigen a la zona central donde se han reportado la mayoría de los casos, donde se encuentra el Aeropuerto Internacional Ben Gurión (TLV), se recomienda seguir estrictamente las directrices de prevención de picaduras. Además, es aconsejable mantenerse informado a través de las actualizaciones del Ministerio de Sanidad y consultar cualquier cambio en las recomendaciones de salud antes y durante el viaje.


Israel. Cases of West Nile fever are reported.

According to the latest updates from the Spanish Ministry of Foreign Affairs, Israel has recorded a significant increase in West Nile fever cases, with a total of 104 confirmed cases, especially concentrated in the central region of the country.

Health authorities advise the use of insect repellents containing DEET, IR3535 or icaridin, avoiding outdoor activities during twilight hours, and the installation of window and door screens to block access by mosquitoes, vectors of the disease.

Concern also extends to dengue fever, another mosquito-borne disease, following recent outbreaks in nearby regions of Egypt. Although no cases have yet been confirmed within Israel, the risk of transmission is a growing concern.

For travellers planning to visit Israel, especially those heading to the central area where most cases have been reported, where Ben Gurion International Airport (TLV) is located, it is recommended to strictly follow bite prevention guidelines. In addition, it is advisable to stay informed through updates from the Ministry of Health and consult any changes in health recommendations before and during travel.

 

 

 

Sudáfrica. Los miembros del sindicato Menzies Aviation inician una huelga indefinida que afecta a compañías aéreas locales e internacionales.

Los miembros del Sindicato Nacional de Trabajadores Metalúrgicos de Sudáfrica (Numsa) han iniciado una huelga que podría causar interrupciones en los servicios de las aerolíneas en cinco importantes aeropuertos del país. Tanto las aerolíneas locales como internacionales podrían sufrir retrasos y cancelaciones debido a esta acción laboral.

Menzies Aviation, una empresa global de logística de aviación, opera en múltiples continentes, incluyendo América, Europa, África, Australia y Nueva Zelanda. Ofrece una variedad de servicios que van desde la atención ejecutiva y de carga aérea, hasta el suministro de combustible y servicios terrestres, atendiendo a una diversa clientela. Entre sus clientes se encuentran aerolíneas como FlySafair, Qatar Airways, Qantas y Cathay Pacific, a las cuales también proporciona servicios de facturación de pasajeros.

La huelga, que lleva en marcha desde el pasado 15 de julio, hasta el momento ha causado perturbaciones mínimas, pero la situación podría agravarse si las negociaciones no progresan y la huelga se prolonga. Los aeropuertos de las principales ciudades afectadas son: Ciudad del Cabo (CPT), East London (ELS), Puerto Elizabeth (PLZ), Durban (DUR) y Johannesburgo (JNB).

– Los viajeros que planeen utilizar estos aeropuertos deben prepararse para posibles retrasos o cancelaciones.
– Se recomienda a los viajeros que verifiquen el estado de sus vuelos directamente con las aerolíneas antes de dirigirse al aeropuerto.
– Es aconsejable llegar con mayor antelación de lo habitual para evitar inconvenientes adicionales causados por las operaciones ralentizadas en los servicios de facturación y embarque.

Los clientes directos de Menzies Aviation serán los más afectados por esta huelga, aunque no todas las aerolíneas que operan en estos aeropuertos utilizan sus servicios.


South Africa. Members of the Menzies Aviation union launch an indefinite strike affecting local and international airlines.

Members of the National Union of Metalworkers of South Africa (Numsa) have begun a strike that could cause disruptions to airline services at five major airports in the country. Both local and international airlines could face delays and cancellations due to the industrial action.

Menzies Aviation, a global aviation logistics company, operates on multiple continents, including the Americas, Europe, Africa, Australia and New Zealand. It offers a variety of services ranging from executive and air cargo handling, to fuel supply and ground services, serving a diverse clientele. Its customers include airlines such as FlySafair, Qatar Airways, Qantas and Cathay Pacific, for which it also provides passenger check-in services.

The strike, which has been ongoing since 15 July, has so far caused minimal disruption, but the situation could escalate if negotiations do not progress and the strike drags on. The airports in the main cities affected are: Cape Town (CPT), East London (ELS), Port Elizabeth (PLZ), Durban (DUR) and Johannesburg (JNB).

– Travellers planning to use these airports should prepare for possible delays or cancellations.
– Travellers are advised to check the status of their flights directly with the airlines before heading to the airport.
– It is advisable to arrive earlier than usual to avoid additional inconvenience caused by slowed check-in and boarding services.

Menzies Aviation’s direct customers will be most affected by this strike, although not all airlines operating at these airports use their services.

Italia. Huelga nacional del transporte público. 18 de julio.
Tuesday, 16 de July, 2024

Italia. Huelga nacional del transporte público. 18 de julio.

 Los sindicatos Uiltrasporti, Fit-Cisl y Filt Cgil han convocado una huelga nacional de transporte público en Italia para el próximo 18 de julio. La acción sindical afectará a todos los trabajadores del transporte público local y durará cuatro horas.

La huelga afectará a diversas ciudades italianas, aunque los horarios exactos de la interrupción variarán dependiendo de cada región y las empresas de transporte implicadas. Se ha previsto la implementación de bandas de garantía que asegurarán la continuidad de ciertos servicios esenciales durante el paro.

Se prevé que esta movilización pueda tener un impacto significativo en todos los servicios. Ante esta situación, es crucial que los viajeros que planifiquen desplazarse hacia o desde Italia durante estos días tomen medidas preventivas.

– Se recomienda verificar con anticipación el estado del transporte, y considerar alternativas viables, así como planificar los desplazamientos con un margen de tiempo suficiente para evitar contratiempos.
– Los viajeros deben estar preparados para posibles retrasos en los traslados hacia y desde los aeropuertos del país. Las principales terminales aéreas del país, como el Aeropuerto de Roma-Fiumicino (FCO), el Aeropuerto de Roma-Ciampino (CIA), el Aeropuerto de Milán-Malpensa Silvio Berlusconi (MXP), el Aeropuerto de Milán-Linate (LIN), el Aeropuerto de Venecia (VCE) y el Aeropuerto de Nápoles (NAP), entre otros, podrían tener incidencias.
– Se aconseja a los viajeros mantenerse en contacto con las aerolíneas y los operadores de transporte para obtener información actualizada sobre el estado de sus vuelos y disponibilidad de servicios aeroportuarios.


Italy. National public transport strike. 18 July.

The trade unions Uiltrasporti, Fit-Cisl and Filt Cgil have called a national public transport strike in Italy on 18 July. The industrial action will affect all local public transport workers and will last four hours.

The strike will affect several Italian cities, although the exact times of disruption will vary depending on each region and the transport companies involved. The implementation of guarantee bands is planned to ensure the continuity of certain essential services during the strike.

It is expected that this mobilisation could have a significant impact on all services. In view of this situation, it is crucial that travellers planning to travel to or from Italy during these days take precautionary measures.

– It is recommended to check the state of transport in advance, and to consider viable alternatives, as well as to plan journeys with a sufficient margin of time to avoid setbacks.
– Travellers should be prepared for possible delays in transfers to and from the country’s airports. The country’s main air terminals, such as Rome-Fiumicino Airport (FCO), Rome-Ciampino Airport (CIA), Milan-Malpensa Silvio Berlusconi Airport (MXP), Milan-Linate Airport (LIN), Venice Airport (VCE) and Naples Airport (NAP), among others, may be affected.
– Travellers are advised to keep in contact with airlines and transport operators for updates on the status of their flights and availability of airport services.

 

 

 

 

España. Alicante. Paros parciales del personal de seguridad en el aeropuerto de Alicante-Elche hasta el 1 de septiembre.

El personal de seguridad de la empresa SURESTE Seguridad, encargada del servicio de seguridad privada en el Aeropuerto Alicante-Elche Miguel Hernández (ALC), ha convocado una serie de paros parciales que se extenderán hasta el 1 de septiembre.

Estos paros, que ya se realizaron en marzo de 2024 y fueron suspendidos temporalmente, se han retomado y afectarán las operaciones del aeropuerto en varias fechas específicas. Los paros se llevarán a cabo en dos franjas horarias: de 8:30 hora local a 9:30 y de 18:00 a 19:00 horas, los días 31 de julio, 1, 2, 3, 4, 15, 16, 17, 18, 30 y 31 de agosto, y el 1 de septiembre.

Este paro afecta directamente a los viajeros que utilicen el Aeropuerto Alicante-Elche (ALC) durante las fechas y horarios mencionados. Los paros parciales pueden provocar retrasos en los controles de seguridad y, por lo tanto, afectar el horario de los vuelos.

– Se recomienda a los viajeros llegar al aeropuerto con mayor antelación de la habitual para evitar retrasos en los controles de seguridad.
– Es aconsejable estar en contacto con las aerolíneas para obtener información actualizada sobre el estado de los vuelos y posibles cambios en los horarios.
– Utilizar las opciones de facturación on line y servicios de atención al cliente digital para minimizar el tiempo de espera en el aeropuerto.
– Si es posible, intentar programar los vuelos fuera de las horas de paro parcial (8:30-9:30 y 18:00-19:00) para reducir la probabilidad de inconvenientes.


Spain. Alicante. Partial stoppages of security personnel at Alicante-Elche airport until 1 September.

The security staff of the company SURESTE Seguridad, in charge of the private security service at Alicante-Elche Miguel Hernández Airport (ALC), has called a series of partial stoppages that will last until 1 September.

These stoppages, which already took place in March 2024 and were temporarily suspended, have been resumed and will affect airport operations on several specific dates. The stoppages will take place in two time slots: from 8:30 local time to 9:30 and from 18:00 to 19:00, on 31 July, 1, 2, 3, 4, 15, 16, 17, 18, 30 and 31 August, and 1 September.

This stoppage directly affects passengers using Alicante-Elche Airport (ALC) during the dates and times mentioned. The partial stoppages may cause delays at security checkpoints and, therefore, affect the flight schedule.

– Travellers are advised to arrive at the airport earlier than usual to avoid delays at security checks.
– It is advisable to be in contact with the airlines for updates on flight status and possible schedule changes.
– Use online check-in options and digital customer services to minimise waiting time at the airport.
– If possible, try to schedule flights outside of partial shutdown hours (8:30-9:30 and 18:00-19:00) to reduce the likelihood of inconvenience.

 

 

 Italia. Sicilia. Disminución de la actividad volcánica del Etna. 16 de julio.

Las autoridades de Eurocontrol han informado sobre la reciente actividad del volcán Etna. La actividad explosiva está disminuyendo, con una emisión de ceniza escasa que sigue en curso. Aún se observa flujo de lava desde las cráteras de la cumbre, aunque no se ha producido ninguna nube de ceniza significativa. Las cámaras de vigilancia confirman que la ceniza volcánica está confinada a la zona de la cumbre, manteniendo la alerta en nivel naranja.

Esta situación afecta principalmente al aeropuerto de Catania-Fontanarossa (CTA). Aunque la emisión de ceniza es limitada, los viajeros deben estar atentos a posibles cancelaciones o retrasos de vuelos debido a la actividad volcánica. Se recomienda a los viajeros verificar el estado de sus vuelos con las aerolíneas antes de dirigirse al aeropuerto y considerar alternativas de transporte si es necesario.

En las proximidades, el aeropuerto de Comiso (CIY) también podría verse afectado dependiendo de la dirección del viento y la dispersión de la ceniza. Es prudente que los viajeros se mantengan informados a través de los canales oficiales y sigan las indicaciones de las autoridades locales.

– Los viajeros deben tener en cuenta que, aunque la actividad del Etna está disminuyendo, las condiciones pueden cambiar rápidamente.
– Se aconseja estar preparados para posibles alteraciones en los planes de viaje y mantener comunicación constante con las aerolíneas y autoridades aeroportuarias para recibir las últimas actualizaciones.


Italy. Sicily. Decrease in Etna volcanic activity. 16 July.

Eurocontrol authorities have reported on the recent activity of the Etna volcano. Explosive activity is decreasing, with low ash emission still ongoing. Lava flow is still observed from the summit craters, although no significant ash cloud has been produced. Surveillance cameras confirm that volcanic ash is confined to the summit area, keeping the alert at level orange.

This situation mainly affects Catania-Fontanarossa airport (CTA). Although ash emission is limited, travellers should be aware of possible flight cancellations or delays due to volcanic activity. Travellers are advised to check the status of their flights with airlines before heading to the airport and consider alternative transportation if necessary.

Nearby, Comiso Airport (CIY) may also be affected depending on wind direction and ash dispersion. It is prudent for travellers to stay informed through official channels and follow the directions of local authorities.

– Travellers should note that although Etna’s activity is decreasing, conditions can change rapidly.
– It is advised to be prepared for possible alterations to travel plans and to maintain constant communication with airlines and airport authorities for the latest updates.

 

 

 

 Italia. Turín. Huelga del transporte público afectando a las conexiones con el aeropuerto. 18 de julio.

En la ciudad de Turín, la entidad responsable del transporte público, GTT, ha confirmado los horarios de una huelga programada para el 18 de julio, que impactará varios servicios esenciales. Durante esta jornada, los viajeros experimentarán interrupciones significativas en sus desplazamientos.

Los servicios de transporte urbano y suburbano, así como el metro de Turín, experimentarán una suspensión de actividades entre las 18:00 y las 22:00 hora local. La línea de autobuses suburbanos y cooperativos número 3971 cesará sus operaciones de 17:30 a 21:30 horas.

Por su parte los Centros de Atención al Cliente de GTT no ofrecerán servicios desde las 15:00 hasta las 19:30 horas, complicando la gestión de incidencias y la asistencia al viajero durante este período.

Esta huelga afectará de manera significativa a las conexiones con el Aeropuerto de Turín-Caselle (TRN).

– Se aconseja a los viajeros revisar sus planes de viaje y considerar alternativas para el transporte durante las horas de la huelga.
– Es recomendable evitar las zonas afectadas y buscar rutas alternativas o medios de transporte diferentes.
– Los viajeros que necesiten asistencia o información adicional deben anticipar sus gestiones antes del inicio de la huelga o después de su finalización.
– Se recomienda mantenerse informado a través de los canales oficiales de GTT y las actualizaciones locales para cualquier cambio en los horarios o extensión de la huelga.


Italy. Turin. Public transport strike affecting airport connections. 18 July.

In the city of Turin, the body responsible for public transport, GTT, has confirmed the timetables for a strike scheduled for 18 July, which will impact several essential services. During this day, commuters will face significant disruption to their journeys.

Urban and suburban transport services, as well as the Turin metro, will experience a suspension of activities between 18:00 and 22:00 local time. Suburban and cooperative bus line number 3971 will cease operations from 17:30 to 21:30.

GTT Customer Service Centres will not offer services from 15:00 to 19:30 hours, complicating the management of incidents and passenger assistance during this period.

This strike will significantly affect connections to Turin-Caselle Airport (TRN).

– Travellers are advised to review their travel plans and consider alternative transport during the strike hours.
– It is advisable to avoid affected areas and seek alternative routes or different means of transport.
– Travellers needing assistance or additional information should make arrangements in advance of the strike or after its conclusion.
– It is recommended to keep informed through GTT’s official channels and local updates for any changes to the timetable or extension of the strike.

 

 

 

 Italia. Venecia. Huelga de transporte urbano y marítimo afectando al aeropuerto de Venecia. 18 de julio.

En la ciudad de Venecia, se prevé una huelga nacional de transporte de 4 horas de duración y que tendrá lugar el jueves 18 de julio. Esta huelga, convocada por varios sindicatos, impactará a los trabajadores de ACTV, la entidad responsable de la movilidad en Venecia, y afectará tanto los servicios de navegación como los de autobús y tranvía.

Los servicios de tranvía y autobús finalizarán sus operaciones regulares antes de las 19:31 y se espera que se reanuden después de las 23:31 hora local. Durante el período de huelga, se garantizarán únicamente las conexiones mínimas necesarias en los servicios de navegación. Específicamente, se mantendrá el transporte de personas que conecta Tronchetto, la zona Marittima y Piazzale Roma.

Este paro podría tener un impacto significativo en la conexión con el Aeropuerto Marco Polo de Venecia (VCE), ya que, durante las horas de huelga, los servicios regulares de autobús y tranvía que normalmente facilitan el traslado de viajeros hacia y desde el aeropuerto no operarán con normalidad. Esto significa que los viajeros que tengan previsto volar desde o hacia el aeropuerto de Venecia durante estas horas podrían sufrir retrasos o la necesidad de buscar alternativas de transporte.

– Es importante que los viajeros revisen los horarios de sus vuelos y consideren otras opciones de transporte, como taxis o servicios de vehículos privados, para asegurar su llegada al aeropuerto a tiempo.
– Se aconseja a los viajeros que se anticipen a posibles demoras y ajusten sus planes de viaje en consecuencia, priorizando la llegada a sus destinos con suficiente antelación para evitar inconvenientes.
– Los viajeros pueden consultar las páginas web de ACTV y AVM a través de www.actv.it y www.avmspa.it para obtener la información más actualizada sobre la huelga y los servicios disponibles.


Italy. Venice. Strike in urban and maritime transport affecting Venice airport. 18 July.

In the city of Venice, a 4-hour national transport strike is planned to take place on Thursday 18 July. This strike, called by several trade unions, will impact the workers of ACTV, the entity responsible for mobility in Venice, and will affect both navigation and bus and tram services.

Tram and bus services will end regular operations before 19:31 and are expected to resume after 23:31 local time. During the strike period, only the minimum necessary connections on water services will be guaranteed. Specifically, passenger transport connecting Tronchetto, the Marittima area and Piazzale Roma will be maintained.

This stoppage could have a significant impact on the connection to Venice Marco Polo Airport (VCE), as, during strike hours, regular bus and tram services that normally facilitate the transfer of passengers to and from the airport will not operate normally. This means that travellers planning to fly to or from Venice airport during these hours may face delays or the need to seek alternative transport.

– It is important that travellers check their flight schedules and consider other transport options, such as taxis or private car services, to ensure their arrival at the airport on time.
– Travellers are advised to anticipate possible delays and adjust their travel plans accordingly, prioritising arrival at their destinations well in advance to avoid inconvenience.
– Travellers can consult the ACTV and AVM websites at www.actv.it and www.avmspa.it for the most up-to-date information on the strike and available services.

 

 

 

Francia. Huelga en los aeropuertos parisinos antes del inicio de los Juegos Olímpicos. 17 de julio.

 Los sindicatos CGT, CFDT, FO y UNSA han convocado una huelga para el 17 de julio, apenas nueve días antes del inicio de los Juegos Olímpicos de París. Esta huelga afectará a los principales aeropuertos de la capital francesa, gestionados por el grupo estatal ADP.

El grupo ADP, que emplea a 570.000 personas en Francia, concentra su personal principalmente en los aeropuertos de Charles de Gaulle-Roissy (CDG), Orly (ORY) y Le Bourget (LBG). Charles de Gaulle y Orly son los dos principales aeródromos que servirán como puerta de entrada a Francia para los viajeros durante los Juegos Olímpicos. Se espera que hasta 350.000 personas por día transiten por estos aeropuertos, incluyendo la mayoría de los atletas y sus equipos.

La llegada de miles de atletas comenzará a partir del 18 de julio, con la apertura de la villa olímpica. Para manejar el equipaje especializado, como kayaks, bicicletas o pértigas, se ha preparado una nueva terminal temporal de gran tamaño en Charles de Gaulle (CDG).

– Los viajeros que tengan previsto llegar a París entre el 17 y el 25 de julio deben tener en cuenta que pueden sufrir posibles retrasos y cancelaciones. Se recomienda llegar con antelación a los aeropuertos y estar atentos a las actualizaciones de sus vuelos.
– Los viajeros podrían considerar alternativas de transporte, como trenes de alta velocidad o vuelos a otros aeropuertos cercanos como Beauvais (BVA) o Lille (LIL).
– Mantenerse en contacto con las aerolíneas y verificar el estado del vuelo antes de dirigirse al aeropuerto puede ayudar a evitar inconvenientes de último minuto.


France. Strike at Paris airports before the start of the Olympic Games. 17 July.

The CGT, CFDT, FO and UNSA unions have called a strike for 17 July, just nine days before the start of the Olympic Games in Paris. The strike will affect the French capital’s main airports, which are managed by the state-owned ADP group.

The ADP group, which employs 570,000 people in France, concentrates its staff mainly at Charles de Gaulle-Roissy (CDG), Orly (ORY) and Le Bourget (LBG) airports. Charles de Gaulle and Orly are the two main airports that will serve as gateways to France for travellers during the Olympic Games. Up to 350,000 people per day are expected to transit through these airports, including most of the athletes and their equipment.

The arrival of thousands of athletes will begin from 18 July, with the opening of the athletics village. To handle specialised luggage, such as kayaks, bicycles and poles, a new large temporary terminal has been set up at Charles de Gaulle (CDG).

– Travellers planning to arrive in Paris between 17 and 25 July should be aware that delays and cancellations are possible. It is recommended to arrive early at airports and watch for flight updates.
– Travellers may wish to consider alternative transport options, such as high-speed trains or flights to other nearby airports such as Beauvais (BVA) or Lille (LIL).
– Keeping in touch with airlines and checking flight status before heading to the airport can help avoid last-minute inconveniences.

 

 

 

 

 AlemaniaIntroducción de controles fronterizos temporales con Francia para garantizar la seguridad durante los Juegos Olímpicos de París.

Alemania ha anunciado la introducción de controles fronterizos temporales con Francia con el objetivo de garantizar la seguridad durante los Juegos Olímpicos de París 2024. Esta medida será implementada antes del inicio del evento deportivo, que se celebrará del 26 de julio al 11 de agosto de 2024.

Las autoridades alemanas han indicado que estos controles se mantendrán vigentes durante toda la duración de los Juegos Olímpicos. La Comisión Europea será notificada de esta decisión en breve, aunque aún no se ha determinado la fecha exacta de entrada en vigor.

Además, las autoridades han señalado que, incluso después de retiradas las medidas, continuarán realizando controles específicos en las fronteras para asegurar un alto nivel de seguridad.

Alemania ya mantiene controles fronterizos internos con varios países debido a la Eurocopa de fútbol celebrada recientemente. Los controles con Dinamarca, Países Bajos, Bélgica y Luxemburgo estarán vigentes hasta el 19 de julio de 2024. Asimismo, existen controles con Austria, Chequia, Polonia y Suiza. Estos controles, excepto los de Austria, se mantendrán hasta el 15 de diciembre de 2024. Los controles fronterizos con Austria finalizarán el 11 de noviembre de 2024.

Las regiones y aeropuertos que podrían verse afectados por estas medidas incluyen:

– Francia: Aeropuertos de París (CDG, ORY), Lyon (LYS), Marsella (MRS).
– Alemania: Aeropuertos de Berlín (BER), Frankfurt (FRA), Múnich (MUC), Düsseldorf (DUS).

– Se aconseja a los viajeros que planifiquen con antelación y prevean tiempos adicionales para los desplazamientos debido a los controles fronterizos.
– Es fundamental llevar toda la documentación necesaria y estar preparados para posibles inspecciones adicionales.
– Aquellos que viajen a través de las fronteras mencionadas deben mantenerse informados sobre las actualizaciones de las medidas de control para evitar inconvenientes durante sus trayectos.
– Es recomendable que los viajeros estén atentos a las comunicaciones de las autoridades y de las aerolíneas.


Germany. Introduction of temporary border controls with France to ensure security during the Paris Olympics.

Germany has announced the introduction of temporary border controls with France in order to ensure security during the Paris 2024 Olympic Games. The measure will be implemented before the start of the sporting event, which will be held from 26 July to 11 August 2024.

The German authorities have indicated that these controls will remain in place for the duration of the Olympic Games. The European Commission will be notified of this decision shortly, although the exact date of entry into force has not yet been determined.

In addition, the authorities have indicated that even after the measures are lifted, they will continue to carry out specific border controls to ensure a high level of security.

Germany already maintains internal border controls with several countries due to the recent European Football Championship. Controls with Denmark, the Netherlands, Belgium and Luxembourg will be in place until 19 July 2024. Controls are also in place with Austria, the Czech Republic, Poland and Switzerland. These controls, with the exception of Austria, will remain in place until 15 December 2024. Border controls with Austria will end on 11 November 2024.

Regions and airports that could be affected by these measures include:

– France: Paris (CDG, ORY), Lyon (LYS), Marseille (MRS) airports.
– Germany: Berlin (BER), Frankfurt (FRA), Munich (MUC), Düsseldorf (DUS) airports.

– Travellers are advised to plan ahead and allow extra time for travel due to border controls.
– It is essential to carry all necessary documentation and to be prepared for possible additional inspections.
– Those travelling across the aforementioned borders should keep themselves informed about updates on control measures to avoid inconvenience during their journeys.
– Travellers are advised to be attentive to communications from authorities and airlines.

 

 

 

Rumanía. Hungría. Serbia. ItaliaAlerta roja por ola de calor en varias ciudades europeas hasta el 17 de julio.

Las autoridades han emitido una alerta roja por ola de calor que afecta a varias ciudades europeas hasta el 17 de julio. Las zonas más afectadas incluyen Bucarest, Budapest, Belgrado, Bari y la región de Sicilia.

Las temperaturas en estas regiones han alcanzado niveles peligrosamente altos, poniendo en riesgo la salud de los residentes y viajeros. Las autoridades locales han recomendado a la población evitar la exposición directa al sol durante las horas pico, mantenerse hidratados y buscar refugio en lugares frescos.

– Se recomienda verificar el estado de los vuelos con antelación y mantenerse informado sobre posibles cambios en el itinerario.
– Se aconseja llevar suficiente agua y mantenerse hidratado en todo momento.
– Vestir ropa ligera y de colores claros para mitigar el efecto del calor.
– Utilizar protección solar y buscar sombra siempre que sea posible.
– Asegurarse de que el alojamiento dispone de aire acondicionado o ventilación adecuada.

Los viajeros deben seguir las indicaciones de las autoridades locales y tomar las precauciones necesarias para proteger su salud y seguridad durante esta ola de calor.


Romania, Hungary, Serbia and Italy. Red heatwave alert in several European cities until 17 July.

Authorities have issued a red heat wave alert affecting several European cities until 17 July. The worst affected areas include Bucharest, Budapest, Belgrade, Bari and the Sicily region.

Temperatures in these regions have reached dangerously high levels, putting the health of residents and travellers at risk. Local authorities have advised the population to avoid direct exposure to the sun during peak hours, stay hydrated and seek shelter in cool places.

– It is recommended to check the status of flights in advance and keep informed about possible changes in the itinerary.
– Carry plenty of water and stay hydrated at all times.
– Wear light-coloured, lightweight clothing to mitigate the effect of the heat.
– Use sun protection and seek shade whenever possible.
– Ensure that accommodation is air-conditioned or adequately ventilated.

Travellers should follow the advice of local authorities and take the necessary precautions to protect their health and safety during this heat wave.

 

 

 

 

 Europa. Retrasos en aeropuertos europeos.

Según la última actualización proporcionada por Eurocontrol, algunos aeropuertos europeos tienen reguladas las llegadas.

El aeropuerto de Heathrow, Londres (LHR) tiene reguladas las llegadas con retrasos de 30 minutos debido a condiciones meteorológicas adversas.

En el caso del aeropuerto de Gatwick (LGW), también en Londres, sufre retrasos de 30 minutos debido a la capacidad del aeródromo.

En los aeropuertos griegos de Atenas (ATH), Zakynthos (ZTH), Corfú (CFU), Santorini (JTR), Heraklión (HER) y Rodas (RHO) debido a la alta demanda y la capacidad limitada de estos aeródromos están experimentando retrasos de 30 minutos.

Finalmente, el aeropuerto de Pisa, Italia (PSA) tiene retrasos de 45 minutos por la capacidad del aeródromo debido a trabajos que se están realizando en las instalaciones.


Europe. Delays at European airports.

According to the latest update provided by Eurocontrol, some European airports have regulated arrivals.

London Heathrow Airport (LHR) has regulated arrivals with delays of 30 minutes due to adverse weather conditions.

Gatwick Airport (LGW), also in London, has 30-minute delays due to airfield capacity.

At the Greek airports of Athens (ATH), Zakynthos (ZTH), Corfu (CFU), Santorini (JTR), Heraklion (HER) and Rhodes (RHO) due to high demand and limited capacity these airports are experiencing delays of 30 minutes.

Finally, Pisa airport, Italy (PSA) is experiencing 45-minute delays due to capacity constraints at the airfield due to work being carried out on the facilities.

 

 

 

Kenia. Nairobi. Huelga de VTC afectando a la movilidad de la ciudad hasta el 19 de julio.

La ciudad de Nairobi se enfrenta a una huelga de Vehículos de Transporte con Conductor (VTC) que está afectando significativamente la movilidad. Miles de conductores de la industria de los viajes compartidos están actualmente protestando, llevando a cabo manifestaciones pacíficas a lo largo de esta semana desde las 08:00 hora local hasta las 17:00 horas.

La escasez de servicios de transporte ha obligado a muchos viajeros a depender de otros modos de transporte o a pagar tarifas más altas por los pocos viajes disponibles. Esta situación está causando inconvenientes a los viajeros que necesitan desplazarse por la ciudad, especialmente aquellos que requieren transporte desde y hacia el Aeropuerto Internacional Jomo Kenyatta (NBO).

No es la primera vez que los conductores de aplicaciones de taxis se declaran en huelga en Kenia. En 2019 y 2022, ya se había convocado una huelga nacional.

– Se recomienda a los viajeros que planifiquen sus desplazamientos con antelación y consideren alternativas de transporte como autobuses, trenes o servicios de taxis tradicionales.
– Estar preparados para posibles aumentos en las tarifas de transporte debido a la alta demanda y la escasez de servicios disponibles.
– Evitar viajar durante las horas pico de la manifestación para minimizar posibles retrasos.
– Los viajeros que tengan vuelos desde o hacia el Aeropuerto Internacional Jomo Kenyatta (NBO) deben prever tiempos adicionales para llegar al aeropuerto.


Kenya. Nairobi. RHS strike affecting the city’s mobility until 19 July.

The city of Nairobi is facing a Ride-Hailing Services (RHS) strike that is significantly affecting mobility. Thousands of ridesharing drivers are currently protesting, holding peaceful demonstrations throughout this week from 08:00 local time until 17:00 hours.

The shortage of transport services has forced many commuters to rely on other modes of transport or pay higher fares for the few rides available. This situation is causing inconvenience to commuters who need to move around the city, especially those who require transport to and from Jomo Kenyatta International Airport (NBO).

This is not the first time taxi app drivers have gone on strike in Kenya. In 2019 and 2022, a nationwide strike has already been called.

– Travellers are advised to plan their journeys in advance and consider alternative transport such as buses, trains or traditional taxi services.
– Be prepared for possible increases in transport fares due to high demand and shortage of available services.
– Avoid travelling during the peak hours of the demonstration to minimise possible delays.
– Travellers with flights to or from Jomo Kenyatta International Airport (NBO) should allow extra time to get to the airport.

Alemania. Restablecimiento de la libre circulación de fronteras. 19 de julio.
Monday, 15 de July, 2024

Alemania. Restablecimiento de la libre circulación en fronteras a partir del 19 de julio.

 A partir del 19 de julio, se reestablecerá la libre circulación en todas las fronteras de Alemania, incluyendo las terrestres, marítimas y aéreas. La reintroducción temporal de los controles fronterizos es una medida excepcional que disponen los países del espacio Schengen y que en esta ocasión se instauró como parte de las medidas de seguridad con motivo de la celebración del Campeonato Europeo de Fútbol que ha tenido lugar entre el 14 de junio y el 14 de julio.

Los viajeros podrán entrar y salir del país sin las restricciones temporales impuestas durante el torneo. Este cambio afectará especialmente a los aeropuertos principales de Alemania, como el Aeropuerto de Frankfurt (FRA), el Aeropuerto de Múnich (MUC) y el Aeropuerto de Berlín Brandeburgo (BER), que retomarán sus operaciones habituales.

Se recomienda a los viajeros que planeen viajar hacia o desde Alemania verificar el estado de sus vuelos con las aerolíneas correspondientes y mantenerse informados sobre posibles modificaciones en las políticas de entrada y salida del país.

Con motivo del fin de este evento deportivo, la selección española, ganadora de esta edición del campeonato, llegará al Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas (MAD) el 15 de julio a las 14:10 hora local, lo cual podría generar una gran concentración de personas en dicho aeropuerto. Los viajeros que tengan previsto utilizar este aeropuerto deben tener en cuenta esta situación y planificar su llegada para evitar contratiempos.

Se recomienda a los viajeros estar atentos a las actualizaciones y recomendaciones emitidas por las autoridades locales y las aerolíneas para asegurarse de que sus planes de viaje no se vean afectados.


Germany. Restoration of free movement at borders as of 19 July.

From 19 July, free movement will be re-established at all German borders, including land, sea and air borders. The temporary reintroduction of border controls is an exceptional measure available to Schengen countries and was introduced this time as part of the security measures for the European Football Championship, which took place between 14 June and 14 July.

Travellers will be able to enter and leave the country without the temporary restrictions imposed during the tournament. This change will particularly affect Germany’s main airports, such as Frankfurt Airport (FRA), Munich Airport (MUC) and Berlin Brandenburg Airport (BER), which will resume normal operations.

Travellers planning to travel to or from Germany are advised to check the status of their flights with the airlines concerned and to keep informed about possible changes in the country’s entry and exit policies.

On the occasion of the end of this sporting event, the Spanish national team, winners of this edition of the championship, will arrive at Adolfo Suárez Madrid-Barajas Airport (MAD) on 15 July at 14:10 local time, which could generate a large concentration of people at the airport. Travellers planning to use this airport should be aware of this situation and plan their arrival to avoid any inconvenience.

Travellers are advised to pay attention to updates and recommendations issued by local authorities and airlines to ensure that their travel plans are not affected.

   Portugal. Nueva convocatoria de huelga en el sector ferroviario los días 22 y 24 de julio.

Los trabajadores de Comboios de Portugal (CP), el principal operador ferroviario del país, han anunciado una nueva convocatoria de huelga para los próximos días 22 y 24 de julio. Esta medida sigue a la reciente huelga que tuvo lugar el pasado 28 de junio, que afectó a los servicios de trenes en todo el país.

La huelga prevista podría tener un impacto considerable en el transporte ferroviario, especialmente en las rutas que conectan las principales ciudades y los aeropuertos del país. Entre las áreas más afectadas estarían las conexiones hacia y desde el Aeropuerto de Lisboa (LIS), así como los servicios que enlazan con el Aeropuerto de Oporto (OPO) y el Aeropuerto de Faro (FAO).

– Para los viajeros que tienen previsto desplazarse a o desde Portugal durante las fechas indicadas, es aconsejable considerar alternativas de transporte.
– Se recomienda verificar el estado de su tren con antelación y estar preparado para posibles retrasos o cancelaciones.
– Aquellos con vuelos programados desde o hacia los aeropuertos afectados deben considerar la posibilidad de reservar servicios de transporte alternativos, como autobuses o alquiler de vehículos, para asegurar su llegada a tiempo al aeropuerto.
– Se aconseja a los viajeros se mantengan informados a través de las actualizaciones de CP y otros canales de noticias locales.

Aunque todavía no se han especificado los términos exactos de la huelga, se espera que los sindicatos proporcionen más detalles en los días previos a las jornadas de paro.


Portugal. New call for strike action in the railway sector on 22 and 24 July.

Workers at Comboios de Portugal (CP), the country’s main railway operator, have announced a new strike call for 22 and 24 July. This follows the recent strike on 28 June, which affected train services throughout the country.

The planned strike could have a considerable impact on rail transport, especially on routes connecting the country’s main cities and airports. Among the areas most affected would be connections to and from Lisbon Airport (LIS), as well as services linking to Porto Airport (OPO) and Faro Airport (FAO).

– For travellers planning to travel to or from Portugal during the dates indicated, it is advisable to consider alternative transport.
– It is recommended to check the status of your train in advance and be prepared for possible delays or cancellations.
– Those with flights scheduled to or from the affected airports should consider booking alternative transport services, such as buses or car hire, to ensure timely arrival at the airport.
– Travellers are advised to stay informed through CP updates and other local news channels.

While the exact terms of the strike have not yet been specified, the unions are expected to provide more details in the days leading up to the strike days.

 Italia. Huelga de transbordadores afectará a la Toscana. 21 de julio.

El próximo domingo 21 de julio, una huelga de 24 horas convocada por los empleados de Toremar, la compañía de ferris que conecta el continente con las islas del archipiélago toscano podría causar significativas alteraciones en el transporte. Los puertos de Piombino, Livorno, y Grosseto, además de las islas del archipiélago, serán los principales afectados por esta acción laboral, proclamada por las secretarías provinciales de Livorno de Filt-Cgil, Fit-Cisl y Uiltrasporti.

Los aeropuertos principales que podrían verse impactados por este paro son el aeropuerto de Marina di Campo, Elba (EBA), el aeropuerto de Pisa (PSA) y el aeropuerto de Grosseto (GRS).

– Los viajeros que dependen de las conexiones de ferry para llegar a los aeropuertos podrían enfrentar cancelaciones o retrasos significativos.
– Se aconseja a los viajeros confirmar el estado de los ferris y vuelos con el fin de ajustar los itinerarios necesarios.
– Considerar otras opciones de transporte como autobuses o alquiler de vehículos podría ser esencial para asegurar la llegada a tiempo a los aeropuertos.
– Llegar con más tiempo de lo habitual al aeropuerto para evitar inconvenientes.
– Seguir las actualizaciones de la compañía de ferris y las autoridades locales ayudará a gestionar mejor los planes de viaje durante esta huelga.

A pesar de la paralización, se garantizarán los servicios mínimos esenciales.


Italy. Ferry strike will affect Tuscany. 21 July.

Next Sunday 21 July, a 24-hour strike called by the employees of Toremar, the ferry company that connects the mainland with the islands of the Tuscan archipelago could cause significant disruption to transport. The ports of Piombino, Livorno, and Grosseto, as well as the islands of the archipelago, will be the main ones affected by this industrial action, proclaimed by the Livorno provincial secretariats of Filt-Cgil, Fit-Cisl and Uiltrasporti.

The main airports likely to be impacted by this strike are Marina di Campo airport, Elba (EBA), Pisa airport (PSA) and Grosseto airport (GRS).

– Travellers relying on ferry connections to reach the airports could face cancellations or significant delays.
– Travellers are advised to confirm the status of ferries and flights in order to adjust necessary itineraries.
– Considering other transport options such as buses or car hire may be essential to ensure timely arrival at airports.
– Arrive earlier than usual at the airport to avoid inconvenience.
– Following updates from the ferry company and local authorities will help to better manage travel plans during this strike.

Despite the stoppage, minimum essential services will be guaranteed.

 Italia. Huelga de transporte público en Florencia afectando a autobuses y tranvías. 18 de julio.

El próximo jueves 18 de julio, la ciudad de Florencia enfrentará una huelga en el sector de transporte público, que impactará tanto a los servicios de autobuses como de tranvías. Esta acción, convocada a nivel nacional por los sindicatos Filt Cgil, Fit Cisl, Uil Trasporti, Faisa Cisal y Ugl Fna, podría provocar retrasos significativos y cancelaciones en los recorridos.

Los autobuses operados por Autolinee Toscane, que dan servicio tanto urbano como suburbano en la región, experimentarán las mayores afectaciones. Se anticipa que el servicio no estará garantizado de 18:00 a 22:00 hora local. Por su parte, la empresa Gest, que se encarga de la gestión de los tranvías, advierte sobre posibles ineficiencias entre las 9:30 y las 13:30 horas. La huelga afectará principalmente las últimas cuatro horas del turno laboral en el caso del personal que no sea desplazado.

– Para los viajeros que planean utilizar estos servicios, es recomendable verificar el estado de su viaje antes de dirigirse al aeropuerto de Florencia (FLR) o a los puntos de conexión de transporte.
– Las páginas web www.at-bus.it y www.gestramvia.it ofrecerán actualizaciones continuas sobre el desarrollo de la huelga y cualquier cambio en los horarios.
– Es aconsejable seguir las actualizaciones en redes sociales para obtener información en tiempo real.
– Considerar alternativas de transporte para evitar posibles inconvenientes durante las horas de huelga.
– En el caso viajeros que tengan previsto desplazarse al aeropuerto durante las horas afectadas por la huelga, considerar llegar con suficiente antelación.
– Se recomienda explorar alternativas de transporte, como taxis, servicios de vehículos compartidos, o incluso transporte privado.


Italy. Public transport strike in Florence affecting buses and trams. 18 July.

Next Thursday 18 July, the city of Florence will face a strike in the public transport sector, which will impact both bus and tram services. This action, called at national level by the trade unions Filt Cgil, Fit Cisl, Uil Trasporti, Faisa Cisal and Ugl Fna, could lead to significant delays and cancellations of routes.

Buses operated by Autolinee Toscane, which provide both urban and suburban services in the region, will be most affected. It is anticipated that service will not be guaranteed from 18:00 to 22:00 local time. For its part, the company Gest, which manages the trams, warns of possible inefficiencies between 9.30am and 1.30pm. The strike will mainly affect the last four hours of the working shift for staff who are not displaced.

– For travellers planning to use these services, it is advisable to check the status of their journey before heading to Florence airport (FLR) or transport connection points.
– The websites www.at-bus.it and www.gestramvia.it will provide continuous updates on the development of the strike and any changes to timetables.
– It is advisable to follow updates on social media for real-time information.
– Consider alternative means of transport to avoid possible inconvenience during strike hours.
– In the case of travellers planning to travel to the airport during the hours affected by the strike, consider arriving well in advance.
– It is recommended to explore alternative transport options, such as taxis, car-sharing services, or even private transport.

 Italia. Roma. La huelga de transporte impactará en la movilidad de la ciudad. 18 de julio.

El próximo 18 de julio, la ciudad de Roma se enfrentará a una huelga de transporte que podría paralizar significativamente la movilidad en la capital italiana. Durante esta jornada, los servicios públicos de transporte, incluyendo el metro y los autobuses operados por ATAC, se verán interrumpidos durante cuatro horas.

Astral, la entidad encargada de algunas líneas ferroviarias en la región ha confirmado su participación en la huelga, la cual tendrá lugar desde las 08:30 hasta las 12:30 hora local. Por su parte, Cotral ha advertido que, aunque las conexiones estarán aseguradas hasta las 08:30 horas, es probable que ocurran cancelaciones de servicios de autobuses y trenes entre las 08:31 y las 12:29 horas. A partir de las 12:30 horas y hasta el final del día, se espera que el servicio se reanude con normalidad.

– Los viajeros que planean utilizar el transporte público en Roma el 18 de julio deben estar preparados para ajustes en sus itinerarios.
– Se recomienda verificar constantemente las actualizaciones de los horarios de transporte a través de las plataformas oficiales de las empresas de transporte.
– Es aconsejable considerar alternativas de transporte como taxis o servicios de alquiler de vehículos durante las horas de huelga para evitar inconvenientes.
– Se sugiere programar con suficiente antelación los traslados hacia o desde los aeropuertos de Roma-Fiumicino (FCO) y Roma-Ciampino (CIA), así como cualquier desplazamiento importante dentro de la ciudad, para minimizar el impacto de la huelga en los planes de viaje. Los viajeros también pueden explorar la posibilidad de ajustar sus horarios de vuelo con las aerolíneas en caso de ser necesario.


Italy. Rome. Transport strike will impact on mobility in the city. 18 July.

On 18 July, the city of Rome will face a transport strike that could significantly paralyse mobility in the Italian capital. During this day, public transport services, including the metro and buses operated by ATAC, will be interrupted for four hours.

Astral, the entity in charge of some railway lines in the region, has confirmed its participation in the strike, which will take place from 08:30 to 12:30 local time. For its part, Cotral has warned that, although connections will be assured until 08:30, cancellations of bus and train services are likely to occur between 08:31 and 12:29. From 12:30 until the end of the day, services are expected to resume as normal.

– Travellers planning to use public transport in Rome on 18 July should be prepared for adjustments to their itineraries.
– It is recommended to constantly check for updates on transport timetables through the official platforms of transport companies.
– It is advisable to consider alternative transport options such as taxis or car rental services during strike hours to avoid inconveniences.
– It is suggested that transfers to and from Rome-Fiumicino (FCO) and Rome-Ciampino (CIA) airports, as well as any major travel within the city, be scheduled well in advance to minimise the impact of the strike on travel plans. Travellers can also explore the possibility of adjusting their flight schedules with the airlines if necessary.

Francia. París. Ampliación de la línea 14 del metro de París hasta el aeropuerto de Orly.

En una reciente expansión del transporte público en París, la línea 14 del metro ha extendido su recorrido hasta el Aeropuerto de Orly (ORY), conectando el norte y el sur de la capital francesa de manera más eficiente. Esta línea es esencial para la logística de los próximos Juegos Olímpicos, facilitando el acceso directo a puntos clave como la villa de los atletas, el Stade de France (en el norte) y ahora al aeropuerto de Orly, situado al sur de la ciudad.

La prolongación de la línea incluye ocho nuevas estaciones y atraviesa 11 municipios, aumentando la capacidad de transporte a 800.000 viajeros diarios, con expectativas de alcanzar el millón de viajeros diarios para mediados de 2025. Esta expansión no solo mejora la conectividad dentro de París sino que también prepara a la ciudad para manejar el incremento de visitantes durante los Juegos Olímpicos, con más de 15 millones de asistentes previstos.

El trayecto entre la estación Olympiades y el aeropuerto de Orly tiene una duración de tan solo 15 minutos, significando un ahorro de tiempo considerable para viajeros y personal del aeropuerto. Además, se ha establecido que el billete para este trayecto tendrá un coste de 10,30 euros.

– Se aconseja a los viajeros que planeen utilizar la línea 14 del metro durante su estancia en París, especialmente aquellos que asistan a los Juegos Olímpicos, que adquieran sus billetes con anticipación para evitar retrasos.
– Es recomendable verificar el horario de los servicios del metro para coordinar adecuadamente los traslados al aeropuerto de Orly (ORY). Esta nueva ruta no solo ofrece una alternativa rápida y económica para traslados al aeropuerto sino que también facilita el acceso a varias zonas claves de la capital durante uno de los eventos deportivos más grandes del mundo.


France. Paris. Extension of line 14 of the Paris metro to Orly Airport.

In a recent expansion of public transport in Paris, metro line 14 has been extended to Orly Airport (ORY), connecting the north and south of the French capital more efficiently. This line is essential for the logistics of the upcoming Olympic Games, providing direct access to key points such as the athletes’ village, the Stade de France (in the north) and now Orly Airport, located in the south of the city.

The line extension includes eight new stations and passes through 11 municipalities, increasing transport capacity to 800,000 passengers per day, with expectations of reaching one million passengers per day by mid-2025. This expansion not only improves connectivity within Paris but also prepares the city to handle the increase in visitors during the Olympic Games, with more than 15 million expected to attend.

The journey time between Olympiades station and Orly airport is just 15 minutes, saving considerable time for travellers and airport staff. In addition, a ticket for this journey will cost 10.30 euros.

– Travellers planning to use metro line 14 during their stay in Paris, especially those attending the Olympic Games, are advised to purchase their tickets in advance to avoid delays.
– It is advisable to check the timetable of metro services to properly coordinate transfers to Orly airport (ORY). This new route not only offers a fast and economical alternative for airport transfers, but also facilitates access to several key areas of the capital during one of the world’s biggest sporting events.

 Reino Unido. Manchester. Huelga en el sistema de tranvías Metrolink del 25 al 27 de julio.

Los trabajadores del sistema de tranvías Metrolink en Manchester han anunciado una huelga que tendrá lugar desde el jueves 25 hasta el sábado 27 de julio. Más de 600 miembros del sindicato Unite, incluyendo conductores, ingenieros, personal de apoyo empresarial y de atención al cliente, participarán en el paro laboral.

Durante estos días, se espera que cerca de 200.000 personas visiten la ciudad de Manchester, lo que podría generar significativos inconvenientes en el transporte público, especialmente en las conexiones con el Aeropuerto de Manchester (MAN). Metrolink, que opera bajo un contrato de Transport for Greater Manchester (TfGM) y es una empresa conjunta de Keolis-Amey, es una de las principales vías de acceso al aeropuerto y su interrupción podría afectar a numerosos viajeros.

– Se recomienda a los viajeros revisar sus planes de viaje y considerar alternativas de transporte.
– Es aconsejable optar por servicios de autobús o taxis para desplazamientos esenciales y, en particular, para aquellos que necesiten llegar o salir del Aeropuerto de Manchester (MAN).
– Se sugiere verificar el estado de los servicios de Metrolink en tiempo real a través de sus plataformas oficiales o apps de movilidad urbana.
– Para aquellos con vuelos programados durante los días de huelga, es importante planificar un tiempo adicional de traslado al aeropuerto para evitar posibles retrasos.


United Kingdom. Manchester. Strike action on the Metrolink tram system from 25 to 27 July.

Workers on the Metrolink tram system in Manchester have announced a strike that will take place from Thursday 25 to Saturday 27 July. More than 600 members of the Unite union, including drivers, engineers, business support and customer service staff, will take part in the work stoppage.

During these days, around 200,000 people are expected to visit the city of Manchester, which could cause significant disruption to public transport, especially connections to Manchester Airport (MAN). Metrolink, which operates under a Transport for Greater Manchester (TfGM) contract and is a Keolis-Amey joint venture, is one of the main access routes to the airport and disruption could affect many travellers.

– Travellers are advised to review their travel plans and consider alternative transport options.
– It is advisable to opt for bus services or taxis for essential journeys and in particular for those needing to arrive at or depart from Manchester Airport (MAN).
– It is suggested to check the status of Metrolink services in real time via their official platforms or urban mobility apps.
– For those with flights scheduled during strike days, it is important to plan extra time to travel to the airport to avoid possible delays.

México. Aumentan los casos de dengue.

Las autoridades de salud de México han notificado un aumento significativo en los casos de dengue, con un total de 20.249 casos confirmados hasta el 1 de julio de 2024. Esta cifra representa un incremento notable en comparación con el mismo periodo del año 2023.

Los estados con mayor número de casos son Guerrero, Tabasco, Veracruz, Michoacán y Chiapas. En estas regiones, la circulación de los cuatro serotipos del virus del dengue ha sido confirmada.

Los viajeros que lleguen a los aeropuertos Acapulco (ACA), Villahermosa (VSA) en Tabasco, Veracruz (VER), Minatitlán (MTT), Morelia (MLM) y Tuxtla Gutiérrez (TGZ) deben tomar precauciones adicionales.

– Se recomienda a los viajeros utilizar repelente de insectos que contenga DEET, picaridina o aceite de eucalipto de limón para reducir el riesgo de picaduras de mosquitos.
– Vestir ropa con manga y pantalones largos, preferiblemente tratados con permetrina, para mayor protección.
– Se aconseja elegir alojamientos con aire acondicionado o al menos mosquiteros en puertas y ventanas para evitar la entrada de mosquitos.
– Aunque no existe una vacuna ampliamente disponible para el dengue, es crucial estar informado sobre los síntomas y buscar atención médica inmediata si se presentan signos de la enfermedad, tales como fiebre alta, dolor de cabeza, dolor detrás de los ojos, dolor en las articulaciones, músculos y huesos, erupción cutánea y sangrado leve.


Mexico. Dengue cases on the rise.

Health authorities in Mexico have reported a significant increase in dengue cases, with a total of 20,249 confirmed cases as of 1 July 2024. This figure represents a significant increase compared to the same period in 2023.

The states with the highest number of cases are Guerrero, Tabasco, Veracruz, Michoacán and Chiapas. In these regions, circulation of all four dengue virus serotypes has been confirmed.

Travellers arriving at the airports of Acapulco (ACA), Villahermosa (VSA) in Tabasco, Veracruz (VER), Minatitlan (MTT), Morelia (MLM) and Tuxtla Gutierrez (TGZ) should take extra precautions.

– Travellers are advised to use insect repellent containing DEET, picaridin or oil of lemon eucalyptus to reduce the risk of mosquito bites.
– Wear long sleeved clothing and trousers, preferably treated with permethrin, for added protection.
– It is advisable to choose air-conditioned accommodation or at least mosquito nets on doors and windows to prevent mosquitoes from entering.
– Although there is no widely available vaccine for dengue, it is crucial to be aware of the symptoms and seek immediate medical attention if signs of the disease occur, such as high fever, headache, pain behind the eyes, pain in joints, muscles and bones, rash and minor bleeding.

 

ColombiaBogotá. Anuncio de huelga de taxistas que afectará a la movilidad. 23 de julio.

El próximo 23 de julio se anticipa que la movilidad de Bogotá se verá interrumpida por una huelga convocada por el gremio de taxistas de la ciudad. Esta medida incluirá una movilización masiva y la implementación de un «plan tortuga», consistente en ralentizar el ritmo de trabajo hasta la fecha del paro. La estrategia de reducir la velocidad en las operaciones diarias es un método de protesta y presión laboral que se espera tenga un impacto significativo en el flujo de tráfico de la capital.

Las movilizaciones comenzarán en distintos puntos de la ciudad a partir de las 05:00 hora local. En meses anteriores, acciones similares han complicado el tránsito, particularmente en las rutas hacia el Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG), uno de los puntos críticos frecuentemente elegidos por los conductores para manifestarse.

Aunque aún no se han especificado los puntos exactos de concentración para esta ocasión, los organizadores planean anunciarlos próximamente para que tanto autoridades como ciudadanos puedan preparar planes de movilidad alternativos.

– Los viajeros deberían considerar opciones de transporte alternativo, como el transporte público o servicios de vehículos privados, que podrían no estar tan afectados por la huelga.
– Es aconsejable consultar aplicaciones de tráfico y movilidad para identificar rutas alternativas y evitar las zonas de mayor congestión.
– Si se debe viajar desde o hacia el Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG), es prudente programar salidas con suficiente antelación para evitar contratiempos debido a la posible congestión.


Colombia. Bogotá. Announcement of taxi drivers’ strike that will affect mobility. 23rd July.

On 23 July it is anticipated that mobility in Bogotá will be disrupted by a strike called by the city’s taxi drivers’ union. This measure will include a massive mobilisation and the implementation of a «turtle plan», consisting of slowing down the pace of work until the date of the strike. The strategy of slowing down daily operations is a method of protest and labour pressure that is expected to have a significant impact on traffic flow in the capital.

The mobilisations will begin at different points in the city from 05:00 local time. In previous months, similar actions have complicated traffic, particularly on routes to El Dorado International Airport (BOG), one of the critical points frequently chosen by drivers to demonstrate.

Although the exact rally points for this occasion have not yet been specified, organisers plan to announce them soon so that both authorities and citizens can prepare alternative mobility plans.

– Commuters should consider alternative transport options, such as public transport or private car services, which may not be as affected by the strike.
– It is advisable to consult traffic and mobility applications to identify alternative routes and avoid areas of major congestion.
– If you must travel to or from El Dorado International Airport (BOG), it is prudent to schedule departures well in advance to avoid disruption due to possible congestion.

Francia. Huelga en los aeropuertos parisinos antes del inicio de los Juegos Olímpicos. 17 de julio.
Friday, 12 de July, 2024

 Los sindicatos CGT, CFDT, FO y UNSA han convocado una huelga para el 17 de julio, apenas nueve días antes del inicio de los Juegos Olímpicos de París. Esta huelga afectará a los principales aeropuertos de la capital francesa, gestionados por el grupo estatal ADP.

El grupo ADP, que emplea a 570.000 personas en Francia, concentra su personal principalmente en los aeropuertos de Charles de Gaulle-Roissy (CDG), Orly (ORY) y Le Bourget (LBG). Charles de Gaulle y Orly son los dos principales aeródromos que servirán como puerta de entrada a Francia para los viajeros durante los Juegos Olímpicos. Se espera que hasta 350.000 personas por día transiten por estos aeropuertos, incluyendo la mayoría de los atletas y sus equipos.

La llegada de miles de atletas comenzará a partir del 18 de julio, con la apertura de la villa atlética. Para manejar el equipaje especializado, como kayaks, bicicletas o pértigas, se ha preparado una nueva terminal temporal de gran tamaño en Charles de Gaulle (CDG).

– Los viajeros que tengan previsto llegar a París entre el 17 y el 25 de julio deben tener en cuenta que pueden sufrir posibles retrasos y cancelaciones. Se recomienda llegar con antelación a los aeropuertos y estar atentos a las actualizaciones de sus vuelos.
– Los viajeros podrían considerar alternativas de transporte, como trenes de alta velocidad o vuelos a otros aeropuertos cercanos como Beauvais (BVA) o Lille (LIL).
– Mantenerse en contacto con las aerolíneas y verificar el estado del vuelo antes de dirigirse al aeropuerto puede ayudar a evitar inconvenientes de último minuto.


France. Strike at Paris airports before the start of the Olympic Games. 17 July.

The CGT, CFDT, FO and UNSA unions have called a strike for 17 July, just nine days before the start of the Olympic Games in Paris. The strike will affect the French capital’s main airports, which are managed by the state-owned ADP group.

The ADP group, which employs 570,000 people in France, concentrates its staff mainly at Charles de Gaulle-Roissy (CDG), Orly (ORY) and Le Bourget (LBG) airports. Charles de Gaulle and Orly are the two main airports that will serve as gateways to France for travellers during the Olympic Games. Up to 350,000 people per day are expected to transit through these airports, including most of the athletes and their equipment.

The arrival of thousands of athletes will begin from 18 July, with the opening of the athletics village. To handle specialised luggage, such as kayaks, bicycles and poles, a new large temporary terminal has been set up at Charles de Gaulle (CDG).

– Travellers planning to arrive in Paris between 17 and 25 July should be aware that delays and cancellations are possible. It is recommended to arrive early at airports and watch for flight updates.
– Travellers may wish to consider alternative transport options, such as high-speed trains or flights to other nearby airports such as Beauvais (BVA) or Lille (LIL).
– Keeping in touch with airlines and checking flight status before heading to the airport can help avoid last-minute inconveniences.

Francia. París. La antorcha olímpica llega a París. 14 y 15 de julio.

La ciudad de París se prepara para recibir la antorcha olímpica los días 14 y 15 de julio, marcando el inicio del periodo previo a los Juegos Olímpicos de 2024. Este histórico evento verá la llama recorriendo diversos departamentos de la región de Île-de-France antes de regresar a París para la ceremonia de apertura del 26 de julio.

Durante estos días, se implementarán medidas de seguridad y logística significativas. Se ha anunciado la prohibición de estacionamiento a lo largo del recorrido de la antorcha desde el 13 hasta el 15 de julio. Además, se restringirá el tráfico vehicular una hora antes y hasta diez minutos después del paso de la llama. Las calles adyacentes también podrían verse afectadas por estos cierres temporales. Para conocer el detalle de las calles afectadas consultar la página web de Île-de-France Mobilités.

En preparación para los Juegos, se ha procedido al cierre de varias estaciones de metro en París, afectando las líneas Metro 1 en las estaciones «Concorde» y «Tuileries», cerradas hasta el 1 de septiembre, y Metro 12 en «Concorde», hasta el 21 de septiembre. A pesar de estos cierres, el paso de la llama olímpica no ha provocado cierres adicionales o restricciones en otras líneas de metro, RER o tranvía.

Se anticipa una alta afluencia de viajeros en el transporte público, especialmente por la coincidencia de la llegada de la antorcha olímpica con las celebraciones del Día Nacional, el 14 de julio.

En cuanto a la ceremonia de apertura de los Juegos el 26 de julio, se espera que el impacto en el transporte público sea considerable, afectando varias líneas de metro (líneas 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13), algunas estaciones de la línea RER C y las paradas de los tranvías T2 y T3b.

– Se aconseja a los viajeros planificar sus desplazamientos con antelación y considerar alternativas al transporte público en las fechas mencionadas.
– Para más detalles sobre cómo estos eventos podrían impactar sus rutas habituales, se recomienda consultar la página web de Île-de-France Mobilités.
– Es importante estar al tanto de los anuncios locales y ajustar los planes de viaje acorde a las actualizaciones y recomendaciones de las autoridades.


France. Paris. The Olympic torch arrives in Paris. 14 and 15 July.

The city of Paris is preparing to welcome the Olympic torch on 14 and 15 July, marking the start of the run-up to the 2024 Olympic Games. This historic event will see the flame travel through various departments of the Ile-de-France region before returning to Paris for the opening ceremony on 26 July.

During these days, significant security and logistical measures will be implemented. A parking ban has been announced along the torch route from 13 to 15 July. In addition, vehicular traffic will be restricted one hour before and up to ten minutes after the passing of the flame. Adjacent streets may also be affected by these temporary closures. For details of the streets affected, please consult the Ile-de-France Mobilités website.

In preparation for the Games, several metro stations in Paris have been closed, affecting Metro 1 at «Concorde» and «Tuileries» stations, closed until 1 September, and Metro 12 at «Concorde», closed until 21 September. Despite these closures, the passage of the Olympic flame has not led to additional closures or restrictions on other metro, RER or tram lines.

The number of public transport passengers is expected to be high, especially as the arrival of the Olympic torch will coincide with the National Day celebrations on 14 July.

As for the opening ceremony of the Games on 26 July, the impact on public transport is expected to be considerable, affecting several metro lines (lines 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13), some stations on the RER C line and tram stops T2 and T3b.

– Travellers are advised to plan their journeys in advance and consider alternatives to public transport on the above dates.
– For more details on how these events may impact your usual routes, you are advised to consult the Ile-de-France Mobilités website.
– It is important to be aware of local announcements and adjust travel plans according to updates and recommendations from the authorities.

 Italia. Actualización. Alerta roja por actividad volcánica en Stromboli y Etna. 12 de julio.

Según las últimas actualizaciones de Eurocontrol, el volcán Stromboli, ha mostrado una intensa actividad explosiva en los cráteres de su cumbre. Se ha observado una nube de cenizas desplazándose hacia el sur, aunque su altura todavía se desconoce. La alerta para la aviación ha sido elevada a color rojo.

Esta actividad volcánica puede afectar principalmente a los aeropuertos de Brindisi (BDS), Roma (FCO) y Catania (CTA) en Sicilia. El aeropuerto de Brindisi (BDS), situado en la región de Puglia, puede experimentar interrupciones debido a la dispersión de cenizas volcánicas en la atmósfera. Por su parte, el aeródromo principal del país, el de Roma (FCO), también está en alerta por posibles efectos de la nube de cenizas.

En el caso del aeropuerto de Catania (CTA), afectado por el volcán Etna, podría experimentar interrupciones. No obstante, por el momento se ha ordenado el restablecimiento de las conexiones regulares.

– Los viajeros con vuelos programados hacia o desde los aeropuertos mencionados deben verificar el estado de sus vuelos antes de dirigirse al aeropuerto y mantenerse en contacto con sus aerolíneas para obtener información actualizada sobre posibles retrasos o cancelaciones.
– Se recomienda a los pilotos y aerolíneas estar atentos al asesoramiento volcánico proporcionado por el Centro de Asesoramiento sobre Cenizas Volcánicas de Toulouse (VAAC).

La actividad volcánica en Italia, especialmente en los volcanes Stromboli y Etna, representa una amenaza significativa para la seguridad de las operaciones aéreas. Las autoridades aeronáuticas y las aerolíneas están tomando todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad de los pasajeros y el personal.

Es fundamental que los viajeros sigan las recomendaciones oficiales y se mantengan informados sobre la evolución de la situación para garantizar un viaje seguro.


Italy. Update. Red alert for volcanic activity at Stromboli and Etna. 12 July.

According to the latest updates from Eurocontrol, the Stromboli volcano has shown intense explosive activity in its summit craters. An ash cloud has been observed moving southwards, although its height is still unknown. The aviation alert has been raised to red.

This volcanic activity may affect mainly the airports of Brindisi (BDS), Rome (FCO) and Catania (CTA) in Sicily. Brindisi airport (BDS), located in the Puglia region, may experience disruptions due to the dispersion of volcanic ash in the atmosphere. The country’s main aerodrome, Rome (FCO), is also on alert due to the possible effects of the ash cloud.

Catania airport (CTA), which is affected by the Etna volcano, could experience disruptions. However, for the time being, regular connections have been ordered to be restored.

– Travellers with flights scheduled to or from the above airports should check the status of their flights before heading to the airport and keep in contact with their airlines for updates on possible delays or cancellations.
– Pilots and airlines are advised to be aware of volcanic advice provided by the Toulouse Volcanic Ash Advisory Centre (VAAC).

Volcanic activity in Italy, especially in the Stromboli and Etna volcanoes, represents a significant threat to the safety of air operations. The aviation authorities and airlines are taking all necessary precautions to ensure the safety of passengers and staff.

It is essential that travellers follow official recommendations and stay informed about the evolution of the situation to ensure safe travel.

 Italia. Milán. Huelga de transporte público afectando a los aeropuertos. 18 de julio.

En la ciudad italiana de Milán, los viajeros se enfrentarán a interrupciones en el servicio de transporte público debido a una huelga anunciada por los empleados de las empresas de transporte local LPT. Según el Ministerio de Infraestructura y Transporte, la huelga tendrá una duración de 4 horas y afectará principalmente a los servicios de metro, autobuses y tranvías de la capital lombarda. También podría haber afectaciones en los trenes regionales que operan desde y hacia la ciudad.

Hasta el momento, no se han especificado las franjas horarias exactas en las que se garantizará la operación de estos servicios durante la jornada de huelga.

Este paro podría tener un impacto significativo en las conexiones con los aeropuertos de la región, especialmente el Aeropuerto de Milán-Malpensa Silvio Berlusconi (MXP) y el Aeropuerto de Milán-Linate (LIN).

El aeropuerto de Malpensa Silvio Berlusconni ((MXP) es el principal punto de entrada internacional en la región de Lombardía, y podría verse afectado por la reducción en la frecuencia de los trenes regionales y los autobuses que conectan el centro de Milán con el aeropuerto.

En cuanto al aeropuerto de Linate (LIN) que está más cerca del centro de la ciudad, la dependencia del transporte público, especialmente autobuses y taxis, es mayor. La huelga podría complicar significativamente los desplazamientos hacia y desde este aeropuerto, aumentando los tiempos de viaje y causando posibles retrasos para los pasajeros.

– Se recomienda verificar el estado del servicio de transporte público y el estado de los vuelos antes de su viaje y considerar alternativas de transporte.
– Es aconsejable planificar con anticipación y, de ser posible, organizar medios de transporte alternativos como taxis o servicios de vehículos compartidos.
– Los viajeros también deberían estar preparados para posibles aglomeraciones en los servicios que estén operativos, así como retrasos considerables.
– Es importante mantenerse informado a través de las actualizaciones proporcionadas por las autoridades locales y los medios de comunicación para minimizar inconvenientes.


Italy. Milan. Public transport strike affecting airports. 18 July.

In the Italian city of Milan, commuters will face disruptions to public transport services due to a strike announced by employees of local transport companies LPT. According to the Ministry of Infrastructure and Transport, the strike will last four hours and will mainly affect metro, bus and tram services in the Lombard capital. Regional trains to and from the city could also be affected.

So far, the exact time slots in which the operation of these services will be guaranteed during the strike day have not been specified.

This strike could have a significant impact on connections to airports in the region, especially Milan-Malpensa Silvio Berlusconi Airport (MXP) and Milan-Linate Airport (LIN).

Malpensa Silvio Berlusconi Airport (MXP) is the main international gateway in the Lombardy region, and could be affected by a reduction in the frequency of regional trains and buses connecting the centre of Milan to the airport.

As for Linate airport (LIN), which is closer to the city centre, reliance on public transport, especially buses and taxis, is greater. The strike could significantly complicate travel to and from this airport, increasing travel times and causing possible delays for passengers.

– It is recommended that you check the status of the public transport service and flight status prior to your journey and consider alternative means of transport.
– It is advisable to plan ahead and, if possible, arrange alternative means of transport such as taxis or car-sharing services.
– Travellers should also be prepared for possible congestion on services that are in operation, as well as significant delays.
– It is important to stay informed through updates provided by local authorities and the media to minimise inconvenience.

Irlanda. Cancelada la huelga de pilotos de Aer Lingus.

Los pilotos de Aer Lingus, la aerolínea de bandera de Irlanda que forma parte del grupo hispano-británico IAG, han decidido cancelar la huelga prevista para los días 15 y 16 de julio después de aceptar una nueva propuesta salarial.
La huelga había sido convocada por la Asociación de Pilotos de Líneas Aéreas de Irlanda (IALPA) el pasado 26 de junio, lo que ha provocado la cancelación de más de 500 vuelos desde su inicio. De no haberse llegado a un acuerdo, se esperaba que se cancelaran al menos 25 vuelos adicionales la próxima semana.

Durante las jornadas de paro, los aeropuertos más afectados incluyeron el Aeropuerto de Dublín (DUB), el principal punto de entrada y salida internacional de Irlanda, y el Aeropuerto de Cork (ORK), otro importante núcleo aéreo en la región sur del país.

– Ante la cancelación de la huelga y la normalización de las operaciones aéreas, se recomienda a los viajeros que tenían previstos vuelos con Aer Lingus en las fechas afectadas confirmar el estado de su vuelo y reprogramar cualquier conexión que pudiera haber sido impactada.
– Es aconsejable mantenerse en contacto con la aerolínea para obtener la información más actualizada y considerar la posibilidad de llegar con anticipación al aeropuerto, especialmente en días de alto tráfico aéreo.
– Los viajeros también deben verificar las políticas de reembolso o compensación de la aerolínea en caso de haber sido afectados por las cancelaciones previas.


Ireland. Aer Lingus pilots’ strike called off.

The pilots of Aer Lingus, Ireland’s flag carrier which is part of the Spanish-British group IAG, have decided to call off the strike planned for 15 and 16 July after accepting a new wage proposal.
The strike had been called by the Irish Air Line Pilots Association (IALPA) on 26 June, which has led to the cancellation of more than 500 flights since it began. If no agreement was reached, at least 25 additional flights were expected to be cancelled next week.

During the days of the strike, the airports most affected included Dublin Airport (DUB), Ireland’s main international gateway, and Cork Airport (ORK), another major air hub in the southern region of the country.

– In view of the cancellation of the strike and the normalisation of air operations, travellers scheduled to fly with Aer Lingus on the affected dates are advised to confirm their flight status and reschedule any connections that may have been impacted.
– It is advisable to keep in contact with the airline for the most up to date information and consider arriving early at the airport, especially on days of high air traffic.
– Travellers should also check the airline’s refund or compensation policies if they have been affected by previous cancellations.

 PoloniaAlerta roja por tormentas en el condado de Wroclaw.

El servicio meteorológico ha emitido una alerta de tormenta roja en el condado de Wroclaw, en Polonia. Según los pronósticos, desde el 12 de julio de 2024 a las 12:00 hora local hasta el 13 de julio de 2024 a las 02:00, se esperan tormentas eléctricas intensas con precipitaciones que varían entre los 35 mm y 50 mm, alcanzando localmente hasta 80 mm. Además, se anticipan ráfagas de viento que podrían oscilar entre los 90 km/h y los 120 km/h en áreas específicas, acompañadas de granizo.

Para aquellos que necesiten viajar hacia o desde el condado de Wroclaw, es importante considerar la situación en el aeropuerto (WRO), que podría experimentar retrasos o cancelaciones debido a la tormenta. Los viajeros deben verificar el estado de sus vuelos y buscar rutas alternativas para evitar inconvenientes.

– Se advierte a los viajeros y residentes sobre posibles interrupciones en los servicios de transporte y energía debido a estas condiciones extremas.
– Es recomendable evitar desplazamientos que no sean esenciales durante el período de la alerta.
– Se aconseja seguir las instrucciones y recomendaciones de los servicios de emergencia para protegerse adecuadamente frente a los eventos climáticos adversos.
– Se insta a la población a mantenerse informada a través de actualizaciones meteorológicas y comunicados oficiales mientras dure la alerta.


Poland. Red storm warning for the Wroclaw County.

The meteorological service has issued a red storm warning in Wroclaw County in Poland. According to forecasts, from 12 July 2024 at 12:00 local time until 13 July 2024 at 02:00 local time, severe thunderstorms with precipitation ranging from 35 mm to 50 mm, locally reaching up to 80 mm, are expected. In addition, wind gusts are anticipated that could range from 90 km/h to 120 km/h in specific areas, accompanied by hail.

For those needing to travel to the Wroclaw County, it is important to consider the situation at the airport (WRO), which may experience delays or cancellations due to the storm. Travellers should check the status of their flights and seek alternative routes to avoid inconvenience.

– Travellers and residents are warned of possible disruptions to transport and power services due to these extreme conditions.
– It is advisable to avoid non-essential travel during the period of the alert.
– It is advised to follow the instructions and recommendations of emergency services to adequately protect against adverse weather events.
– The public is urged to stay informed through weather updates and official communiqués for the duration of the alert.

 AlemaniaBerlín. Alerta roja por tormentas eléctricas severas. 12 y 13 de julio.

Alemania se enfrenta a un episodio de tormentas eléctricas severas en la capital, Berlín, desde el mediodía del 12 de julio hasta la medianoche del 13 de julio de 2024. Durante este periodo, se anticipan tormentas intensas y precipitaciones localizadas que podrían alcanzar los 30 litros por metro cuadrado en una hora, o incluso 50 litros por metro cuadrado en pocas horas, especialmente desde la dirección suroeste hacia la ciudad.

Además, se prevé que estas tormentas vengan acompañadas de fuertes rachas de viento que podrían superar los 85 km/h, así como de granizo, con granos que podrían llegar a medir hasta 2 centímetros de diámetro.

– Se recomienda a los viajeros con vuelos programados desde y hacia el aeropuerto de Berlín (BER) verificar el estado de sus vuelos, ya que estas condiciones meteorológicas podrían provocar retrasos o cancelaciones.
– Es aconsejable evitar desplazamientos innecesarios, especialmente en áreas abiertas y carreteras expuestas, donde las probabilidades de incidentes aumentan debido a las fuertes rachas de viento y el granizo.
– Se insta a los viajeros y residentes a permanecer en interiores durante el evento climático, particularmente en las horas de mayor intensidad de las tormentas.

Este evento climático afecta no solo a los residentes y viajeros que se encuentren en la ciudad, sino también a las operaciones de transporte en la región. Se aconseja a los viajeros y a la población local estar atentos a las actualizaciones de las autoridades meteorológicas y de emergencia, y seguir todas las recomendaciones de seguridad emitidas.

Esta alerta meteorológica coincide con los preparativos para la final de la Eurocopa, programada para el domingo en Berlín, donde se enfrentarán los equipos de Inglaterra y España. Se espera que numerosos aficionados viajen a Berlín a lo largo del fin de semana, lo cual podría generar un incremento notable en el movimiento en los aeropuertos tanto de Alemania como de los países finalistas.


Germany. Berlin. Red alert for severe thunderstorms. 12 and 13 July.

Germany is facing a severe thunderstorm event in the capital Berlin from noon on 12 July until midnight on 13 July 2024. During this period, intense thunderstorms and localised rainfall are anticipated, which could reach 30 litres per square metre in one hour, or even 50 litres per square metre in a few hours, especially from the south-west direction towards the city.

In addition, these storms are expected to be accompanied by strong gusts of wind that could exceed 85 km/h, as well as hail, with grains that could measure up to 2 centimetres in diameter.

– Travellers with scheduled flights to and from Berlin Airport (BER) are advised to check the status of their flights, as these weather conditions could lead to delays or cancellations.
– It is advisable to avoid unnecessary travel, especially in open areas and on exposed roads, where the likelihood of incidents increases due to strong wind gusts and hail.
– Travelers and residents are urged to stay indoors during the weather event, particularly during the peak hours of the storms.

This weather event affects not only residents and commuters in the city, but also transportation operations in the region. Travellers and locals are advised to watch for updates from weather and emergency authorities, and to follow all safety recommendations issued.

This weather alert coincides with preparations for the European Championship final, scheduled to take place on Sunday in Berlin, where England and Spain will face each other. Many fans are expected to travel to Berlin over the weekend, which could lead to a noticeable increase in airport traffic in both Germany and the finalist countries.

 
Italia. Sicilia. La erupción del volcán Etna obliga a desviar vuelos. 11 de julio.
Thursday, 11 de July, 2024

Italia. Sicilia. La erupción del volcán Etna obliga a desviar vuelos. 11 de julio.

La reciente intensificación de la erupción del volcán Etna en Sicilia ha generado una nube de cenizas que ha obligado a desviar algunos vuelos con destino al aeropuerto de Catania (CTA) hacia el de Palermo (PMO). Esta situación afecta principalmente a los viajeros que tienen como destino la región oriental de Sicilia, incluyendo las áreas del aeropuerto de Catania, el más cercano al volcán.

El Instituto Nacional de Geofísica y Vulcanología (INGV) sigue monitoreando de cerca la erupción, la cual ha mostrado altibajos en los últimos días. Esta madrugada, el INGV confirmó un aumento de la actividad estromboliana en el cráter Vorágine, el cual ha alcanzado la mayor altitud del Etna tras las recientes erupciones.

A pesar de la presencia de la nube de cenizas, el aeropuerto de Catania (CTA) permanece operativo, aunque con algunas restricciones. Los viajeros con vuelos programados hacia o desde Catania deben verificar el estado de sus vuelos y considerar posibles desvíos o retrasos.

La presencia de cenizas en la atmósfera puede hacer que los motores a reacción fallen, dañen los sistemas de control de vuelo y reduzcan la visibilidad.

Eurocontrol, el Centro de Operaciones del Gestor de Red, ha elevado el código de color para la aviación a naranja, indicando un incremento en el nivel de precaución necesario para la navegación aérea en la región.

Además del Etna, el volcán Estrómboli, también situado en Sicilia, sigue activo, lo que incrementa la atención sobre la actividad volcánica en la región.

– Se recomienda a los viajeros que tengan vuelos programados hacia Catania (CTA) verificar con antelación el estado de sus vuelos debido a posibles desviaciones a Palermo (PMO).
– Mantenerse informados sobre la actividad volcánica a través de fuentes oficiales como el INGV y seguir las indicaciones de las autoridades locales.
– Aquellos que deban viajar a las áreas afectadas deben considerar llevar mascarillas y gafas protectoras para evitar la inhalación de cenizas volcánicas.
– Los viajeros deben estar preparados para cambios de último minuto en sus itinerarios y considerar opciones de transporte alternativo en caso de desvíos.
– Se aconseja a los viajeros estar en contacto con las aerolíneas y estar al tanto de las actualizaciones sobre la actividad volcánica.


Italy. Sicily. Etna volcano eruption forces flight diversions. 11 July.

The recent intensification of the eruption of the Etna volcano in Sicily has generated an ash cloud that has forced the diversion of some flights bound for Catania airport (CTA) to Palermo (PMO). This situation mainly affects travellers bound for the eastern region of Sicily, including the areas of Catania airport, the closest to the volcano.

The National Institute of Geophysics and Volcanology (INGV) continues to closely monitor the eruption, which has shown ups and downs in recent days. Early this morning, the INGV confirmed an increase in Strombolian activity in the Voragine crater, which has reached Etna’s highest altitude after the recent eruptions.

Despite the presence of the ash cloud, Catania airport (CTA) remains operational, albeit with some restrictions. Travellers with flights scheduled to or from Catania should check the status of their flights and consider possible diversions or delays.

The presence of ash in the atmosphere can cause jet engines to fail, damage flight control systems and reduce visibility.

Eurocontrol, the Network Manager’s Operations Centre, has raised the aviation colour code to orange, indicating an increased level of caution necessary for air navigation in the region.

In addition to Etna, the Stromboli volcano, also located in Sicily, remains active, increasing attention to volcanic activity in the region.

– Travellers with flights scheduled to Catania (CTA) are advised to check the status of their flights in advance due to possible diversions to Palermo (PMO).
– Keep informed about volcanic activity through official sources such as INGV and follow the indications of local authorities.
– Those who must travel to affected areas should consider wearing face masks and goggles to avoid inhaling volcanic ash.
– Travellers should be prepared for last minute changes to their itineraries and consider alternative transport options in case of detours.
– Travellers are advised to stay in contact with airlines and be aware of updates on volcanic activity.

 España. Galicia. Convocada huelga en el transporte urbano de Ferrol, Narón y Neda. 15 de julio.

La empresa Maitours, perteneciente al grupo Alsa, enfrenta una huelga convocada por sus 40 trabajadores del servicio de transporte urbano en las localidades de Ferrol, Narón y Neda. El paro laboral está programado iniciarse el lunes 15 de julio y afectará a las seis líneas de transporte que interconectan estas áreas.

Hasta el momento, la Xunta de Galicia no ha publicado los servicios mínimos que se garantizarán durante el periodo de huelga.

– Se recomienda a los viajeros que planifiquen con anticipación sus desplazamientos.
– Es aconsejable verificar la disponibilidad de servicios mínimos una vez sean anunciados y considerar alternativas de transporte, especialmente en horas pico.
– Se sugiere mantenerse informado a través de los canales oficiales de Maitours y la Xunta para obtener actualizaciones en tiempo real sobre la situación del transporte urbano en estas localidades.
– La utilización de aplicaciones de transporte compartido o la coordinación de viajes en grupo puede ser una opción viable para mitigar el impacto de la huelga en la movilidad diaria.

El aeropuerto de A Coruña (LCG), no se verá afectado ya que las líneas afectadas no tienen conexión con el aeródromo gallego.


Spain. Galicia. Strike called in the urban transport of Ferrol, Narón and Neda. 15 July.

The company Maitours, which belongs to the Alsa group, is facing a strike called by its 40 urban transport service workers in the towns of Ferrol, Narón and Neda. The work stoppage is scheduled to begin on Monday 15 July and will affect the six transport lines that interconnect these areas.

So far, the Xunta de Galicia has not published the minimum services that will be guaranteed during the strike period.

– Travellers are advised to plan their journeys in advance.
– It is advisable to check the availability of minimum services once they have been announced and to consider alternative means of transport, especially at peak times.
– It is suggested to keep informed through the official channels of Maitours and the Xunta to get real-time updates on the situation of urban transport in these locations.
– The use of ridesharing applications or the coordination of group travel may be a viable option to mitigate the impact of the strike on daily mobility.

A Coruña Airport (LCG) will not be affected as the affected lines have no connection with the Galician aerodrome.

Francia. Falta de suministro de combustible en el aeropuerto de París-Charles de Gaulle. 11 de julio.

Debido a una huelga de trabajadores en la empresa de transporte de combustible, las reservas de queroseno en el Aeropuerto de París-Charles de Gaulle (CDG) están actualmente bajo mínimos. El conflicto laboral afecta directamente el traslado de combustible desde el puerto de Le Havre hasta los aeropuertos parisinos, principalmente a París-Charles de Gaulle (CDG) y está previsto se prolongue hasta el 16 de julio.

Para prevenir impactos operacionales adversos, se ha emitido una directiva urgente a todas las aeronaves que tienen previsto llegar a París. Se les insta a cargar la máxima cantidad de combustible posible en sus aeropuertos de origen, siempre dentro de los márgenes que permiten las restricciones operativas vigentes y sin que ello suponga penalizaciones comerciales.

Este problema no solo impacta en las operaciones en París-Charles de Gaulle (CDG), sino que también afecta a otros aeropuertos en la región, tales como Orly (ORY) y Beauvais-Tillé (BVA), que podrían experimentar dificultades si la situación se prolonga.

– A los viajeros con vuelos programados desde o hacia París en los próximos días, se les recomienda verificar el estado de su vuelo con la aerolínea correspondiente y considerar la posibilidad de llevar equipaje de mano con lo esencial, en caso de retrasos o cambios de último momento.
– Se aconseja mantenerse informado sobre el desarrollo de esta huelga a través de canales oficiales y medios de comunicación confiables.


France. Fuel shortage at Paris-Charles de Gaulle airport. 11 July.

Due to a workers’ strike at the fuel transport company, paraffin stocks at Paris-Charles de Gaulle Airport (CDG) are currently at a minimum. The labour dispute directly affects the transfer of fuel from the port of Le Havre to Paris airports, mainly Paris-Charles de Gaulle (CDG), and is expected to last until 16 July.

To prevent adverse operational impacts, an urgent directive has been issued to all aircraft scheduled to arrive in Paris. They are urged to refuel as much as possible at their home airports, within the margins allowed by existing operational restrictions, and without incurring commercial penalties.

This problem not only impacts operations at Paris-Charles de Gaulle (CDG), but also affects other airports in the region, such as Orly (ORY) and Beauvais-Tillé (BVA), which could experience difficulties if the situation is prolonged.

– Travellers with flights scheduled to or from Paris in the coming days are advised to check the status of their flight with the relevant airline and consider carrying hand luggage with the essentials in case of delays or last minute changes.
– You are advised to keep informed about the development of this strike through official channels and reliable media.

Francia. Actualización. La huelga de controladores franceses continuará hasta el 20 de julio.

Según la última actualización de Eurocontrol, la huelga de los controladores aéreos (ATC) en Francia se ha extendido hasta el 20 de julio. Esta acción afecta significativamente tanto a los vuelos nacionales como internacionales, provocando retrasos y cancelaciones en varios aeropuertos del país.

Entre los aeropuertos que pueden estar afectados estarían el Aeropuerto Charles de Gaulle (CDG) y el  Aeropuerto Orly (ORY) en París, Aeropuerto Lyon-Saint Exupéry (LYS) en Lyon, Aeropuerto Marseille Provence (MRS) en Marsella, Aeropuerto Nice Côte d’Azur (NCE) en Niza, Aeropuerto Toulouse-Blagnac (TLS) en Toulouse, Aeropuerto Bordeaux-Mérignac (BOD) en Burdeos.

– Los viajeros deben verificar el estado de su vuelo con la aerolínea antes de dirigirse al aeropuerto. Muchas aerolíneas ofrecen actualizaciones en tiempo real a través de sus páginas web y aplicaciones móviles.
– Se aconseja llegar al aeropuerto con antelación para evitar contratiempos adicionales debido a las posibles aglomeraciones y procedimientos adicionales.
– Los viajeros deben estar preparados para cambiar sus planes de viaje si es necesario. Esto incluye considerar rutas y transporte alternativos.
– Mantenerse en contacto con la aerolínea para recibir información actualizada y conocer las opciones disponibles en caso de cancelaciones o retrasos prolongados.
– Se recomienda contratar un seguro de viaje que cubra posibles retrasos y cancelaciones debido a este tipo de acciones.

La situación continúa siendo monitoreada por Eurocontrol y las autoridades pertinentes, y se espera que se proporcionen actualizaciones adicionales a medida que evolucione la huelga.


France. Update. The French air traffic controllers’ strike will continue until 20 July.

According to the latest update from Eurocontrol, the air traffic controllers (ATC) strike in France has been extended until 20 July. This action significantly affects both domestic and international flights, causing delays and cancellations at several airports in the country.

Airports likely to be affected include Charles de Gaulle Airport (CDG) in Paris, Orly Airport (ORY) in Paris, Lyon-Saint Exupéry Airport (LYS) in Lyon, Marseille Provence Airport (MRS) in Marseille, Nice Côte d’Azur Airport (NCE) in Nice, Toulouse-Blagnac Airport (TLS) in Toulouse, Bordeaux-Mérignac Airport (BOD) in Bordeaux.

– Travellers should check the status of their flight with the airline before heading to the airport. Many airlines offer real-time updates via their websites and mobile apps.
– It is advisable to arrive at the airport early to avoid additional hassles due to possible crowds and additional procedures.
– Travellers should be prepared to change their travel plans if necessary. This includes considering alternative routes and transport.
– Keep in contact with the airline to receive up-to-date information and to know what options are available in case of cancellations or long delays.
– It is recommended to take out travel insurance to cover possible delays and cancellations due to such actions.

The situation continues to be monitored by Eurocontrol and the relevant authorities, and further updates are expected as the strike evolves.

 Reino Unido. Se suspende la huelga del personal de asistencia especial del aeropuerto de Gatwick. 11 de julio.

La huelga que estaba prevista en el Aeropuerto de Gatwick (LGW) para este mes de julio ha sido cancelada, asegurando así la continuidad de los servicios aéreos sin interrupciones. El paro había sido convocado por doscientos miembros del sindicato Unite the Union, que desempeñan funciones esenciales de asistencia a pasajeros vulnerables. Los días programados para la huelga eran del 12 al 14 y del 19 al 21 de julio.

Esta medida afectaba no solo a los viajeros de vuelos internacionales, sino también a aquellos en rutas domésticas.

A pesar de la cancelación de la huelga, es aconsejable para los viajeros mantenerse al tanto de la situación en el aeropuerto a través de sus líneas aéreas o consultar directamente con el aeropuerto para obtener actualizaciones en tiempo real. Aunque se espera un funcionamiento normal, siempre es recomendable anticiparse a posibles cambios en los horarios de vuelos durante los días previamente afectados por la huelga anunciada.

Es importante también, para aquellos que requieran asistencia especial en el aeropuerto, verificar el estado de los servicios específicos, que eran uno de los focos del desacuerdo laboral. Prever tiempo adicional para procedimientos de check-in y seguridad puede contribuir a una experiencia de viaje más relajada y organizada.


United Kingdom. The strike by special assistance staff at Gatwick airport is suspended. 11 July.

The strike that was planned at Gatwick Airport (LGW) for this July has been called off, ensuring the continuity of air services without disruption. The strike had been called by two hundred members of Unite the Union, who carry out essential functions in assisting vulnerable passengers. The scheduled strike days were 12-14 and 19-21 July.

This action affected not only travellers on international flights, but also those on domestic routes.

Despite the cancellation of the strike, it is advisable for travellers to keep abreast of the situation at the airport through their airlines or check directly with the airport for real-time updates. Although normal operations are expected, it is always advisable to anticipate possible changes in flight schedules during the days previously affected by the announced strike.

It is also important, for those requiring special assistance at the airport, to check the status of specific services, which were one of the focuses of the labour dispute. Allowing extra time for check-in and security procedures can contribute to a more relaxed and organised travel experience.

 Italia. Huelga nacional del transporte público. 18 de julio.

Los sindicatos Uiltrasporti, Fit-Cisl y Filt Cgil han convocado una huelga nacional de transporte público en Italia para el próximo 18 de julio. La acción sindical afectará a todos los trabajadores del transporte público local y durará cuatro horas.

La huelga afectará a diversas ciudades italianas, aunque los horarios exactos de la interrupción variarán dependiendo de cada región y las empresas de transporte implicadas. Se ha previsto la implementación de bandas de garantía que asegurarán la continuidad de ciertos servicios esenciales durante el paro.

Se prevé que esta movilización pueda tener un impacto significativo en todos los servicios. Ante esta situación, es crucial que los viajeros que planifiquen desplazarse hacia o desde Italia durante estos días tomen medidas preventivas.

– Se recomienda verificar con anticipación el estado del transporte, y considerar alternativas viables, así como planificar los desplazamientos con un margen de tiempo suficiente para evitar contratiempos.
– Los viajeros deben estar preparados para posibles retrasos en los traslados hacia y desde los aeropuertos del país. Las principales terminales aéreas del país, como el Aeropuerto de Roma-Fiumicino (FCO), el Aeropuerto de Roma-Ciampino (CIA), el Aeropuerto de Milán-Malpensa (MXP), el Aeropuerto de Milán-Linate (LIN), el Aeropuerto de Venecia (VCE) y el Aeropuerto de Nápoles (NAP), entre otros, podrían tener incidencias.
– Se aconseja a los viajeros mantenerse en contacto con las aerolíneas y los operadores de transporte para obtener información actualizada sobre el estado de sus vuelos y disponibilidad de servicios aeroportuarios.


Italy. National public transport strike. 18 July.

The trade unions Uiltrasporti, Fit-Cisl and Filt Cgil have called a national public transport strike in Italy on 18 July. The industrial action will affect all local public transport workers and will last four hours.

The strike will affect several Italian cities, although the exact times of disruption will vary depending on each region and the transport companies involved. The implementation of guarantee bands is planned to ensure the continuity of certain essential services during the strike.

It is expected that this mobilisation could have a significant impact on all services. In view of this situation, it is crucial that travellers planning to travel to or from Italy during these days take precautionary measures.

– It is recommended to check the state of transport in advance, and to consider viable alternatives, as well as to plan journeys with a sufficient margin of time to avoid setbacks.
– Travellers should be prepared for possible delays in transfers to and from the country’s airports. The country’s main air terminals, such as Rome-Fiumicino Airport (FCO), Rome-Ciampino Airport (CIA), Milan-Malpensa Airport (MXP), Milan-Linate Airport (LIN), Venice Airport (VCE) and Naples Airport (NAP), among others, may be affected.
– Travellers are advised to keep in contact with airlines and transport operators for updates on the status of their flights and availability of airport services.

 Europa. Retrasos en aeropuertos europeos.

Según la última actualización proporcionada por Eurocontrol, algunos aeropuertos europeos tienen reguladas las salidas y llegadas.

Los aeropuertos de Tenerife Norte (TFN), Oporto (OPO) y Dublín (DUB), están experimentando retrasos de 45 minutos en sus llegadas debido a condiciones climáticas adversas.

Por su parte, en el Aeropuerto de Londres-Gatwick (LGW), las llegadas sufren retrasos de 30 minutos por la capacidad limitada del aeródromo.

Por otro lado, en el Aeropuerto de Toulon-Hyères (TLN), tanto las salidas como las llegadas están siendo reguladas por la capacidad de control de tráfico aéreo, con retrasos de más de 30 minutos.

Finalmente, en el Aeropuerto de Atenas (ATH), las llegadas se ven afectadas por restricciones en la capacidad de control de tráfico aéreo, con retrasos también de más de 30 minutos.


Europe. Delays at European airports.

According to the latest update provided by Eurocontrol, some European airports have regulated departures and arrivals.

Tenerife North (TFN), Porto (OPO) and Dublin (DUB) airports are experiencing 45-minute delays in arrivals due to adverse weather conditions.

At London Gatwick Airport (LGW), arrivals are being delayed by 30 minutes due to limited capacity at the airfield.

On the other hand, at Toulon-Hyères Airport (TLN), both departures and arrivals are being regulated by air traffic control capacity, with delays of more than 30 minutes.

Finally, at Athens Airport (ATH), arrivals are affected by air traffic control capacity restrictions, with delays of more than 30 minutes.

Argentina. Protestas de pilotos podrían afectar a los vuelos en aeropuertos argentinos. 12 de julio.

La Asociación de Pilotos de Líneas Aéreas (APLA) ha anunciado la realización de protestas en Aerolíneas Argentinas, coincidiendo con el inicio de las vacaciones de invierno. Estas protestas están programadas para el 12 de julio y podrían provocar retrasos y cancelaciones en los vuelos, especialmente en aquellos programados alrededor de las horas de las asambleas.

Esta jornada de protestas comenzará en el Aeroparque Jorge Newbery (AEP) a partir de las 06:00 hora local. Más tarde, a las 21:30 horas, se llevará a cabo una asamblea similar en el Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE). Si no se llega a un acuerdo, esta interrupción de actividades se podría extender a la primera semana de las vacaciones de invierno, afectando a miles de viajeros.

A pesar de las interrupciones previstas, las negociaciones entre la APLA y los representantes de las aerolíneas continúan en un intento por alcanzar un acuerdo que evite mayores inconvenientes.

– Se recomienda a los viajeros que tienen vuelos programados desde o hacia el Aeroparque Jorge Newbery (AEP) y el Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) en las fechas mencionadas, que verifiquen el estado de su vuelo con la aerolínea antes de dirigirse al aeropuerto.
– Se aconseja considerar la posibilidad de reprogramar los vuelos para evitar las horas de las asambleas o incluso cambiar la fecha de viaje si es posible.
– En caso de mantener los planes de viaje, se sugiere llegar al aeropuerto con mayor anticipación de lo usual para manejar posibles retrasos en los procesos de check-in y seguridad.
– Mantenerse informado sobre el progreso de las negociaciones entre la APLA y las aerolíneas podría proporcionar información sobre la evolución de la situación y las posibles modificaciones a los planes de viaje.


Argentina. Pilots’ protests could affect flights at Argentine airports. 12 July.

The Airline Pilots Association (APLA) has announced protests at Aerolíneas Argentinas, coinciding with the start of the winter holidays. These protests are scheduled for 12 July and could lead to delays and cancellations of flights, especially those scheduled around the times of the assemblies.

This day of protests will begin at Aeroparque Jorge Newbery (AEP) from 06:00 local time. Later, at 21:30 hours, a similar assembly will take place at Ezeiza International Airport (EZE). If no agreement is reached, this disruption could extend into the first week of the winter holidays, affecting thousands of travellers.

Despite the planned disruptions, negotiations between APLA and airline representatives continue in an attempt to reach an agreement to avoid further inconvenience.

– Travellers with flights scheduled to or from Aeroparque Jorge Newbery (AEP) and Ezeiza International Airport (EZE) on the above dates are advised to check the status of their flight with the airline before proceeding to the airport.
– You are advised to consider rescheduling flights to avoid assembly times or even change your travel date if possible.
– In case of maintaining travel plans, it is suggested to arrive at the airport earlier than usual to handle possible delays in check-in and security processes.
– Keeping informed about the progress of negotiations between APLA and the airlines could provide information on the evolution of the situation and possible modifications to travel plans.

Ecuador. Huelga general en el transporte público. 16 y 17 de julio.

Ecuador se enfrentará a una huelga general en el sector del transporte público los días 16 y 17 de julio, según ha anunciado la Federación Nacional de Cooperativas de Transporte Público de Pasajeros (Fenacotip). Esta medida responde a la creciente inseguridad que afecta a las vías de transporte en todo el país.

En los últimos meses, los vehículos de transporte público en Ecuador han sido objetivos frecuentes de actos delictivos, a pesar de las medidas implementadas para incrementar la seguridad, como la instalación de cámaras de seguridad internas.

La huelga tendrá un impacto significativo en las operaciones diarias de transporte en las principales ciudades y sus aeropuertos. En Quito (UIO), el Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre, así como en Guayaquil (GYE), el Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo, se esperan alteraciones en los servicios de transporte conectados a estas terminales. Los viajeros deben anticipar retrasos y posibles cancelaciones de servicios.

– Se aconseja a los viajeros que tengan previsto desplazarse por Ecuador durante estas fechas, revisar y ajustar sus planes de viaje.
– Es recomendable consultar con las empresas de transporte local para confirmar los horarios y la disponibilidad de servicios.
– Se sugiere priorizar el uso de transporte privado o servicios de transporte alternativos durante los días de la huelga.
– Mantenerse informado a través de medios locales sobre el desarrollo de la huelga y seguir las recomendaciones de las autoridades es esencial para evitar inconvenientes.


Ecuador. General strike in public transport. 16 and 17 July.

Ecuador will face a general strike in the public transport sector on 16 and 17 July, the National Federation of Public Transport Cooperatives (Fenacotip) has announced. This is in response to the growing insecurity on transport routes throughout the country.

In recent months, public transport vehicles in Ecuador have been frequent targets of criminal acts, despite measures implemented to increase security, such as the installation of internal security cameras.

The strike will have a significant impact on daily transport operations in major cities and their airports. In Quito (UIO), Mariscal Sucre International Airport, as well as in Guayaquil (GYE), José Joaquín de Olmedo International Airport, disruptions to transport services connected to these terminals are expected. Travellers should anticipate delays and possible cancellations of services.

– Travellers planning to travel in Ecuador during these dates are advised to review and adjust their travel plans.
– It is advisable to check with local transportation companies to confirm schedules and availability of services.
– It is suggested to prioritise the use of private transport or alternative transport services during the days of the strike.
– Keeping informed through local media about the development of the strike and following the recommendations of the authorities is essential to avoid inconveniences.

Indonesia. Bali. Posible huelga del personal de seguridad en el aeropuerto de Bali. 15 de julio.

El aeropuerto Ngurah Rai de Bali (DPS) podría verse afectado este próximo 15 de julio por una posible huelga anunciada por el personal de seguridad del aeródromo. Este movimiento laboral se produce tras una serie de manifestaciones que tuvieron lugar la semana pasada.

La huelga en el aeropuerto de Bali (DPS), uno de los más transitados de Indonesia, podría provocar retrasos significativos, cancelaciones de vuelos y un aumento en el tiempo de espera en los controles de seguridad.
– Se recomienda a los viajeros que tengan previsto pasar por este aeropuerto que revisen el estado de su vuelo con antelación y consideren la posibilidad de reprogramar sus planes de viaje.
– Para los viajeros afectados, se aconseja mantenerse en contacto constante con sus aerolíneas y estar atentos a las actualizaciones sobre la situación.
– Es importante llegar al aeropuerto con mayor antelación para evitar inconvenientes.

Esta huelga no solo afecta al aeropuerto de Bali (DPS), sino que puede tener repercusiones en el tráfico aéreo de toda la región, dado el papel central que juega este aeropuerto en la conexión con otras ciudades y destinos turísticos del país y del sudeste asiático.


Indonesia. Bali. Possible strike by security staff at Bali airport. 15 July.

Bali’s Ngurah Rai Airport (DPS) could be affected this coming 15 July by a possible strike announced by the airport’s security staff. This labour movement follows a series of demonstrations that took place last week.

The strike at Bali Airport (DPS), one of Indonesia’s busiest airports, could lead to significant delays, flight cancellations and increased waiting times at security checkpoints.
– Travellers planning to fly through this airport are advised to check their flight status in advance and consider rescheduling their travel plans.
– For affected travellers, it is advised to stay in constant contact with their airlines and watch for updates on the situation.
– It is important to arrive at the airport earlier to avoid inconvenience.

This strike not only affects Bali airport (DPS), but may have an impact on air traffic throughout the region, given the central role this airport plays in connecting to other cities and tourist destinations in the country and in Southeast Asia.

Francia. Huelga en los aeropuertos parisinos antes del inicio de los JJOO. 17 de julio.
Tuesday, 09 de July, 2024

Francia. Huelga en los aeropuertos parisinos antes del inicio de los Juegos Olímpicos. 17 de julio.

 Los sindicatos CGT, CFDT, FO y UNSA han convocado una huelga para el 17 de julio, apenas nueve días antes del inicio de los Juegos Olímpicos de París. Esta huelga afectará a los principales aeropuertos de la capital francesa, gestionados por el grupo estatal ADP.

El grupo ADP, que emplea a 570.000 personas en Francia, concentra su personal principalmente en los aeropuertos de Charles de Gaulle-Roissy (CDG), Orly (ORY) y Le Bourget (LBG). Charles de Gaulle y Orly son los dos principales aeródromos que servirán como puerta de entrada a Francia para los viajeros durante los Juegos Olímpicos. Se espera que hasta 350.000 personas por día transiten por estos aeropuertos, incluyendo la mayoría de los atletas y sus equipos.

La llegada de miles de atletas comenzará a partir del 18 de julio, con la apertura de la villa atlética. Para manejar el equipaje especializado, como kayaks, bicicletas o pértigas, se ha preparado una nueva terminal temporal de gran tamaño en Charles de Gaulle (CDG).

– Los viajeros que tengan previsto llegar a París entre el 17 y el 25 de julio deben tener en cuenta que pueden sufrir posibles retrasos y cancelaciones. Se recomienda llegar con antelación a los aeropuertos y estar atentos a las actualizaciones de sus vuelos.
– Los viajeros podrían considerar alternativas de transporte, como trenes de alta velocidad o vuelos a otros aeropuertos cercanos como Beauvais (BVA) o Lille (LIL).
– Mantenerse en contacto con las aerolíneas y verificar el estado del vuelo antes de dirigirse al aeropuerto puede ayudar a evitar inconvenientes de último minuto.


France. Strike at Paris airports before the start of the Olympic Games. 17 July.

The CGT, CFDT, FO and UNSA unions have called a strike for 17 July, just nine days before the start of the Olympic Games in Paris. The strike will affect the French capital’s main airports, which are managed by the state-owned ADP group.

The ADP group, which employs 570,000 people in France, concentrates its staff mainly at Charles de Gaulle-Roissy (CDG), Orly (ORY) and Le Bourget (LBG) airports. Charles de Gaulle and Orly are the two main airports that will serve as gateways to France for travellers during the Olympic Games. Up to 350,000 people per day are expected to transit through these airports, including most of the athletes and their equipment.

The arrival of thousands of athletes will begin from 18 July, with the opening of the athletics village. To handle specialised luggage, such as kayaks, bicycles and poles, a new large temporary terminal has been set up at Charles de Gaulle (CDG).

– Travellers planning to arrive in Paris between 17 and 25 July should be aware that delays and cancellations are possible. It is recommended to arrive early at airports and watch for flight updates.
– Travellers may wish to consider alternative transport options, such as high-speed trains or flights to other nearby airports such as Beauvais (BVA) or Lille (LIL).
– Keeping in touch with airlines and checking flight status before heading to the airport can help avoid last-minute inconveniences.

 España. Madrid. Obras en la estación de Chamartín afectando al aeropuerto de Madrid-Barajas hasta 5 de octubre.

Hasta el 5 de octubre, la estación de Chamartín-Clara Campoamor en Madrid ha puesto en marcha obras de ampliación del vestíbulo de la estación, impactando directamente en el servicio de trenes de las líneas C1 y C10. Durante este periodo, ambos servicios finalizarán su recorrido en la estación de Chamartín.

Renfe, ha establecido un servicio de lanzaderas cada 20 minutos, que conectarán la estación de Chamartín con la terminal T-4 del Aeropuerto Madrid-Barajas (MAD), realizando paradas intermedias en las estaciones de Fuente de la Mora y Valdebebas.

– Los viajeros con vuelos programados desde la terminal T-4 del Aeropuerto Madrid-Barajas (MAD) deben prever tiempo adicional para su traslado, dada la posible congestión y los ajustes en los horarios habituales de los trenes.
– Es aconsejable consultar el estado del servicio en tiempo real a través de la página web de Renfe y considerar alternativas de transporte como el taxi o los servicios de transporte compartido.
– Para aquellos que utilizan habitualmente las líneas C1 y C10, se recomienda planificar con antelación sus desplazamientos y estar atentos a las actualizaciones de Renfe sobre el servicio de lanzaderas y cualquier cambio que pueda surgir durante el periodo de obras.


Spain. Madrid. Works at Chamartín station affecting Madrid-Barajas airport until 5 October.

Until 5 October, Chamartín-Clara Campoamor station in Madrid will be undergoing enlargement work on the station concourse, directly impacting train services on lines C1 and C10. During this period, both services will terminate at Chamartín station.

Renfe has established a shuttle service every 20 minutes, which will connect Chamartín station with terminal T-4 of Madrid-Barajas Airport (MAD), making intermediate stops at Fuente de la Mora and Valdebebas stations.

– Travellers with flights scheduled from Madrid-Barajas Airport (MAD) terminal T-4 should allow extra time for their transfer, given the possible congestion and adjustments to the usual train timetables.
– It is advisable to check the service status in real time on the Renfe website and consider alternative means of transport such as taxis or shared transport services.
– For those who regularly use lines C1 and C10, it is advisable to plan your journeys in advance and keep an eye out for updates from Renfe on the shuttle service and any changes that may arise during the works period.

 Reino Unido. Escocia. Interrupción generalizada de los servicios de ScotRail en Escocia afectando a los viajeros. 9 de julio.

Una considerable interrupción está afectando a los servicios de tren de ScotRail en toda Escocia, con la cancelación de decenas de trayectos debido a la escasez de personal y otras incidencias técnicas, como fallas de señalización. Esta situación está provocando retrasos significativos y complicaciones en los desplazamientos habituales de los viajeros, incluyendo aquellos que se dirigen hacia los aeropuertos de Edimburgo (EDI) y Glasgow (GLA).

La dirección de ScotRail ha informado que la falta de disponibilidad de algunos conductores para trabajar horas extras o en sus días libres, en virtud de sus derechos contractuales, ha llevado a la empresa a adoptar un horario temporal a partir del 10 de julio. Este ajuste busca mejorar la fiabilidad del servicio reduciendo el número de cancelaciones de última hora.

ScotRail operará aproximadamente 1.660 servicios diarios de lunes a sábado bajo el nuevo horario, ofreciendo casi 200 servicios más que en 2022, cuando se enfrentó una situación similar. Asimismo, proporcionará más de 515.000 asientos diarios, casi el doble de los viajes de pasajeros realizados actualmente.

A pesar de estos cambios, los horarios de los primeros y últimos trenes en más de la mitad de todas las rutas permanecerán inalterados, aunque se reducirá la frecuencia durante las horas punta de la mañana y la tarde.

– Se aconseja a los viajeros verificar los detalles de su viaje a través de la página web o la aplicación móvil de ScotRail, los cuales se actualizarán con el nuevo horario aproximadamente a las 22:00 hora local del día de hoy. Los horarios de los viajes de fin de semana estarán disponibles a partir del jueves 11 de julio por la noche.
– Para aquellos cuyos planes se vean afectados por estos cambios, ScotRail ofrece la posibilidad de obtener reembolsos sin cargos administrativos adicionales. Los viajeros pueden utilizar sus billetes para viajar en un servicio alternativo, el día anterior o hasta dos días después de la fecha originalmente planificada.
– Se recomienda a los viajeros planificar con antelación y prepararse para servicios más concurridos de lo habitual.


United Kingdom. Scotland. Widespread disruption to ScotRail services in Scotland affecting passengers. 9 July.

Widespread disruption is affecting ScotRail train services across Scotland, with dozens of journeys cancelled due to staff shortages and other technical issues such as signalling failures. This situation is causing significant delays and complications for commuters, including those travelling to Edinburgh (EDI) and Glasgow (GLA) airports.

ScotRail management has reported that the unavailability of some drivers to work overtime or on their days off, in accordance with their contractual rights, has led the company to adopt a temporary timetable from 10 July. This adjustment aims to improve service reliability by reducing the number of last-minute cancellations.

ScotRail will operate approximately 1,660 services a day from Monday to Saturday under the new timetable, offering almost 200 more services than in 2022, when it faced a similar situation. It will also provide more than 515,000 seats per day, almost double the number of passenger journeys made today.

Despite these changes, the first and last train times on more than half of all routes will remain unchanged, although frequency will be reduced during the morning and evening peak hours.

– Travellers are advised to check their journey details via the ScotRail website or mobile app, which will be updated with the new timetable at approximately 22:00 local time today. Weekend journey times will be available from Thursday evening, 11 July.
– For those whose plans are affected by these changes, ScotRail is offering refunds without additional administrative charges. Travellers can use their tickets to travel on an alternative service, the day before or up to two days after the originally planned date.
– Travellers are advised to plan ahead and prepare for busier than usual services.

 Reino Unido. Desconvocada la huelga del personal de seguridad en el aeropuerto de Gatwick aunque se mantiene la de servicios de asistencia.

Las huelgas de los inspectores de seguridad de equipaje en el Aeropuerto de Gatwick (LGW) que estaban programadas para los días 12 al 14 y del 19 al 21 de julio han sido pospuestas. Sin embargo, los trabajadores de Wilson James, responsables de prestar servicios de asistencia especial a viajeros vulnerables, mantienen su convocatoria de huelga para las mismas fechas.

Unite, el sindicato más grande de Gran Bretaña e Irlanda ha confirmado la realización de estas huelgas. Con miembros en todos los sectores de la economía, el impacto de sus acciones es significativo, especialmente en servicios críticos como la asistencia a pasajeros vulnerables.

– A los viajeros que dependen de servicios especiales de asistencia en el Aeropuerto de Gatwick (LGW), se les recomienda tomar medidas adicionales para asegurar su viaje.
– Es aconsejable contactar con las aerolíneas y servicios de asistencia del aeropuerto con antelación para confirmar disponibilidad y buscar alternativas si es necesario.
– Se sugiere acudir al aeropuerto con antelación y considerar la posibilidad de retrasos o cambios en los procedimientos habituales de asistencia.


United Kingdom. Strike by security staff at Gatwick Airport called off but groundhandling strike maintained.

Strikes by baggage security screeners at Gatwick Airport (LGW) scheduled for 12-14 and 19-21 July have been postponed. However, workers at Wilson James, responsible for providing special assistance services to vulnerable travellers, are maintaining their strike action for the same dates.

Unite, the largest union in Britain and Ireland, has confirmed the strikes. With members in all sectors of the economy, the impact of their actions is significant, especially on critical services such as assistance to vulnerable passengers.

– Travellers who rely on special assistance services at Gatwick Airport (LGW) are advised to take extra steps to secure their journey.
– It is advisable to contact airlines and airport assistance services in advance to confirm availability and seek alternatives if necessary.
– It is suggested that you arrive at the airport in advance and consider the possibility of delays or changes to the usual assistance procedures.

 Reino Unido. Londres. Cierre de la autopista M25 afectando el acceso al aeropuerto de Gatwick. Del 12 al 15 de julio.

Este fin de semana, la M25, una de las principales autopistas que circunvala Londres, estará cerrada en ambos sentidos entre las salidas 10 y 11. El cierre se efectuará desde las 21:00 hora local del viernes 12 hasta las 06:00 horas del lunes 15 de julio.

El cierre de este tramo crucial de la M25 podría provocar importantes retrasos para los viajeros que se dirijan al Aeropuerto de Londres Gatwick (LGW) por carretera. Se han planificado rutas alternativas para mitigar el impacto, pero se espera que estas también puedan experimentar congestiones considerables.

– Para los viajeros con vuelos programados desde el Aeropuerto de Londres Gatwick (LGW) durante este periodo, se recomienda añadir al menos dos horas adicionales al tiempo de viaje habitual para llegar al aeropuerto.
– Se aconseja utilizar el servicio de trenes, como el Gatwick Express, que conecta el centro de Londres con el aeropuerto y que no se verá afectado por el cierre de la autopista.
– Considerar la posibilidad de alojarse en un hotel cercano al aeropuerto la noche anterior al vuelo para evitar posibles contratiempos en el desplazamiento.
– Se recomienda a los viajeros mantenerse informados sobre el estado del tráfico y consultar las actualizaciones proporcionadas por el Departamento de Transporte antes de emprender su viaje al aeropuerto.


United Kingdom. London. Closure of the M25 motorway affecting access to Gatwick Airport. From 12 to 15 July.

This weekend, the M25, one of the main motorways around London, will be closed in both directions between junctions 10 and 11. The closure will take place from 21:00 local time on Friday 12 until 06:00 on Monday 15 July.

The closure of this crucial stretch of the M25 could cause significant delays for travellers travelling to London Gatwick Airport (LGW) by road. Alternative routes have been planned to mitigate the impact, but it is expected that these too could experience significant congestion.

– For travellers with flights scheduled from London Gatwick Airport (LGW) during this period, it is recommended that at least two hours is added to the usual travel time to reach the airport.
– It is advisable to use the train service, such as the Gatwick Express, which connects central London to the airport and will not be affected by the motorway closure.
– Consider staying in a hotel close to the airport the night before the flight to avoid possible travel disruption.
– Travellers are advised to keep informed of traffic conditions and check for updates provided by the Department for Transport before making their journey to the airport.

 

Irlanda. Actualización. Posible resolución al conflicto de pilotos de Aer Lingus. 9 de julio.

El Tribunal Laboral de Irlanda ha emitido una recomendación para resolver el prolongado conflicto laboral que involucra a los pilotos de Aer Lingus, sugiriendo un aumento salarial como medida conciliatoria. Esta propuesta, aunque no obligatoria, ha sido aceptada por Aer Lingus, y ahora se espera que los pilotos, representados por la Asociación Irlandesa de Pilotos de Líneas Aéreas (IALPA), también accedan a esta solución para poner fin a la huelga de celo que iniciaron el pasado 26 de junio.

Hasta el momento, la huelga ha resultado en la cancelación de 548 vuelos, afectando significativamente los planes de viaje de miles de viajeros. Los vuelos afectados incluyen servicios desde y hacia los principales aeropuertos de Irlanda, como Dublín (DUB), Cork (ORK) y Shannon (SNN).

Aer Lingus ha instado a los pilotos a aceptar la recomendación del tribunal y desistir de la huelga, destacando el impacto negativo continuo en sus operaciones y en los viajeros afectados. Por su parte, la IALPA ha anunciado que convocará una reunión de su junta ejecutiva en las próximas 24 horas para revisar la propuesta antes de someterla a votación entre sus miembros.

– Los viajeros afectados deben mantenerse informados sobre el estado de sus vuelos a través de los canales oficiales de Aer Lingus y los aeropuertos involucrados.
– Se recomienda también explorar opciones alternativas de viaje y consultar sobre políticas de reembolso o reprogramación de vuelos.
– Es prudente anticipar ajustes en los planes de viaje y considerar seguros de viaje que cubran cancelaciones en casos de huelgas o disturbios laborales.

La resolución de esta huelga podría restaurar la normalidad en las rutas afectadas y minimizar futuras disrupciones en los itinerarios de los viajeros.


Ireland. Update. Possible resolution to Aer Lingus pilots’ dispute. 9 July.

The Irish Industrial Tribunal has issued a recommendation to resolve the long-running labour dispute involving Aer Lingus pilots, suggesting a wage increase as a conciliatory measure. This proposal, although not binding, has been accepted by Aer Lingus, and it is now hoped that the pilots, represented by the Irish Air Line Pilots Association (IALPA), will also agree to this solution to end the industrial action they began on 26 June.

So far, the strike has resulted in the cancellation of 548 flights, significantly affecting the travel plans of thousands of travellers. The affected flights include services to and from major Irish airports such as Dublin (DUB), Cork (ORK) and Shannon (SNN).

Aer Lingus has urged the pilots to accept the court’s recommendation and desist from the strike, noting the continuing negative impact on its operations and the passengers affected. For its part, the IALPA has announced that it will convene a meeting of its executive board in the next 24 hours to review the proposal before putting it to a vote of its members.

– Affected travellers should keep informed about the status of their flights through the official channels of Aer Lingus and the airports involved.
– It is also recommended to explore alternative travel options and to enquire about refund or rescheduling policies.
– It is prudent to anticipate adjustments to travel plans and consider travel insurance to cover cancellations in the event of strikes or labour unrest.

The resolution of this strike could restore normalcy on affected routes and minimise future disruptions to travellers’ itineraries.

RumaníaCancelación de vuelos en el Aeropuerto Henri Coanda ante posible huelga de pilotos. 9 de julio.

En el Aeropuerto Internacional Henri Coanda de Bucarest (OTP), varios vuelos operados por la aerolínea nacional Tarom han sido cancelados. La suspensión afectó a diez vuelos debido a la ausencia inesperada de 29 pilotos, quienes se declararon enfermos. Aunque el sindicato de la aerolínea no ha confirmado oficialmente una huelga, este acto podría ser el preludio de acciones laborales más extensas.

La decisión de cancelar los vuelos se tomó como medida de precaución para garantizar la seguridad de los viajeros. La aerolínea está evaluando opciones para compensar a los viajeros afectados por las cancelaciones. Entre los vuelos cancelados se incluía uno destinado a transportar a los ministros de Asuntos Exteriores y Defensa de Rumanía a la cumbre de la OTAN en Washington.

– Se recomienda a los viajeros con vuelos programados con la aerolínea Tarom verificar el estado de su vuelo antes de dirigirse al aeropuerto.
– Los viajeros afectados deben contactar a la aerolínea para conocer las alternativas disponibles, como reubicaciones en otros vuelos o reembolsos.
– En caso de reprogramación, los viajeros deben asegurarse de tener toda la documentación necesaria en regla para nuevas fechas o destinos.
– Es aconsejable planificar alternativas de transporte, especialmente si los viajes cancelados incluyen compromisos importantes.


Romania. Cancellation of flights at Henri Coanda Airport due to possible pilots’ strike. 9 July.

At Bucharest’s Henri Coanda International Airport (OTP), several flights operated by the national airline Tarom have been cancelled. The suspension affected ten flights due to the unexpected absence of 29 pilots, who called in sick. Although the airline’s union has not officially confirmed a strike, this could be a prelude to more extensive industrial action.

The decision to cancel flights was taken as a precautionary measure to ensure the safety of travellers. The airline is evaluating options to compensate travellers affected by the cancellations. The cancelled flights included one intended to transport Romanian foreign and defence ministers to the NATO summit in Washington.

– Travellers with scheduled flights with Tarom airline are advised to check the status of their flight before heading to the airport.
– Affected travellers should contact the airline to find out what alternatives are available, such as rebooking on other flights or refunds.
– In case of rescheduling, travellers should ensure that they have all necessary documentation in order for new dates or destinations.
– It is advisable to plan for alternative transportation, especially if cancelled trips include important commitments.

Estados Unidos. El huracán Beryl impacta en las costas de Texas. 8 de julio.
Monday, 08 de July, 2024

Estados Unidos. El huracán Beryl impacta en las costas de Texas. 8 de julio.

 El huracán Beryl ha vuelto a ganar fuerza antes de tocar tierra en Texas, Estados Unidos, donde se han evacuado algunas localidades ante la amenaza de fuertes lluvias, inundaciones y cortes de energía.

Con vientos máximos sostenidos de aproximadamente 120 km/h, Beryl ha sido clasificado como un huracán de categoría 1, con vientos que oscilan entre 119 y 153 km/h. El impacto en la costa de Texas se espera entre la ciudad portuaria de Corpus Christi y la isla de Galveston.

El Servicio Meteorológico Nacional ha emitido una alerta de tornado para varias áreas de Texas, incluida Houston, una ciudad de 2,3 millones de habitantes que se encuentra cerca de la posible trayectoria del huracán. Se prevé que Beryl se desplace por el sureste de Texas, afectando el norte de Houston. Todas las actividades públicas programadas para el lunes han sido suspendidas, incluyendo los servicios de transporte público como Park & Ride, RideStores y los carriles HOV/HOT de METRO, que permanecerán cerrados durante todo el día.

Las autoridades instan a los residentes y viajeros de Houston a no salir de sus hogares desde la noche del domingo hasta la noche del lunes. El servicio de transporte público se reanudará según las condiciones lo permitan, por lo que se recomienda estar atentos a las alertas del servicio.

Beryl continuará su trayectoria, debilitándose a tormenta tropical la tarde del lunes antes de seguir en dirección noreste.

– Se recomienda a los viajeros que tengan previsto desplazarse por la zona, contacten con las aerolíneas ya que sus vuelos pueden verse afectados y sufrir retrasos. Por el momento, se han registrado múltiples cancelaciones de vuelos como medida preventiva.
– Manténgase informado sobre las alertas de viaje y las interrupciones durante su viaje.
– Los principales aeropuertos afectados en la región de Texas son Austin (AUS), Beaumont Port Arthur (BPT), Brownsville (BRO), College Station (CLL), Corpus Christi (CRP), Harlingen (HRL), Houston George Bush (IAH), Houston Hobby (HOU), Longview (GGG), McAllen (MFE) y Tyler (TYR).
En el estado de Arkansas, podrían verse afectados los aeropuertos de Fort Smith (FSM), Little Rock (LIT) y Texarkana (TXK). Y en el estado de Luisiana serían los aeropuertos de Lake Charles (LCH) y Shreveport (SHV).
– Es importante seguir las indicaciones de las autoridades locales y el Servicio Meteorológico Nacional, manteniéndose informados a través de alertas oficiales.
– Los residentes y viajeros en la región deben prever equipos de emergencia, incluyendo suministros básicos y un plan de evacuación.
– Se aconseja a los viajeros que se encuentren en Texas permanecer en lugares seguros y evitar salir al exterior durante el paso del huracán.

Beryl es el primer huracán de la temporada del Atlántico, que va desde principios de junio hasta finales de noviembre. La situación sigue siendo monitorizada de cerca, y se espera que las condiciones meteorológicas mejoren a medida que el huracán se debilite.


United States. Hurricane Beryl hits the Texas coast. 8 July.

Hurricane Beryl has regained strength before making landfall in Texas, United States, where some localities have been evacuated due to the threat of heavy rain, flooding and power outages.

With maximum sustained winds of approximately 120 km/h, Beryl has been classified as a category 1 hurricane, with winds ranging from 119 to 153 km/h. Impact on the Texas coast is expected between the port city of Corpus Christi and Galveston Island.

The National Weather Service has issued a tornado watch for several areas of Texas, including Houston, a city of 2.3 million people that is close to the hurricane’s potential path. Beryl is expected to move across southeast Texas, affecting northern Houston. All public activities scheduled for Monday have been suspended, including public transportation services such as Park & Ride, RideStores and METRO’s HOV/HOT lanes, which will remain closed throughout the day.

Authorities are urging Houston residents and commuters to stay indoors from Sunday night through Monday night. Public transportation service will resume as conditions allow, so please watch for service alerts.

Beryl will continue on its track, weakening to a tropical storm on Monday afternoon before continuing in a northeasterly direction.

– Travellers planning to travel in the area are advised to contact airlines as their flights may be affected and delayed. So far, multiple flight cancellations have been reported as a precautionary measure.
– Stay informed about travel alerts and disruptions during your trip.
– Major airports affected in the Texas region include Austin (AUS), Beaumont Port Arthur (BPT), Brownsville (BRO), College Station (CLL), Corpus Christi (CRP), Harlingen (HRL), Houston George Bush (IAH), Houston Hobby (HOU), Longview (GGG), McAllen (MFE) and Tyler (TYR).
In the state of Arkansas, Fort Smith (FSM), Little Rock (LIT) and Texarkana (TXK) airports could be affected. In the state of Louisiana, Lake Charles (LCH) and Shreveport (SHV) airports could be affected.
– It is important to follow the indications of local authorities and the National Weather Service, keeping informed through official alerts.
– Residents and travellers in the region should plan for emergency equipment, including basic supplies and an evacuation plan.
– Travellers in Texas are advised to stay in safe locations and avoid going outdoors during the hurricane’s path.

Beryl is the first hurricane of the Atlantic season, which runs from early June to late November. The situation continues to be closely monitored, and weather conditions are expected to improve as the hurricane weakens.

   Portugal. Oporto. Cierre del aeropuerto de Oporto el 10 de Septiembre por obras de mantenimiento.

El Aeropuerto Francisco Sá Carneiro en Oporto (OPO) permanecerá cerrado durante todo el día 10 de septiembre debido a trabajos de repavimentación y refuerzo estructural en su pista principal. Esta interrupción afectará a todos los vuelos programados para esa fecha, sin que se permitan operaciones de despegue o aterrizaje.

Las obras, que comenzarán en julio y se extenderán durante un periodo de 19 meses, se realizan generalmente en horario nocturno, lo que permitirá que el aeropuerto mantenga su funcionamiento normal. Sin embargo, debido a la complejidad y envergadura de las intervenciones programadas para el 10 de septiembre, se ha considerado necesario el cierre completo de las instalaciones aeroportuarias durante 24 horas.

Las aerolíneas con servicios en el aeropuerto Francisco Sá Carneiro han sido informadas con antelación sobre esta medida y ya han procedido a suspender todas las reservas de vuelos desde y hacia Oporto para esa fecha específica.

– Se aconseja a los viajeros con planes de vuelo originalmente programados para el 10 de septiembre que se pongan en contacto con sus respectivas aerolíneas para obtener información actualizada sobre reprogramaciones o rutas alternativas.
– Es recomendable considerar aeropuertos alternativos en la región para fechas cercanas, como el Aeropuerto de Vigo (VGO) o el Aeropuerto de Santiago de Compostela (SCQ), dependiendo de la disponibilidad de vuelos y conveniencia.
– Se recomienda a los viajeros verificar las políticas de reembolso o compensación que puedan aplicar las aerolíneas debido a estos cambios forzosos en sus itinerarios.
– Se recomienda mantenerse informado a través de las actualizaciones proporcionadas por el aeropuerto y las aerolíneas para evitar inconvenientes durante su viaje.


Portugal. Porto. Closure of Oporto Airport on 10 September for maintenance works.

Francisco Sá Carneiro Airport in Oporto (OPO) will be closed for the whole of 10 September due to resurfacing and structural reinforcement works on its main runway. This disruption will affect all flights scheduled for that date, with no take-off or landing operations permitted.

The works, which will begin in July and will last for a period of 19 months, are generally carried out at night, which will allow the airport to maintain normal operations. However, due to the complexity and scale of the work scheduled for 10 September, it has been deemed necessary to close the airport facilities completely for 24 hours.

Airlines serving Francisco Sá Carneiro airport have been informed in advance of this measure and have already proceeded to suspend all flight bookings to and from Porto for that specific date.

– Travellers with flight plans originally scheduled for 10 September are advised to contact their respective airlines for updated information on rescheduling or alternative routes.
– It is advisable to consider alternative airports in the region for nearby dates, such as Vigo Airport (VGO) or Santiago de Compostela Airport (SCQ), depending on flight availability and convenience.
– Travellers are advised to check the refund or compensation policies that airlines may apply due to these forced changes in their itineraries.
– It is recommended to stay informed through updates provided by the airport and airlines to avoid inconveniences during your trip.

  Portugal. Lisboa. Huelga de trabajadores del transporte público. 11 de julio.

Los trabajadores de Carris, empresa encargada de la gestión de autobuses y tranvías en Lisboa, han convocado una huelga de 24 horas para el próximo 11 de julio. También tiene previsto realizar paros parciales del 15 al 19 de julio, afectando las dos primeras y las dos últimas horas de operaciones diarias.

Esta serie de paros podría afectar significativamente a los viajeros que dependen del transporte público en la capital portuguesa.

– Se recomienda a los viajeros que revisen sus planes y consideren alternativas de transporte durante los días de huelga.
– Para aquellos que necesiten desplazarse al Aeropuerto de Lisboa (LIS) en estas fechas, se aconseja verificar el estado del servicio de transporte público y explorar opciones como taxis o servicios de transporte privado que no se vean afectados por la huelga.
– Es importante para los viajeros mantenerse informados mediante los canales oficiales y planificar con anticipación para evitar contratiempos.


Portugal. Lisbon. New strike by public transport workers. 11 July.

The workers of Carris, the company in charge of bus and tram management in Lisbon, have called a 24-hour strike for 11 July. They also plan to hold partial stoppages from 15 to 19 July, affecting the first two and last two hours of daily operations.

This series of stoppages could significantly affect commuters who rely on public transport in the Portuguese capital.

– Commuters are advised to review their plans and consider alternative transport during the strike days.
– For those who need to travel to Lisbon Airport (LIS) on these dates, it is advisable to check the status of the public transport service and explore options such as taxis or private transport services that are not affected by the strike.
– It is important for travellers to keep informed through official channels and to plan ahead to avoid setbacks.

 Italia. Sicilia. Actualización. Intensificación de la erupción del volcán Etna afecta el tráfico aéreo. 8 de julio.

La erupción del volcán Etna, ubicado en Sicilia, ha experimentado un aumento significativo en su actividad. El fenómeno natural se ha manifestado con la emisión de una columna de lava y humo que alcanza los 5 kilómetros de altura, además de una extensa nube de cenizas que se dispersa hacia el sudeste. Según informes del Instituto Nacional de Geofísica y Vulcanología (INGV), el volcán también ha generado un «temblor continúo» y «muy elevado» a una altitud de 2.800 metros sobre el nivel del mar, aunque por ahora, este no ha impactado directamente a las ciudades cercanas, como Catania.

A pesar de la intensa actividad volcánica, el aeropuerto de Catania (CTA), el más grande de Sicilia, tras la suspensión de vuelos del pasado 5 de julio, ha reabierto las salidas y las llegadas son limitadas. Esta situación está generando importantes retrasos y ha provocado la cancelación de al menos 90 vuelos, afectando aproximadamente a 15.000 pasajeros. Muchos de los vuelos afectados han sido desviados al aeropuerto de Palermo (PMO), situado a cuatro horas en coche desde Catania y que sirve como principal conexión aérea para la capital de la región.

Las autoridades del INGV mantienen una vigilancia constante sobre la actividad del Etna, especialmente tras el incremento observado en su altura que alcanzó los 3.357 metros después de las explosiones registradas en febrero de 2021. La actividad volcánica no se limita solo al Etna, pues el volcán Estrómboli también ha mostrado signos de actividad.

– Se recomienda a los viajeros que tengan previsto desplazarse a o desde Sicilia, verificar el estado de su vuelo con las aerolíneas correspondientes y considerar rutas alternativas o ajustes en sus planes de viaje.
– Es aconsejable mantenerse informado a través de los canales oficiales y seguir las instrucciones de las autoridades locales, especialmente aquellos que se encuentren en las inmediaciones de los sectores afectados.


Italy. Sicily. Update. Intensification of the eruption of the Etna volcano affects air traffic. 8 July.

The eruption of the Etna volcano, located in Sicily, has experienced a significant increase in its activity. The natural phenomenon has manifested itself with the emission of a column of lava and smoke that reaches a height of 5 kilometres, in addition to an extensive ash cloud that disperses towards the southeast. According to reports from the National Institute of Geophysics and Volcanology (INGV), the volcano has also generated a «continuous tremor» and «very high» at an altitude of 2,800 metres above sea level, although for now, this has not directly impacted nearby cities, such as Catania.

Despite the intense volcanic activity, Catania airport (CTA), the largest airport in Sicily, has reopened departures and arrivals are limited after the suspension of flights on 5 July. This situation is causing significant delays and has led to the cancellation of at least 90 flights, affecting approximately 15,000 passengers. Many of the affected flights have been diverted to Palermo airport (PMO), which is a four-hour drive from Catania and serves as the main air link to the regional capital.

INGV authorities are keeping a constant watch on Etna’s activity, especially after the observed increase in its height, which reached 3,357 metres after the explosions recorded in February 2021. Volcanic activity is not limited to Etna alone, as the Stromboli volcano has also shown signs of activity.

– Travellers planning to travel to or from Sicily are advised to check their flight status with the relevant airlines and consider alternative routes or adjustments to their travel plans.
– It is advisable to keep informed through official channels and to follow the instructions of local authorities, especially those in the vicinity of the affected sectors.

Francia. París. Recomendaciones de viaje ante las restricciones por los Juegos Olímpicos.

A partir del 18 de julio, se implementarán importantes medidas de seguridad y restricciones de tráfico en áreas clave de la ciudad, especialmente en el entorno del estadio Torre Eiffel – Trocadero – Champ-de-Mars. Estas restricciones son importantes para facilitar el desarrollo de los eventos y garantizar la seguridad de todos los asistentes.

Durante la semana del 18 al 25 de julio, las estaciones de metro Trocadero y Alma-Marceau (línea 9) no estarán operativas. Además, el 24 de julio, la estación de Iéna (línea 9) también cerrará sus puertas. Cabe destacar que, aunque los trenes seguirán circulando por estas zonas, no realizarán paradas en las estaciones mencionadas.

En cuanto al servicio de trenes regionales, las estaciones de Champ-de-Mars – Torre Eiffel, Pont de l’Alma y Musée d’Orsay (RER C) permanecerán igualmente cerradas. Los autobuses que normalmente transitan por esta área sufrirán desvíos significativos, afectando a las líneas 63, 82, 72, 69, 86, 22, 30, 32 y N53 (servicio nocturno).

El 26 de julio, día de la Ceremonia de Apertura, y en fechas clave como el 27 de julio (prueba de triatlón en ruta) y los fines de semana del 3-4 y 10-11 de agosto (carrera ciclista en ruta y maratón, respectivamente), se aconseja evitar viajes no esenciales en el sector de Torre Eiffel – Trocadero – Champ-de-Mars. Estas áreas experimentarán un elevado volumen de público y mayores restricciones de tráfico.

Desde marzo, varias calles y plazas adyacentes a los Jardines del Trocadero y Champs de Mars, incluidas Plaza Jacques-Rueff, Place d’Iéna, avenida Joseph-Boulard, Avenue des Nations-Unies, Avenue Albert-de-Mun y al sur de Avenue Wilson, han sido cerradas al tráfico. Sin embargo, se han establecido rutas alternativas a través de la Avenida de Nueva York para facilitar la circulación.

– Se recomienda a los viajeros que planifiquen con anticipación, consideren alternativas de transporte y sigan las actualizaciones de las autoridades locales para evitar inconvenientes.
– Es aconsejable ajustar los horarios de viaje o explorar rutas alternativas para evitar las zonas afectadas por los cierres.
– A pesar de que estas restricciones no afectan directamente a los aeropuertos de la ciudad, Charles de Gaulle (CDG) y Orly (ORY), los viajeros que se desplacen desde o hacia los aeródromos han de tenerlas en cuenta para evitar inconvenientes en sus viajes.


France. Paris. Travel recommendations in view of the restrictions for the Olympic Games.

From 18 July, important security measures and traffic restrictions will be implemented in key areas of the city, especially around the Eiffel Tower – Trocadero – Champ-de-Mars stadium. These restrictions are important to facilitate the running of the events and to ensure the safety of all attendees.

During the week of 18 to 25 July, the Trocadero and Alma-Marceau metro stations (line 9) will not be operational. In addition, on 24 July, the Iéna station (line 9) will also be closed. It should be noted that, although trains will continue to run in these areas, they will not stop at the above-mentioned stations.