ALERTAS

España. Huelga en los trenes de Iryo desde el 5 al 8 de diciembre
Thursday, 04 de December, 2025

España. Huelga en los trenes de Iryo desde el 5 al 8 de diciembre

Los servicios ferroviarios de alta velocidad en España continúan afectados por la huelga convocada en la operadora Iryo, que mantiene sus paros para los días 5, 6, 7 y 8 de diciembre, entre las 00:00 y las 23:00 horas. La medida coincide con uno de los periodos de mayor movilidad del año y afecta a los principales corredores ferroviarios utilizados por el viajero.

El Ministerio de Transportes y Movilidad Sostenible ha fijado servicios mínimos del 73%, aunque el número de trenes cancelados es significativo, especialmente en los ejes que unen Madrid con Barcelona, Valencia, Sevilla y Málaga. Estas rutas funcionan con frecuencia como enlace con los aeropuertos internacionales de cada ciudad, por lo que las alteraciones pueden impactar en viajeros con vuelos reservados.

Entre los trayectos que no operarán durante los días de huelga destacan conexiones directas entre Atocha, Chamartín, Barcelona, Valencia, Sevilla y Málaga. Entre ellos figuran servicios como: Atocha–Valencia (varias frecuencias afectadas a lo largo de los cuatro días), Atocha–Sevilla y Sevilla–Atocha (varios tramos anulados), Barcelona–Atocha y Atocha–Barcelona (múltiples servicios cancelados), Málaga–Atocha y Atocha–Málaga (numerosos trenes fuera de operación) y Valencia–Chamartín y Chamartín–Valencia (la mayoría de cancelaciones se concentran en este corredor). Los servicios afectados para el día 5 son los trenes 06021, 06062, 06066, 06078, 06209, 06208 y 06210. El sábado 6 de diciembre serán los servicios 06163, 06183, 06209, 06202, 06208, 06210, 06122 y 06136. El 7 de diciembre 06091, 06092, 06103, 06102, 06151, 06161, 06200, 06209 y 06208. Finalmente los últimos trenes afectados por la huelga para el 8 de diciembre serán el 06270, 06271, 06280, 06060, 06261, 06062, 06063 y el 06091. La lista completa de servicios afectados se encuentra disponible en la página web del operador.

La continuidad de la huelga y la acumulación de trenes cancelados pueden generar retrasos en las conexiones intermodales hacia los aeropuertos de Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Sevilla (SVQ) y Málaga (AGP). El viajero que utilice estos trenes como enlace previo a un vuelo internacional podría verse obligado a reprogramar su desplazamiento o adoptar una alternativa por carretera.

- Se recomienda al viajero verificar el estado del tren asignado antes de desplazarse a la estación.
- En caso de conexión con vuelo, se aconseja llegar al aeropuerto con mayor margen del habitual.
- Se sugiere considerar rutas alternativas mediante otros operadores ferroviarios o autobuses interurbanos.
- Para trayectos críticos, valorar adelantar la salida para evitar cancelaciones inesperadas.


Spain. Strike on Iryo trains from 5 to 8 December

High-speed rail services in Spain continue to be affected by the strike called by the operator Iryo, which is maintaining its stoppages on 5, 6, 7 and 8 December, between midnight and 11 p.m. The strike coincides with one of the busiest travel periods of the year and affects the main rail corridors used by passengers.

The Ministry of Transport and Sustainable Mobility has set minimum services at 73%, although the number of cancelled trains is significant, especially on the routes linking Madrid with Barcelona, Valencia, Seville and Malaga. These routes often serve as links to each city's international airports, so the disruptions may impact travellers with booked flights.

Among the routes that will not operate during the strike days are direct connections between Atocha, Chamartín, Barcelona, Valencia, Seville and Malaga. These include services such as: Atocha–Valencia (several frequencies affected over the four days), Atocha–Seville and Seville–Atocha (several sections cancelled), Barcelona–Atocha and Atocha–Barcelona (multiple services cancelled), Malaga–Atocha and Atocha–Malaga (numerous trains out of service) and Valencia –Chamartín and Chamartín–Valencia (most cancellations are concentrated in this corridor). The services affected on the 5th are trains 06021, 06062, 06066, 06078, 06209, 06208 and 06210. On Saturday 6 December, services 06163, 06183, 06209, 06202, 06208, 06210, 06122 and 06136 will be affected. On 7 December, services 06091, 06092, 06103, 06102, 06151, 06161, 06200, 06209 and 06208 will be affected. Finally, the last trains affected by the strike on 8 December will be 06270, 06271, 06280, 06060, 06261, 06062, 06063 and 06091. The complete list of affected services is available on the operator's website.

The continuation of the strike and the accumulation of cancelled trains may cause delays in intermodal connections to the airports of Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Seville (SVQ) and Malaga (AGP). Passengers using these trains as a connection prior to an international flight may be forced to reschedule their journey or take an alternative route by road.

- Passengers are advised to check the status of their assigned train before travelling to the station.
- If connecting to a flight, it is advisable to arrive at the airport earlier than usual.
- It is suggested that alternative routes be considered using other rail operators or intercity buses.
- For critical journeys, consider leaving earlier to avoid unexpected cancellations.

 

España. Continúa la huelga del personal de tierra de Azulhandling. 4 de diciembre

El personal de tierra de Azulhandling Spain Ltd, filial de Ryanair, mantiene una huelga indefinida desde el 1 de octubre en todos los aeropuertos españoles donde presta servicio la compañía. El paro afecta a operaciones en Madrid-Barajas (MAD), Barcelona-El Prat (BCN), Málaga-Costa del Sol (AGP), Sevilla (SVQ), Valencia (VLC), Alicante-Elche (ALC), Almería (LEI), Asturias (OVD), Fuerteventura (FUE), Girona (GRO), Gran Canaria (LPA), Ibiza (IBZ), Lanzarote (ACE), Menorca (MAH), Murcia (RMU), Palma de Mallorca (PMI), Reus (REU), Santander (SDR), Santiago de Compostela (SCQ), Tenerife Norte (TFN), Tenerife Sur (TFS), Vigo (VGO), Vitoria (VIT) y Zaragoza (ZAZ).

La huelga, que inicialmente incluía paros diarios de 24 horas, continúa activa y se amplía con nuevos servicios mínimos específicos para diciembre de 2025 y enero de 2026. Las autoridades han fijado la ampliación de los servicios esenciales para garantizar la operatividad en los días de mayor demanda.

En Madrid-Barajas (MAD), se han establecido servicios mínimos adicionales para los días 20, 21, 27, 28 y 31 de diciembre, con afectación durante las 24 horas.

En el caso de Málaga-Costa del Sol (AGP), los mismos días, la actividad estará limitada en tres franjas horarias: 05:00 a 09:00 horas, de 12:00 a 15:00 y de  21:00 a 23:59 horas.

En total, la huelga afecta ahora a 3.538 trabajadores distribuidos en los centros operativos de Madrid, Málaga, Alicante, Asturias, Barcelona, Fuerteventura, Girona, Gran Canaria, Ibiza, Lanzarote, Murcia, Palma de Mallorca, Santander, Santiago, Sevilla, Tenerife Sur, Valencia, Vigo, Vitoria y Zaragoza.

La huelga puede ocasionar retrasos y cancelaciones, no solo en vuelos de Ryanair, sino también en rutas operadas por otras aerolíneas que dependen de Azulhandling para los servicios de tierra.

Los aeropuertos con mayor volumen de viajeros internacionales, como Madrid y Barcelona, continúan siendo los más expuestos a alteraciones significativas, especialmente en servicios de facturación, carga y descarga de equipajes, asistencia en pista y atención a aeronaves.

En el caso de los vuelos domésticos con territorios no peninsulares, los servicios múnimos han de garantizar el 90% del transporte. En los vuelos domésticos peninsulares con alternativa en transporte público superior a cinco horas e internacionales será de un 65% y los vuelos domésticos peninsulares con alternativa inferior a cinco horas, la garantía se ha decretado en un 40%.

Esta resolución de servicios mínimos se mantendrá vigente hasta el 31 de enero de 2026.

- Se recomienda al viajero confirmar el estado del vuelo con antelación antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja llegar con mayor margen de tiempo, especialmente en Madrid y Barcelona.
- Se sugiere prever posibles retrasos y valorar alternativas en caso de cancelaciones.
- En vuelos en conexión, incorporar tiempos adicionales entre trayectos.
- Es importante mantenerse informado a través de las aerolíneas y de los canales oficiales de los aeropuertos.
- Considerar alternativas de transporte para el enlace con estaciones de alta velocidad si la operativa aérea se ve alterada.


Spain. Azulhandling ground staff strike continues. 4 December

Ground staff at Azulhandling Spain Ltd, a subsidiary of Ryanair, have been on indefinite strike since 1 October at all Spanish airports where the company operates. The strike is affecting operations at Madrid-Barajas (MAD), Barcelona-El Prat (BCN), Málaga-Costa del Sol (AGP), Seville (SVQ), Valencia (VLC), Alicante-Elche (ALC), Almería (LEI), Asturias (OVD), Fuerteventura (FUE), Girona (GRO), Gran Canaria (LPA), Ibiza (IBZ), Lanzarote (ACE), Menorca (MAH), Murcia (RMU), Palma de Mallorca (PMI), Reus (REU), Santander (SDR), Santiago de Compostela (SCQ), Tenerife North (TFN), Tenerife South (TFS), Vigo (VGO), Vitoria (VIT) and Zaragoza (ZAZ).

The strike, which initially included daily 24-hour stoppages, remains active and is being extended with new specific minimum services for December 2025 and January 2026. The authorities have established the extension of essential services to ensure operations on days of peak demand.

At Madrid-Barajas (MAD), additional minimum services have been established for 20, 21, 27, 28 and 31 December, affecting 24 hours a day.

In the case of Málaga-Costa del Sol (AGP), on the same days, activity will be limited to three time slots: 05:00 to 09:00, 12:00 to 15:00 and 21:00 to 23:59.

In total, the strike now affects 3,538 workers distributed across the operational centres in Madrid, Malaga, Alicante, Asturias, Barcelona, Fuerteventura, Girona, Gran Canaria, Ibiza, Lanzarote, Murcia, Palma de Mallorca, Santander, Santiago, Seville, Tenerife South, Valencia, Vigo, Vitoria and Zaragoza.

The strike may cause delays and cancellations, not only on Ryanair flights, but also on routes operated by other airlines that rely on Azulhandling for ground services.

Airports with the highest volume of international travellers, such as Madrid and Barcelona, continue to be the most exposed to significant disruptions, especially in check-in services, baggage loading and unloading, ramp handling and aircraft servicing.

In the case of domestic flights to non-peninsular territories, minimum services must guarantee 90% of transport. For domestic peninsular flights with public transport alternatives of more than five hours and international flights, the guarantee is 65%, and for domestic peninsular flights with alternatives of less than five hours, the guarantee has been set at 40%.

This minimum service resolution will remain in force until 31 January 2026.

- Travellers are advised to confirm the status of their flight in advance before travelling to the airport.
- It is advisable to arrive with extra time, especially in Madrid and Barcelona.
- It is suggested to anticipate possible delays and consider alternatives in case of cancellations.
- For connecting flights, allow additional time between journeys.
- It is important to stay informed through the airlines and official airport channels.
- Consider alternative transport options for connections to high-speed stations if air traffic is disrupted.

 

España. Actualización. Nuevas huelgas y cancelaciones de líneas interurbanas con impacto en el acceso a los aeropuertos de A Coruña y Santiago. 5 de diciembre

La provincia de A Coruña sufrirá interrupciones en el transporte por carretera debido a la convocatoria de huelga del 5 de diciembre, acompañada de movilizaciones frente a las estaciones de autobuses de A Coruña, Santiago y Ferrol. La situación afecta al viajero que utilice servicios interurbanos para llegar a los aeropuertos de A Coruña (LCG) y, de forma indirecta, al aeropuerto de Santiago de Compostela (SCQ).

La jornada del 5 de diciembre incluye la anulación directa de las líneas 12, 13 y C6. Estas rutas pertenecen al transporte municipal gestionado por la Compañía de Tranvías, que no está afectada por la huelga general del transporte interurbano. No obstante, las citadas líneas no conectan con los aeropuertos gallegos, por lo que su suspensión no implica impactos adicionales en los accesos a los aeropuertos de A Coruña (LCG) o Santiago de Compostela (SCQ).

El impacto principal continúa centrado en las líneas interurbanas, que sí son utilizadas habitualmente por el viajero para desplazarse hacia el aeropuerto de A Coruña (LCG). La reducción o suspensión de estos servicios puede dificultar la llegada al aeropuerto durante la jornada de paro y en las nuevas fechas anunciadas.

Si la negociación con la patronal no avanza, se han convocado nuevas jornadas de huelga para los días 12, 15 y 19 de diciembre, lo que prolongará las limitaciones en las conexiones por carretera hacia el aeropuerto de A Coruña (LCG). En el aeropuerto de Santiago de Compostela (SCQ), la afección será indirecta para quienes necesiten trasladarse posteriormente a la provincia de A Coruña mediante servicios interurbanos.

La situación podría agravarse tras Navidad, cuando está prevista la convocatoria de una huelga indefinida si no se producen avances en las conversaciones.

- El viajero que tenga previsto volar desde o hacia A Coruña (LCG) debería planificar desplazamientos alternativos —taxi, servicios privados o vehículo de alquiler— en todas las fechas de huelga.
- Quienes viajen a Santiago de Compostela (SCQ) y necesiten continuar hacia la provincia de A Coruña pueden recurrir al ferrocarril como opción estable.
- Se recomienda prever tiempos adicionales para acceder a aeropuertos y estaciones, dado que las movilizaciones pueden ralentizar el tránsito en sus inmediaciones.
- Para vuelos internacionales o conexiones ajustadas, se aconseja evitar depender del transporte interurbano durante los días de paro.
- Ante la posibilidad de huelga indefinida tras Navidad, se recomienda revisar con antelación la planificación de viajes para los meses posteriores.


Spain. Update. New strikes and cancellations of intercity lines affecting access to A Coruña and Santiago airports. 5 December

The province of A Coruña will suffer disruptions to road transport due to the strike called for 5 December, accompanied by demonstrations in front of the bus stations in A Coruña, Santiago and Ferrol. The situation affects travellers using intercity services to reach A Coruña (LCG) airports and, indirectly, Santiago de Compostela (SCQ) airport.

The day of 5 December includes the direct cancellation of lines 12, 13 and C6. These routes belong to the municipal transport system managed by the Compañía de Tranvías, which is not affected by the general interurban transport strike. However, these lines do not connect to Galician airports, so their suspension does not have any additional impact on access to A Coruña (LCG) or Santiago de Compostela (SCQ) airports.

The main impact continues to be on interurban lines, which are regularly used by travellers to get to A Coruña airport (LCG). The reduction or suspension of these services may make it difficult to get to the airport during the strike and on the new dates announced.

If negotiations with employers do not progress, new strike days have been called for 12, 15 and 19 December, which will prolong the limitations on road connections to A Coruña Airport (LCG). At Santiago de Compostela Airport (SCQ), the impact will be indirect for those who need to travel on to the province of A Coruña using intercity services.

The situation could worsen after Christmas, when an indefinite strike is planned if no progress is made in the talks.

- Travellers planning to fly to or from A Coruña (LCG) should plan alternative transport—taxi, private services or hire car—on all strike dates.
- Those travelling to Santiago de Compostela (SCQ) and needing to continue on to the province of A Coruña can use the railway as a stable option.
- It is advisable to allow extra time to get to airports and stations, as the protests may slow down traffic in the surrounding areas.
- For international flights or tight connections, it is advisable to avoid relying on intercity transport during the strike days.
- Given the possibility of an indefinite strike after Christmas, it is advisable to review your travel plans for the following months in advance.

 

Reino Unido. Suspensión de las huelgas de trenes de CrossCountry. 6 de diciembre

CrossCountry ha anunciado la suspensión de las huelgas previstas para los días 6, 13, 20 y 27 de diciembre. La operadora ha confirmado que, tras la cancelación de estas jornadas de paro, el servicio ferroviario volverá a funcionar con normalidad en toda su red.

La compañía conecta ciudades con aeropuertos internacionales como Birmingham (BHX), Manchester (MAN), Bristol (BRS) y Edimburgo (EDI). Con la desconvocatoria, no se esperan afectaciones en los desplazamientos del viajero hacia o desde estos aeropuertos, y las conexiones ferroviarias recuperan su operativa habitual. 

- Se aconseja al viajero revisar los horarios actualizados, dado que pueden producirse ajustes operativos tras la suspensión.
- Confirmar la validez de sus billetes y conexiones previamente reservadas.


United Kingdom. Suspension of CrossCountry train strikes. 6 December

CrossCountry has announced the suspension of the strikes planned for 6, 13, 20 and 27 December. The operator has confirmed that, following the cancellation of these strike days, rail services will return to normal across its entire network.

The company connects cities with international airports such as Birmingham (BHX), Manchester (MAN), Bristol (BRS) and Edinburgh (EDI). With the cancellation of the strikes, no disruption is expected to passenger travel to or from these airports, and rail connections will resume normal operations.

- Travellers are advised to check the updated timetables, as there may be operational adjustments following the suspension.
- Confirm the validity of your tickets and previously booked connections.

 

Grecia. Huelga de taxis prorrogada en Atenas. 5 de diciembre

Los servicios de taxi en la región metropolitana de Atenas (ATH) y el área portuaria de El Pireo permanecen interrumpidos tras la prórroga de la huelga que debía concluir en la mañana del 4 de diciembre. Los conductores han extendido el paro hasta las 06:00 horas del 5 de diciembre, prolongando por un tercer día consecutivo las alteraciones en la movilidad urbana.

La medida afecta a los traslados hacia y desde el aeropuerto internacional de Atenas (ATH), así como a las conexiones con el puerto del Pireo, punto clave para los enlaces marítimos con las islas del mar Egeo. La disponibilidad de transporte alternativo, como autobuses urbanos o el metro, puede verse limitada en horas punta debido al aumento de la demanda.

La continuidad de las interrupciones en el servicio de taxis genera complicaciones especialmente para los viajeros que necesiten realizar desplazamientos entre el centro de la capital y el aeropuerto o el puerto. Las autoridades locales han advertido que podrían producirse nuevas convocatorias de huelga durante las próximas semanas festivas, lo que podría afectar al inicio del periodo navideño.

- Se recomienda a los viajeros planificar los desplazamientos con antelación, considerar el uso de transporte público alternativo como el metro o los autobuses exprés al aeropuerto, y prever más tiempo para llegar a las terminales de salida. 
- En el caso de traslados hacia las islas, se aconseja verificar los horarios de los ferris y coordinar los tiempos de conexión desde el centro de Atenas o desde el aeropuerto.


Greece. Taxi strike extended in Athens. 5 December

Taxi services in the Athens metropolitan area (ATH) and the port area of Piraeus remain disrupted following the extension of the strike that was due to end on the morning of 4 December. Drivers have extended the strike until 06:00 on 5 December, prolonging the disruption to urban mobility for a third consecutive day.

The measure affects transfers to and from Athens International Airport (ATH), as well as connections to the port of Piraeus, a key point for maritime links to the Aegean islands. The availability of alternative transport, such as city buses or the underground, may be limited at peak times due to increased demand.

The ongoing disruption to taxi services is causing particular problems for travellers who need to travel between the city centre and the airport or port. Local authorities have warned that further strikes could be called over the coming festive period, which could affect the start of the Christmas season.

- Travellers are advised to plan their journeys in advance, consider using alternative public transport such as the underground or express buses to the airport, and allow extra time to reach the departure terminals.
- For transfers to the islands, it is advisable to check ferry timetables and coordinate connection times from central Athens or the airport.

 

Bulgaria. Cierre temporal del aeropuerto de Burgas hasta el 1 de mayo

El aeropuerto internacional de Burgas (BOJ), el segundo con mayor volumen de tráfico aéreo del país después de Sofía (SOF), permanece cerrado de forma temporal. Las autoridades aeroportuarias han confirmado que las operaciones se reanudarán el 1 de mayo, fecha prevista para el restablecimiento completo de los vuelos comerciales.

El cierre afecta a los desplazamientos del viajero que tenga previsto volar hacia o desde Burgas, así como a las posibles conexiones internas con Sofía, principal puerta de entrada internacional del país. En la actualidad no existe conexión de trenes de alta velocidad que pueda servir de alternativa directa entre ambas ciudades, por lo que los traslados deberán gestionarse por carretera.

Se recomienda al viajero verificar el estado de su vuelo con la aerolínea antes de desplazarse al aeropuerto, considerar rutas alternativas a través de Sofía y planificar tiempos adicionales para los traslados terrestres. Asimismo, se aconseja actualizar la información de viaje de forma regular ante posibles modificaciones operativas.


Bulgaria. Temporary closure of Burgas Airport until 1 May

Burgas International Airport (BOJ), the second busiest airport in the country after Sofia (SOF), remains temporarily closed. Airport authorities have confirmed that operations will resume on 1 May, the date scheduled for the full restoration of commercial flights.

The closure affects travellers planning to fly to or from Burgas, as well as possible internal connections to Sofia, the country's main international gateway. There is currently no high-speed train connection that can serve as a direct alternative between the two cities, so transfers will have to be made by road.

Travellers are advised to check the status of their flight with the airline before travelling to the airport, consider alternative routes via Sofia and allow extra time for ground transfers. It is also advisable to check travel information regularly for possible operational changes.

 

Italia. Alerta por lluvia roja y posibles interrupciones en Bari. 4 de diciembre

Las autoridades italianas han informado de la llegada de un episodio de lluvia roja en la región de Puglia, con posible impacto en la operativa del aeropuerto internacional de Bari (BRI).

La combinación de polvo en suspensión y precipitaciones intensas podría reducir la visibilidad en áreas próximas a Bari, afectando a los procedimientos de aproximación y salida del aeropuerto. En caso de deterioro meteorológico, el viajero podría encontrar retrasos o modificaciones operativas en los vuelos programados en esta ciudad del sur de Italia.

- Se recomienda al viajero comprobar el estado del vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja acudir al aeropuerto con antelación adicional ante posibles ajustes operativos.
- Mantenerse atento a las comunicaciones de las aerolíneas y de las autoridades aeroportuarias.


Italy. Red rain alert and possible disruptions in Bari. 4 December

Italian authorities have reported the arrival of red rain in the Puglia region, with a possible impact on operations at Bari International Airport (BRI).

The combination of dust in suspension and heavy rainfall could reduce visibility in areas near Bari, affecting airport approach and departure procedures. In the event of deteriorating weather conditions, travellers may experience delays or operational changes to flights scheduled in this southern Italian city.

- Travellers are advised to check their flight status before travelling to the airport.
- It is advisable to arrive at the airport early in case of possible operational adjustments.
- Stay tuned to communications from airlines and airport authorities.

 

Cuba. Apagón eléctrico y continuidad operativa en los aeropuertos. 4 de diciembre

Un apagón eléctrico registrado el 3 de diciembre ha afectado a varias provincias del occidente de Cuba, incluida La Habana, con interrupciones del suministro en Pinar del Río, Artemisa y Mayabeque. Las autoridades han indicado que los aeropuertos internacionales continúan operativos mediante sistemas de respaldo, aunque la situación energética sigue siendo inestable.

El corte eléctrico ha causado incidencias en distintos servicios públicos, pero los aeropuertos del país —entre ellos La Habana (HAV), Varadero (VRA), Holguín (HOG), Santiago de Cuba (SCU) y Cayo Coco (CCC)— mantienen su actividad a través de generadores y sistemas auxiliares.

En La Habana, donde se concentra la mayor parte del tráfico aéreo internacional, el funcionamiento del aeropuerto se ha sostenido sin suspensiones generalizadas de vuelos. No obstante, durante episodios previos similares se han producido limitaciones puntuales en los sistemas de control aeronáutico, lo que indica que el entorno operativo puede considerarse frágil.

El restablecimiento progresivo del suministro continúa de forma gradual este 4 de diciembre. Aun así, las autoridades energéticas mantienen advertencias sobre posibles déficits que podrían originar nuevas interrupciones.

- Se recomienda al viajero verificar el estado de su vuelo directamente con su aerolínea antes de desplazarse al aeropuerto.
- En caso de viajar a La Habana o a otras provincias afectadas, se aconseja prever tiempos adicionales para los traslados ante posibles incidencias locales.
- Se sugiere confirmar la disponibilidad de servicios en destino, ya que los cortes de energía pueden afectar al funcionamiento de alojamientos y transporte terrestre.
- El viajero debe mantenerse pendiente de las actualizaciones oficiales sobre la situación energética para anticipar cambios en la operativa aeroportuaria.


Cuba. Power outage and operational continuity at airports. 4 December

A power outage on 3 December affected several provinces in western Cuba, including Havana, with interruptions in Pinar del Río, Artemisa and Mayabeque. Authorities have indicated that international airports remain operational using backup systems, although the energy situation remains unstable.

The power cut has caused incidents in various public services, but the country's airports — including Havana (HAV), Varadero (VRA), Holguín (HOG), Santiago de Cuba (SCU) and Cayo Coco (CCC) — are maintaining their activity through generators and auxiliary systems.

In Havana, where most international air traffic is concentrated, the airport has continued to operate without widespread flight suspensions. However, during previous similar episodes, there have been occasional limitations in air traffic control systems, indicating that the operating environment can be considered fragile.

The gradual restoration of power continues on 4 December. Even so, the energy authorities are maintaining warnings about possible shortages that could cause further interruptions.

- Travellers are advised to check the status of their flight directly with their airline before travelling to the airport.
- If travelling to Havana or other affected provinces, it is advisable to allow extra time for transfers in case of possible local incidents.
- It is suggested that travellers confirm the availability of services at their destination, as power cuts may affect the operation of accommodation and ground transport.
- Travellers should keep an eye on official updates on the energy situation to anticipate changes in airport operations.

 

Venezuela. Suspensión temporal de conexiones aéreas con Panamá. 4 de diciembre

Dos aerolíneas con sede en Panamá han confirmado la suspensión de sus vuelos hacia Venezuela durante dos días. Copa Airlines (CM) y Wingo (P5) han detenido temporalmente sus operaciones con destino a Caracas (CCS), lo que reduce de forma significativa la conectividad aérea internacional del país.

Además, las compañías venezolanas Laser (QL) y Estelar (ES) han suspendido sus vuelos con España, aunque mantienen otras rutas regionales y algunas conexiones en América Latina. Este escenario incrementa las limitaciones para el viajero que necesite entrar o salir del país en los próximos días.

La suspensión simultánea de rutas por parte de aerolíneas panameñas y venezolanas ha provocado una disminución notable de la oferta de vuelos internacionales hacia y desde Venezuela, afectando especialmente a los viajeros con origen o destino en Caracas. La reducción temporal de estas conexiones puede traducirse en posibles retrasos en itinerarios alternativos y en una mayor ocupación en los vuelos que se mantengan operativos.

- Se aconseja al viajero revisar el estado de su vuelo con la aerolínea antes de desplazarse al aeropuerto de Caracas (CCS).
- Es recomendable prever alternativas de viaje vía terceros países, dado el aumento de cancelaciones y reprogramaciones.
- Se sugiere llegar con antelación al aeropuerto y mantenerse informado a través de los canales oficiales de cada compañía aérea.
- Para viajes con conexión internacional, se recomienda valorar rutas que no dependan de las aerolíneas afectadas durante los próximos días.


Venezuela. Temporary suspension of air connections with Panama. 4 December

Two Panama-based airlines have confirmed the suspension of their flights to Venezuela for two days. Copa Airlines (CM) and Wingo (P5) have temporarily halted their operations to Caracas (CCS), significantly reducing the country's international air connectivity.

In addition, Venezuelan airlines Laser (QL) and Estelar (ES) have suspended their flights to Spain, although they are maintaining other regional routes and some connections in Latin America. This situation increases the limitations for travellers who need to enter or leave the country in the coming days.

The simultaneous suspension of routes by Panamanian and Venezuelan airlines has led to a significant decrease in the number of international flights to and from Venezuela, particularly affecting travellers to and from Caracas. The temporary reduction in these connections may result in possible delays in alternative itineraries and increased occupancy on flights that remain operational.

- Travellers are advised to check the status of their flight with the airline before travelling to Caracas Airport (CCS).
- It is advisable to consider alternative travel routes via third countries, given the increase in cancellations and rescheduling.
- It is recommended to arrive at the airport in advance and to stay informed through the official channels of each airline.
- For international connecting flights, it is recommended to consider routes that do not depend on the affected airlines over the next few days.

 

India. Cancelaciones de vuelos de IndiGo por escasez de pilotos. 4 de diciembre

Las operaciones aéreas de IndiGo (6E) están registrando cancelaciones significativas en esta semana, con al menos 175 vuelos afectados en varios aeropuertos del país el 4 de diciembre. Las interrupciones se concentran especialmente en Bengaluru (BLR) y Mumbai (BOM), dos de los principales nodos aéreos internacionales de la India. La aerolínea ha indicado que la situación podría prolongarse durante las próximas 48 horas.

Los aeropuertos internacionales de Nueva Delhi (DEL), Chennai (MAA), Hyderabad (HYD), Kolkata (CCU), Ahmedabad (AMD) y Kochi (COK) también podrían experimentar ajustes operativos menores en función de la disponibilidad de tripulación y de la reorganización de horarios.

La reducción temporal de personal de vuelo ha generado cancelaciones y reajustes de rutas, afectando a las conexiones nacionales e internacionales que parten de Bengaluru (BLR) y Mumbai (BOM). En ambos aeropuertos se han observado tiempos de espera superiores a los habituales, así como reubicaciones de viajeros en vuelos posteriores.

- Se recomienda al viajero verificar el estado de su vuelo con IndiGo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Es aconsejable acudir con antelación adicional a Bengaluru (BLR) o Mumbai (BOM) debido a posibles incrementos en los tiempos de facturación y control.
- Quienes dispongan de conexiones internacionales deben considerar márgenes amplios entre vuelos.
- Se sugiere mantener actualizados los datos de contacto en la reserva para recibir notificaciones de cambios por parte de la aerolínea.


India. IndiGo flight cancellations due to pilot shortage. 4 December

IndiGo (6E) flights are experiencing significant cancellations this week, with at least 175 flights affected at various airports across the country on 4 December. The disruptions are particularly concentrated in Bengaluru (BLR) and Mumbai (BOM), two of India's major international air hubs. The airline has indicated that the situation could continue for the next 48 hours.

The international airports of New Delhi (DEL), Chennai (MAA), Hyderabad (HYD), Kolkata (CCU), Ahmedabad (AMD) and Kochi (COK) may also experience minor operational adjustments depending on crew availability and schedule reorganisation.

The temporary reduction in flight personnel has led to cancellations and route adjustments, affecting domestic and international connections departing from Bengaluru (BLR) and Mumbai (BOM). Both airports have seen longer than usual waiting times, as well as the rebooking of passengers onto later flights.

- Travellers are advised to check their flight status with IndiGo before travelling to the airport.
- It is advisable to arrive at Bengaluru (BLR) or Mumbai (BOM) earlier than usual due to possible increases in check-in and security screening times.
- Those with international connections should allow ample time between flights.
- It is recommended that you keep your contact details up to date in your booking so that you can receive notifications of changes from the airline.

Portugal. Los aeropuertos se verán afectados por la huelga general del 11 de diciembre
Wednesday, 03 de December, 2025

Portugal. Los aeropuertos se verán afectados por la huelga general del 11 de diciembre

Las autoridades portuguesas han confirmado una huelga general convocada para el 11 de diciembre, que afectará a varios sectores del transporte público y privado en todo el país. Se anticipan servicios reducidos o irregulares en el Metro de Lisboa y el Metro de Oporto, en las compañías municipales de autobuses Carris y STCP, en los tranvías y en los transbordadores fluviales que operan en los ríos Tajo y Duero.

En el ámbito ferroviario, los servicios suburbanos, regionales y de larga distancia de Comboios de Portugal (CP), junto con la línea Fertagus, podrían operar con horarios restringidos o sufrir cancelaciones en función de los servicios mínimos. También se espera impacto en los trenes que enlazan con los aeropuertos principales, lo que podría influir en la movilidad del viajero que necesite conexiones ferroviarias rápidas.

En Lisboa, el Aeropuerto Humberto Delgado (LIS) podría sufrir interrupciones relevantes en los servicios de asistencia en tierra, seguridad y transporte público de acceso. En Oporto, el Aeropuerto Francisco Sá Carneiro (OPO) podría experimentar ajustes operativos y retrasos en los vuelos programados. El Aeropuerto de Faro (FAO) también podría registrar dificultades en la operativa diaria y en los desplazamientos hacia localidades turísticas del Algarve.

A este escenario se suma la adhesión a la huelga de la tripulación de cabina del Sindicato Nacional de Personal de Vuelo de Aviación Civil (SNPVAC), que incrementa el riesgo de retrasos en embarques, desembarques y control de identidad de los viajeros. Además, el Sindicato Nacional de Trabajadores de la Aviación Civil, con fuerte presencia en el personal de tierra de TAP y en los equipos de Menzies, ha confirmado su participación. Estos trabajadores desempeñan funciones esenciales como la logística operativa, el apoyo al registro y la validación de documentación, por lo que su ausencia anticipa interrupciones significativas en los aeropuertos nacionales.

La aerolínea TAP ha indicado que operará basándose en los servicios mínimos acordados con los sindicatos. Como medida preventiva, ha suspendido la posibilidad de reservar nuevos vuelos para el 11 de diciembre con el fin de evitar congestiones adicionales. Se prevé que la jornada esté marcada por retrasos prolongados, largas colas y cancelaciones, lo que podría obligar a reprogramar desplazamientos.

- Se aconseja al viajero consultar el estado del vuelo con la aerolínea antes de desplazarse.
- Se recomienda prever tiempos adicionales para llegar a aeropuertos y estaciones, ante posibles interrupciones.
- Se sugiere verificar la disponibilidad de servicios de metro, tranvía, autobuses y transbordadores.
- Es conveniente comprobar los horarios actualizados de CP y Fertagus.
- Optar por traslados privados cuando sea posible, especialmente en rutas hacia aeropuertos.


Portugal. Airports will be affected by the general strike on 11 December

The Portuguese authorities have confirmed a general strike called for 11 December, which will affect various sectors of public and private transport throughout the country. Reduced or irregular services are expected on the Lisbon and Porto Metro systems, the Carris and STCP municipal bus companies, trams and river ferries operating on the Tagus and Douro rivers.

In the rail sector, Comboios de Portugal (CP)'s suburban, regional and long-distance services, together with the Fertagus line, may operate with restricted timetables or suffer cancellations depending on minimum services. An impact is also expected on trains connecting to major airports, which could affect the mobility of travellers who need fast rail connections.

In Lisbon, Humberto Delgado Airport (LIS) could experience significant disruptions to ground handling, security and public transport services. In Porto, Francisco Sá Carneiro Airport (OPO) could experience operational adjustments and delays to scheduled flights. Faro Airport (FAO) could also experience difficulties in its daily operations and in travel to tourist destinations in the Algarve.

Adding to this scenario is the participation in the strike by cabin crew from the National Union of Civil Aviation Flight Personnel (SNPVAC), which increases the risk of delays in boarding, disembarking and identity checks for passengers. In addition, the National Union of Civil Aviation Workers, which has a strong presence among TAP ground staff and Menzies teams, has confirmed its participation. These workers perform essential functions such as operational logistics, check-in support and document validation, so their absence is expected to cause significant disruptions at national airports.

TAP has indicated that it will operate on the basis of the minimum services agreed with the unions. As a preventive measure, it has suspended the possibility of booking new flights for 11 December in order to avoid additional congestion. The day is expected to be marked by long delays, long queues and cancellations, which could force travellers to reschedule their journeys.

- Travellers are advised to check the status of their flight with the airline before travelling.
- It is recommended that you allow extra time to get to airports and stations, in case of possible disruptions.
- It is suggested that you check the availability of metro, tram, bus and ferry services.
- It is advisable to check the updated timetables for CP and Fertagus.
- Opt for private transfers whenever possible, especially on routes to airports.

 

España. Corte nocturno del acceso por carretera al aeropuerto de Sevilla hasta el 5 de diciembre

El acceso por carretera desde el Aeropuerto de Sevilla (SVQ) hacia la ciudad permanecerá cerrado entre las 22:00 y las 07:00 horas hasta el 5 de diciembre debido a los trabajos vinculados al futuro enlace de la autovía A-4 con la SE-20.

La medida afecta al viajero que necesite desplazarse desde el aeropuerto hacia Sevilla, obligándole a utilizar un itinerario alternativo. Se ha habilitado una ruta señalizada que dirige el tráfico en sentido Córdoba hasta la salida 528, donde es posible realizar el cambio de sentido para volver hacia Sevilla.

- Se aconseja al viajero prever más tiempo en los desplazamientos nocturnos desde el aeropuerto.
- Se recomienda seguir la señalización del desvío habilitado y atender las indicaciones de las autoridades de tráfico.


Spain. Night-time closure of road access to Seville Airport until 5 December

Road access from Seville Airport (SVQ) to the city will be closed between 10 p.m. and 7 a.m. until 5 December due to work on the future junction of the A-4 motorway with the SE-20.

This measure affects travellers who need to travel from the airport to Seville, forcing them to use an alternative route. A signposted route has been set up to direct traffic towards Córdoba to exit 528, where it is possible to make a U-turn to return to Seville.

- Travellers are advised to allow extra time for night-time journeys from the airport.
- It is recommended to follow the signs for the diversion and to heed the instructions of the traffic authorities.

 

España. Interrupciones en las conexiones por carretera hacia el aeropuerto de A Coruña por huelga del transporte interurbano. 5 de diciembre

La provincia de A Coruña sufrirá alteraciones en la movilidad debido a la huelga prevista en el transporte interurbano por carretera. La huelga del transporte interurbano impactará especialmente en las conexiones por carretera hacia el aeropuerto de A Coruña (LCG), donde los viajeros suelen recurrir a líneas de autobús para sus desplazamientos. La suspensión de estos servicios puede limitar el acceso al aeropuerto y obligar a utilizar medios alternativos.

En el aeropuerto de Santiago de Compostela (SCQ), las rutas de acceso permanecen operativas, aunque la afección será notable para aquellos viajeros que, tras un vuelo, necesiten trasladarse hacia la provincia de A Coruña, ya que podrían encontrar suprimidas las conexiones interurbanas habituales.

- Se aconseja al viajero que tenga previsto volar desde o hacia A Coruña (LCG) utilizar alternativas como taxi, servicios privados o vehículo de alquiler, dado que las líneas regulares de autobús pueden no estar disponibles.
- En el caso de viajar a Santiago de Compostela (SCQ) y necesitar continuar hacia la provincia de A Coruña, se recomienda considerar el uso del tren como opción estable y operativa.
- Se sugiere confirmar con antelación cualquier traslado y prever tiempos adicionales para llegar al aeropuerto.
- Para vuelos internacionales o conexiones ajustadas, se recomienda evitar depender de los servicios interurbanos afectados.


Spain. Disruptions to road connections to A Coruña airport due to inter-city transport strike. 5 December

The province of A Coruña will experience mobility disruptions due to the planned interurban road transport strike. The interurban transport strike will particularly affect road connections to A Coruña Airport (LCG), where travellers often use bus services for their journeys. The suspension of these services may limit access to the airport and force travellers to use alternative means of transport.

At Santiago de Compostela Airport (SCQ), access routes remain operational, although the impact will be significant for travellers who, after a flight, need to travel to the province of A Coruña, as they may find that the usual intercity connections have been cancelled.

- Travellers planning to fly to or from A Coruña (LCG) are advised to use alternatives such as taxis, private services or hire cars, as regular bus services may not be available.
- If travelling to Santiago de Compostela (SCQ) and needing to continue on to the province of A Coruña, it is recommended to consider using the train as a stable and operational option.
- It is suggested to confirm any transfers in advance and allow extra time to get to the airport.
- For international flights or tight connections, it is recommended to avoid relying on the affected intercity services.

 

España. Actualización. Suspensión de licencias aéreas para vuelos entre España y Venezuela. 3 de diciembre

Las autoridades de Venezuela han comunicado la suspensión de las licencias de operación a las tres aerolíneas que mantienen vuelos directos entre ambos países: Iberia, Air Europa y Plus Ultra. Esta medida afecta de forma directa a los viajeros que tengan previsto desplazarse entre España y Venezuela en los próximos días.

Los vuelos entre Madrid (MAD) y Caracas (CCS), principal ruta afectada, podrían experimentar cancelaciones inmediatas, dejando al viajero con opciones muy limitadas para conectar con el país sudamericano. La suspensión también influye en la disponibilidad de conexiones internacionales desde Caracas hacia otros destinos de América Latina y del Caribe.

- Se aconseja al viajero confirmar con su aerolínea el estado de su reserva y las alternativas disponibles, incluida la reubicación en vuelos con escalas a través de terceros países.
- Es conveniente mantenerse informado a través de los canales oficiales del aeropuerto de Caracas (CCS) y del aeropuerto de Madrid (MAD), así como de las propias compañías aéreas.


Spain. Update. Suspension of air licences for flights between Spain and Venezuela. 3 December

The Venezuelan authorities have announced the suspension of operating licences for the three airlines that operate direct flights between the two countries: Iberia, Air Europa and Plus Ultra. This measure directly affects travellers who plan to travel between Spain and Venezuela in the coming days.

Flights between Madrid (MAD) and Caracas (CCS), the main route affected, could be subject to immediate cancellations, leaving travellers with very limited options for connecting to the South American country. The suspension also affects the availability of international connections from Caracas to other destinations in Latin America and the Caribbean.

- Travellers are advised to confirm the status of their booking and available alternatives with their airline, including rebooking on flights with stopovers in third countries.
- It is advisable to stay informed through the official channels of Caracas Airport (CCS) and Madrid Airport (MAD), as well as the airlines themselves.

 

Portugal. Retrasos en los controles fronterizos del aeropuerto de Lisboa

El aeropuerto de Lisboa (LIS) continúa registrando largas colas en los controles fronterizos, especialmente durante las primeras horas del día, debido a la falta de personal en los puestos de control.

El incremento de los tiempos de espera afecta tanto a los vuelos internacionales de llegada como a los de salida, generando retrasos en los embarques y en las conexiones con otros destinos europeos. Los viajeros con vuelos de conexión en aeropuertos como Madrid (MAD) o París (CDG) podrían verse afectados por la acumulación de retrasos en los trámites de control.

El flujo de viajeros en el aeropuerto de Lisboa ha superado la capacidad operativa actual del personal de control, lo que ha provocado colas que, en algunos casos, superan los 45 minutos. Esta situación impacta especialmente a los vuelos con destino a países fuera del espacio Schengen, donde el control documental es más exhaustivo.

- Se recomienda a los viajeros presentarse en el aeropuerto con al menos tres horas de antelación para vuelos internacionales y mantener la documentación preparada para agilizar los controles. 
- Aquellos con vuelos de conexión deberían prever márgenes adicionales entre tramos y mantenerse informados a través de las aerolíneas o del personal de aeropuerto sobre posibles cambios en las puertas de embarque o en los horarios.


Portugal. Delays at Lisbon Airport border controls

Lisbon Airport (LIS) continues to experience long queues at border controls, especially during the early hours of the day, due to a lack of staff at the checkpoints.

The increase in waiting times affects both arriving and departing international flights, causing delays in boarding and connections to other European destinations. Travellers with connecting flights at airports such as Madrid (MAD) or Paris (CDG) may be affected by the accumulation of delays in control procedures.

The flow of travellers at Lisbon airport has exceeded the current operational capacity of control staff, resulting in queues that, in some cases, exceed 45 minutes. This situation particularly affects flights to countries outside the Schengen area, where document checks are more thorough.

- Travellers are advised to arrive at the airport at least three hours in advance for international flights and to have their documentation ready to speed up checks.
- Those with connecting flights should allow extra time between flights and stay informed through the airlines or airport staff about possible changes to boarding gates or schedules.

 

Irlanda. Manifestación de taxistas con afección a los accesos al aeropuerto de Dublín. 3 de diciembre

Una protesta del sector del taxi en Dublín está prevista para el 3 de diciembre, a partir de las 16:30 hora local. La movilización se desarrollará en puntos céntricos de la ciudad, incluidos los alrededores de Merrion Square, y afectará a las rutas que conectan con el aeropuerto internacional.

La acción contempla la circulación lenta de aproximadamente un centenar de taxis a través de vías principales, lo que podría generar retrasos prolongados en los desplazamientos hacia Dublín, especialmente para los viajeros que dependan del traslado por carretera para acceder al aeropuerto.

Se aconseja al viajero considerar salir con antelación hacia el aeropuerto, optar por transporte público alternativo cuando sea posible y mantenerse informado sobre el estado del tráfico. 


Ireland. Taxi drivers protest affecting access to Dublin Airport. 3 December

A protest by the taxi sector in Dublin is scheduled for 3 December, starting at 4:30 p.m. local time. The demonstration will take place in central locations around the city, including the area around Merrion Square, and will affect routes connecting to the international airport.

The action involves approximately one hundred taxis driving slowly along main roads, which could cause long delays for those travelling to Dublin, especially for passengers who depend on road transport to get to the airport.

Passengers are advised to leave for the airport early, opt for alternative public transport where possible and stay informed about traffic conditions.

 

Europa. Retrasos en aeropuertos europeos. 3 de diciembre

Diversos aeropuertos europeos registran limitaciones operativas debido a la meteorología adversa y a restricciones de capacidad, con impacto directo en los itinerarios del viajero y posibles retrasos en las conexiones internacionales.

En Londres-Heathrow (LHR), la baja visibilidad ha obligado a regular las llegadas, generando retrasos de 45 minutos en los vuelos procedentes de múltiples destinos europeos. Estas restricciones pueden afectar a los enlaces posteriores, especialmente a vuelos de largo recorrido.

En Cracovia (KRK), las llegadas y salidas también se encuentran reguladas por baja visibilidad. En este caso, los retrasos son de 30 minutos, aunque se recomienda prever mayor tiempo para conexiones internacionales y revisiones de última hora por parte de las compañías aéreas.

En Nantes (NTE), las regulaciones afectan tanto a las llegadas como a las salidas debido a baja visibilidad con un alcance visual en pista de 500 metros. El aeropuerto experimenta retrasos de más de 30 minutos, lo que puede repercutir en vuelos de conexión con hubs europeos.

En Atenas (ATH), la situación responde a limitaciones de capacidad del aeródromo, con retrasos de 30 minutos que afectan principalmente a las llegadas.

- Se recomienda al viajero verificar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja considerar tiempo adicional en itinerarios con conexiones internacionales.
- Mantenerse atento a posibles reprogramaciones por parte de la aerolínea.


Europe. Delays at European airports. 3 December

Several European airports are experiencing operational limitations due to adverse weather conditions and capacity restrictions, with a direct impact on travellers' itineraries and possible delays to international connections.

At London Heathrow (LHR), low visibility has forced arrivals to be regulated, causing 45-minute delays on flights from multiple European destinations. These restrictions may affect subsequent connections, especially long-haul flights.

At Krakow (KRK), arrivals and departures are also being regulated due to low visibility. In this case, delays are 30 minutes, although it is recommended to allow extra time for international connections and last-minute checks by airlines.

In Nantes (NTE), regulations affect both arrivals and departures due to low visibility with a runway visual range of 500 metres. The airport is experiencing delays of more than 30 minutes, which may affect connecting flights to European hubs.

In Athens (ATH), the situation is due to aerodrome capacity limitations, with 30-minute delays mainly affecting arrivals.

- Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport.
- It is advisable to allow extra time for itineraries with international connections.
- Stay alert for possible rescheduling by the airline.

 

Global. Restricciones al transporte de auriculares inalámbricos en vuelos 

Diversas aerolíneas han reforzado en los últimos días sus normas de seguridad relativas al transporte de auriculares inalámbricos. Las compañías han comunicado que estos dispositivos no deben colocarse en el equipaje facturado y han indicado que el viajero debe llevarlos siempre en el equipaje de mano.

La medida tiene como objetivo reducir el riesgo asociado a las baterías de litio integradas en estos dispositivos. El funcionamiento continuo y la carga habitual dentro de sus estuches incrementan la posibilidad de sobrecalentamiento, lo que representa un riesgo para la seguridad a bordo.

El cambio normativo afecta a todos los viajeros que transporten dispositivos electrónicos con baterías de litio, especialmente aquellos que conectan aeropuertos internacionales en múltiples regiones. 

- Se aconseja a los viajeros transportar siempre los auriculares inalámbricos en el equipaje de mano.
- Se recomienda comprobar de antemano las condiciones específicas de la aerolínea para dispositivos con baterías de litio.
- Conviene evitar cargar los auriculares durante el embarque o el vuelo.
- En conexiones internacionales ajustadas, mantener los dispositivos accesibles agiliza los controles de seguridad.


Global. Restrictions on the transport of wireless headphones on flights

Several airlines have recently tightened their safety regulations regarding the transport of wireless headphones. The companies have announced that these devices should not be placed in checked luggage and have indicated that travellers must always carry them in their hand luggage.

The measure aims to reduce the risk associated with the lithium batteries built into these devices. Continuous operation and regular charging inside their cases increase the possibility of overheating, which poses a safety risk on board.

The regulatory change affects all travellers carrying electronic devices with lithium batteries, especially those connecting international airports in multiple regions.

- Travellers are advised to always carry wireless headphones in their hand luggage.
- It is recommended to check the airline's specific conditions for devices with lithium batteries in advance.
- Avoid charging headphones during boarding or flight.
- For tight international connections, keeping devices accessible speeds up security checks.

 

Bangladesh. Situación preelectoral y posibles alteraciones en la movilidad

Bangladesh se encuentra en una fase previa a las elecciones parlamentarias y al referéndum previstos para febrero de 2026. Ante esta situación pueden producirse protestas y manifestaciones, lo que ha motivado un aumento visible de la presencia de las fuerzas de seguridad en los espacios públicos.

Estas concentraciones pueden provocar interrupciones puntuales en la movilidad urbana, especialmente en zonas donde se concentran edificios gubernamentales y áreas habitualmente transitadas por el viajero internacional en ciudades como Daca. Las restricciones temporales al tráfico pueden afectar los traslados por carretera hacia el Aeropuerto Internacional Hazrat Shahjalal (DAC), aunque por el momento no se han comunicado impactos directos en las operaciones aéreas. 

- El viajero que tenga previsto desplazarse debería planificar con antelación los desplazamientos hacia el aeropuerto, especialmente en Daca (DAC), ante la posibilidad de cortes de tráfico.
- Se recomienda evitar las zonas donde se registren concentraciones o protestas y seguir las indicaciones de las autoridades locales.
- Se aconseja mantenerse informado sobre la evolución de la situación y prever tiempos adicionales para los traslados terrestres.


Bangladesh. Pre-election situation and possible disruptions to mobility

Bangladesh is in the run-up to parliamentary elections and a referendum scheduled for February 2026. This situation may lead to protests and demonstrations, which has prompted a visible increase in the presence of security forces in public spaces.

These gatherings may cause occasional disruptions to urban mobility, especially in areas where government buildings are concentrated and areas usually frequented by international travellers in cities such as Dhaka. Temporary traffic restrictions may affect road transfers to Hazrat Shahjalal International Airport (DAC), although no direct impact on air operations has been reported at this time.

- Travellers planning to travel should plan their journeys to the airport in advance, especially in Dhaka (DAC), in view of the possibility of traffic disruptions.
- It is recommended to avoid areas where gatherings or protests are taking place and to follow the instructions of the local authorities.
- It is advisable to stay informed about developments in the situation and to allow extra time for road travel.

 

Nueva Zelanda. Air New Zealand suspende la huelga prevista y normaliza sus operaciones. 8 de diciembre

Air New Zealand (NZ) ha confirmado que la huelga de la tripulación de cabina, prevista para el lunes 8 de diciembre y con una duración anunciada de 24 horas, queda suspendida. La aerolínea ha indicado que las operaciones continuarán con normalidad en todo el país.

La suspensión evita alteraciones que habrían afectado principalmente al aeropuerto internacional de Auckland (AKL), así como a los aeropuertos de Wellington (WLG) y Christchurch (CHC), donde se esperaban retrasos y cancelaciones en vuelos nacionales e internacionales.

Con esta decisión, las conexiones con rutas de larga distancia hacia Asia, América y Oceanía permanecen operativas sin restricciones, y los enlaces domésticos mantienen sus horarios habituales.

- Aunque no se prevén incidencias, se recomienda que el viajero verifique el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto y mantenga activadas las notificaciones de Air New Zealand (NZ) para recibir cualquier actualización operativa.
- Se aconseja planificar los desplazamientos con la antelación habitual y confirmar las conexiones internacionales en caso de itinerarios complejos.


New Zealand. Air New Zealand suspends planned strike and normalises operations. 8 December

Air New Zealand (NZ) has confirmed that the cabin crew strike, scheduled for Monday 8 December and announced to last 24 hours, has been suspended. The airline has indicated that operations will continue as normal throughout the country.

The suspension avoids disruptions that would have mainly affected Auckland International Airport (AKL), as well as Wellington (WLG) and Christchurch (CHC) airports, where delays and cancellations were expected on domestic and international flights.

With this decision, long-haul connections to Asia, America and Oceania remain operational without restrictions, and domestic connections maintain their usual schedules.

- Although no incidents are expected, travellers are advised to check their flight status before travelling to the airport and to keep Air New Zealand (NZ) notifications activated to receive any operational updates.
- It is advisable to plan your travel as usual and to confirm international connections in the case of complex itineraries.

Francia. Interrupciones en los desplazamientos del viajero por huelga. 2 de diciembre
Tuesday, 02 de December, 2025

Francia. Interrupciones en los desplazamientos del viajero por huelga. 2 de diciembre

Francia afronta una jornada de importantes alteraciones en la movilidad el 2 de diciembre, con especial impacto en los desplazamientos del viajero tanto en el transporte ferroviario como en la red urbana y en determinadas áreas metropolitanas. El efecto será más visible en París, donde también se encuentran los aeropuertos internacionales de Charles de Gaulle (CDG) y Orly (ORY).

La SNCF ha confirmado que la huelga podría provocar retrasos significativos y cancelaciones en los servicios TGV, Intercités y TER. También se espera que algunas rutas regionales sufran interrupciones, así como determinadas líneas suburbanas del área metropolitana de París.

El RER C será una de las líneas más afectadas. Esta línea gestionada por la SNCF, y que conecta Versalles, Saint-Quentin-en-Yvelines y diversos suburbios del sur de la capital, podría experimentar retrasos, reducción de frecuencias y eventuales supresiones de trenes. Se recomienda al viajero confirmar horarios y alternativas antes de desplazarse.

Aunque la RATP mantiene su aviso desde el 1 de diciembre a las 18:00 hasta el 3 de diciembre a las 07:00 horas, la previsión inicial apunta a un impacto limitado en la red principal de metro, RER y autobuses gestionada por el operador. Sin embargo, determinados tramos podrían ver reducidas sus frecuencias o presentar interrupciones parciales.

A estas alteraciones se suman manifestaciones anunciadas en ciudades como Burdeos, La Rochelle, Châteaubriant, Lens, Douai, Dijon, Le Havre y Ruan. Estas concentraciones podrían dar lugar a desvíos puntuales, cortes temporales de carreteras o ralentizaciones del tráfico urbano, especialmente en los centros de las ciudades afectadas.

En los aeropuertos de Charles de Gaulle y Orly, dos sindicatos minoritarios de Air France (AF) mantienen un aviso de huelga los días 2 y 3 de diciembre. Esta situación podría derivar en ajustes puntuales en los vuelos operados por la compañía, principalmente en cambios de horario o modificaciones operativas.

- Se aconseja al viajero revisar con antelación el estado de los servicios ferroviarios, en especial TGV, Intercités, TER y RER C.
- En París, se recomienda prever más tiempo para los desplazamientos dentro de la ciudad y considerar rutas alternativas.
- En las ciudades donde se han convocado manifestaciones, conviene planificar trayectos evitando los centros urbanos.
- Para los vuelos operados por Air France, se recomienda comprobar el estado de la reserva y mantenerse atento a posibles avisos de la aerolínea.
- Se aconseja viajar con margen adicional, especialmente si se combinan desplazamientos urbanos con trayectos hacia los aeropuertos internacionales de París.


France. Travel disruptions due to strike action. 2 December

France faces a day of major transport disruption on 2 December, with particular impact on passenger travel on both rail and urban networks and in certain metropolitan areas. The effect will be most noticeable in Paris, which is also home to Charles de Gaulle (CDG) and Orly (ORY) international airports.

The SNCF has confirmed that the strike could cause significant delays and cancellations on TGV, Intercités and TER services. Some regional routes are also expected to be disrupted, as well as certain suburban lines in the Paris metropolitan area.

The RER C will be one of the most affected lines. This line, managed by the SNCF, connects Versailles, Saint-Quentin-en-Yvelines and various suburbs south of the capital, and could experience delays, reduced frequencies and possible train cancellations. Travellers are advised to confirm timetables and alternatives before travelling.

Although the RATP has maintained its warning from 6 p.m. on 1 December until 7 a.m. on 3 December, the initial forecast points to a limited impact on the main metro, RER and bus network managed by the operator. However, certain sections could see reduced frequencies or partial interruptions.

In addition to these disruptions, demonstrations have been announced in cities such as Bordeaux, La Rochelle, Châteaubriant, Lens, Douai, Dijon, Le Havre and Rouen. These gatherings could lead to occasional diversions, temporary road closures or slowdowns in urban traffic, especially in the centres of the cities affected.

At Charles de Gaulle and Orly airports, two minority unions at Air France (AF) have issued a strike notice for 2 and 3 December. This situation could lead to occasional adjustments to flights operated by the company, mainly in terms of schedule changes or operational modifications.

- Travellers are advised to check the status of rail services in advance, especially TGV, Intercités, TER and RER C.
- In Paris, it is recommended to allow extra time for travel within the city and to consider alternative routes.
- In cities where demonstrations have been called, it is advisable to plan routes that avoid city centres.
- For flights operated by Air France, it is recommended to check the status of your reservation and to remain attentive to any possible notices from the airline.
- It is advisable to allow extra time for travel, especially if combining urban travel with journeys to Paris' international airports.

 

España. Suspensión de vuelos a Venezuela por recomendación de seguridad aérea. 2 de diciembre

Las principales aerolíneas españolas han ampliado la suspensión de sus operaciones con destino a Venezuela tras la reciente alerta emitida por la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA), que desaconseja sobrevolar el espacio aéreo venezolano correspondiente al FIR Maiquetía. Esta zona de información de vuelo abarca todo el territorio de Venezuela y parte del Caribe, lo que afecta directamente a las conexiones internacionales con Caracas.

Iberia (IB) ha confirmado la cancelación de todos sus vuelos entre Madrid y Caracas hasta el 31 de diciembre, manteniendo la decisión adoptada el pasado 29 de noviembre en cumplimiento de las recomendaciones de seguridad. La compañía ofrece a los viajeros afectados la posibilidad de modificar sus billetes o reprogramar sus vuelos para fechas posteriores.

Air Europa (UX) ha adoptado una medida similar y ha suspendido su operativa con Venezuela hasta el 12 de diciembre inclusive. Plus Ultra (PU) también ha interrumpido temporalmente sus vuelos hacia el país sudamericano.

Aunque Venezuela no ha decretado el cierre de su espacio aéreo, la mayoría de aerolíneas internacionales han optado por evitar sobrevolar la región como medida preventiva. Esta situación ha reducido significativamente la conectividad aérea entre Europa y Venezuela, afectando especialmente a los vuelos directos desde España y a las conexiones en tránsito hacia otros destinos del Caribe y Sudamérica.

- Se recomienda al viajero que tenga previsto desplazarse a Venezuela revisar con antelación el estado de su vuelo y contactar con la aerolínea antes de dirigirse al aeropuerto. 
- Aquellos que necesiten volar al país pueden valorar itinerarios alternativos con escala en otros aeropuertos de la región no afectados por la alerta.


Spain. Flights to Venezuela suspended on the recommendation of aviation safety authorities. 2 December

The main Spanish airlines have extended the suspension of their operations to Venezuela following the recent alert issued by the State Aviation Safety Agency (AESA), which advises against flying over Venezuelan airspace corresponding to the Maiquetía FIR. This flight information region covers the entire territory of Venezuela and part of the Caribbean, directly affecting international connections to Caracas.

Iberia (IB) has confirmed the cancellation of all its flights between Madrid and Caracas until 31 December, maintaining the decision taken on 29 November in compliance with safety recommendations. The company is offering affected travellers the option of changing their tickets or rescheduling their flights for later dates.

Air Europa (UX) has taken a similar measure and has suspended its operations with Venezuela until 12 December inclusive. Plus Ultra (PU) has also temporarily suspended its flights to the South American country.

Although Venezuela has not decreed the closure of its airspace, most international airlines have chosen to avoid flying over the region as a preventive measure. This situation has significantly reduced air connectivity between Europe and Venezuela, particularly affecting direct flights from Spain and transit connections to other destinations in the Caribbean and South America.

- Travellers planning to travel to Venezuela are advised to check the status of their flight in advance and contact the airline before going to the airport.
- Those who need to fly to the country may consider alternative itineraries with stopovers at other airports in the region not affected by the alert.

 

Portugal. Alerta naranja por fuerte oleaje en la costa de Lisboa y Oporto. 2 de diciembre

Las autoridades marítimas de Portugal han emitido una alerta naranja en las zonas costeras de Lisboa y Oporto debido a la presencia de un fuerte oleaje procedente del noroeste. La situación permanecerá activa hasta la tarde del 3 de diciembre, con previsión de olas significativas de entre 5 y 6 metros y alturas máximas que podrían alcanzar los 11 metros.

La alerta afecta principalmente a las áreas litorales de ambas regiones y puede influir en la operativa de los puertos, así como en desplazamientos por carretera próximos a la línea de costa. En los aeropuertos internacionales de Lisboa (LIS) y Oporto (OPO) no se prevén interrupciones directas, aunque la situación meteorológica podría generar ajustes puntuales en los despegues y aterrizajes, especialmente en momentos de mayor intensidad del oleaje.

No se identifican impactos en las conexiones ferroviarias de alta velocidad, ya que las líneas que conectan Lisboa y Oporto con otras ciudades del país operan en zonas alejadas de las áreas costeras afectadas.

- Se aconseja al viajero consultar el estado de los vuelos con antelación, especialmente durante los periodos de mayor intensidad del fenómeno.
- Se recomienda extremar la precaución en desplazamientos por carretera cercanos a la costa y evitar zonas de acantilados, espigones o paseos marítimos expuestos al oleaje.
- Para quienes tengan previsto embarcar en rutas marítimas o actividades náuticas, se sugiere contactar con las autoridades portuarias o compañías operadoras para verificar posibles restricciones o cancelaciones.
- El viajero debe mantenerse informado a través de los avisos oficiales hasta la desactivación de la alerta prevista para la tarde del 3 de diciembre.


Portugal. Orange alert for strong waves on the coast of Lisbon and Porto. 2 December

The Portuguese maritime authorities have issued an orange alert for the coastal areas of Lisbon and Porto due to strong waves coming from the north-west. The situation will remain active until the afternoon of 3 December, with significant waves of between 5 and 6 metres and maximum heights that could reach 11 metres.

The alert mainly affects the coastal areas of both regions and may influence port operations, as well as road travel near the coastline. No direct disruptions are expected at Lisbon (LIS) and Porto (OPO) international airports, although the weather situation could lead to occasional adjustments to take-offs and landings, especially at times of high wave intensity.

No impact is expected on high-speed rail connections, as the lines connecting Lisbon and Porto with other cities in the country operate in areas far from the affected coastal areas.

- Travellers are advised to check flight status in advance, especially during periods of high wave intensity.
- Extreme caution is recommended when travelling by road near the coast and avoiding areas with cliffs, breakwaters or promenades exposed to waves.
- Those planning to embark on sea routes or nautical activities are advised to contact the port authorities or operating companies to check for possible restrictions or cancellations.
- Travellers should keep themselves informed through official notices until the alert is deactivated, which is expected to be in the afternoon of 3 December.

 

Francia. Huelga ferroviaria en Bretaña afectando a los viajes. 19 de diciembre

Los trabajadores ferroviarios de la región de Bretaña han convocado tres jornadas de huelga que tendrán lugar los días 19 y 28 de diciembre de 2025, y el 5 de enero de 2026. Estas interrupciones afectarán al tráfico de trenes regionales y de larga distancia, incluidas las rutas que conectan con las principales ciudades y aeropuertos del país.

El paro impactará en los servicios que enlazan Rennes y Brest con París, así como en las conexiones ferroviarias hacia los aeropuertos de Nantes (NTE) y Quimper (UIP). Los trenes de alta velocidad TGV que conectan Bretaña con París podrían experimentar cancelaciones y retrasos, especialmente en los trayectos que enlazan con la capital francesa y con las conexiones aéreas internacionales desde los aeropuertos de Charles de Gaulle (CDG) y Orly (ORY).

La huelga coincidirá con un periodo de alta movilidad, coincidiendo con las vacaciones de Navidad y Año Nuevo, por lo que se prevé un aumento de la afluencia en las estaciones y posibles dificultades para encontrar alternativas de transporte.

- Se recomienda a los viajeros internacionales que tengan previsto desplazarse en tren dentro de Francia o hacia aeropuertos bretones durante los días afectados, que consulten con antelación los horarios actualizados de la SNCF y consideren medios alternativos como el alquiler de vehículos o vuelos internos. 
- Se sugiere llegar con tiempo adicional a las estaciones y aeropuertos, especialmente en los trayectos con conexión aérea internacional.


France. Rail strike in Brittany affecting travel. 19 December

Rail workers in the Brittany region have called three days of strike action on 19 and 28 December 2025 and 5 January 2026. These disruptions will affect regional and long-distance train traffic, including routes connecting to the country's major cities and airports.

The strike will impact services linking Rennes and Brest to Paris, as well as rail connections to Nantes (NTE) and Quimper (UIP) airports. High-speed TGV trains connecting Brittany with Paris could experience cancellations and delays, especially on routes linking the French capital with international air connections from Charles de Gaulle (CDG) and Orly (ORY) airports.

The strike will coincide with a period of high mobility, coinciding with the Christmas and New Year holidays, so an increase in traffic at stations and possible difficulties in finding alternative transport are expected.

- International travellers planning to travel by train within France or to Breton airports during the days affected are advised to check the SNCF's updated timetables in advance and consider alternative means of transport such as car hire or domestic flights.
- It is recommended that you allow extra time to get to stations and airports, especially for journeys with international flight connections.

 

Bulgaria. Incorporación a la zona euro a partir del 1 de enero de 2026

Bulgaria ha confirmado su adhesión a la zona euro a partir del 1 de enero de 2026. De este modo, el país sustituirá el lev, su moneda nacional desde 1885, por el euro, completando así un paso clave en su integración económica dentro de la Unión Europea.

El proceso implicará una transición progresiva en los sistemas bancarios, cajeros automáticos y medios de pago electrónicos. Las entidades financieras búlgaras ya han comenzado los preparativos técnicos y operativos para garantizar la disponibilidad de billetes y monedas en euros desde el primer día de 2026.

La adopción del euro facilitará las transacciones internacionales y los desplazamientos dentro del espacio comunitario, eliminando los costes de cambio de divisa para los viajeros procedentes de otros países de la zona euro. 

Los aeropuertos internacionales de Sofía (SOF), Varna (VAR) y Burgas (BOJ) podrían registrar un incremento en la llegada de viajeros europeos, impulsado por la simplificación de las operaciones financieras y la unificación monetaria.

- Se recomienda a los viajeros que planeen desplazarse a Bulgaria a partir de 2026 tener en cuenta que los precios y servicios estarán expresados en euros, aunque durante un periodo transitorio convivirán ambas monedas. 
- Se aconseja también revisar con antelación las políticas de cambio de divisa en los establecimientos locales y en los aeropuertos internacionales.


Bulgaria. Joining the eurozone on 1 January 2026

Bulgaria has confirmed that it will join the eurozone on 1 January 2026. The country will replace the lev, its national currency since 1885, with the euro, thus completing a key step in its economic integration within the European Union.

The process will involve a gradual transition in banking systems, ATMs and electronic payment methods. Bulgarian financial institutions have already begun technical and operational preparations to ensure the availability of euro banknotes and coins from the first day of 2026.

The adoption of the euro will facilitate international transactions and travel within the EU, eliminating currency exchange costs for travellers from other eurozone countries.

The international airports of Sofia (SOF), Varna (VAR) and Burgas (BOJ) could see an increase in the number of European travellers, driven by the simplification of financial transactions and monetary unification.

- Travellers planning to visit Bulgaria from 2026 onwards are advised to bear in mind that prices and services will be expressed in euros, although both currencies will coexist during a transitional period.
- It is also advisable to check the currency exchange policies of local establishments and international airports in advance.

 

Estados Unidos. Tormenta invernal y fuertes interrupciones en la movilidad en el noreste. 2 de diciembre

Una tormenta invernal de gran intensidad afectará al noreste de Estados Unidos durante las próximas 24 a 72 horas, con un impacto máximo previsto entre las primeras 18 y 36 horas. Se esperan nevadas copiosas y húmedas, así como acumulaciones de hielo en las zonas interiores, mientras que en las áreas costeras podrían producirse precipitaciones mixtas.

Las autoridades de los estados de Nueva Jersey y Nueva York han activado medidas de emergencia ante el deterioro de las condiciones meteorológicas. La situación afectará de forma directa al viajero que deba desplazarse por carretera, ya que las autopistas y vías principales registrarán acumulación de nieve y visibilidad reducida. Entre las carreteras más expuestas se encuentran la I-80, la I-95 y la Garden State Parkway.

El tránsito aéreo también afrontará alteraciones significativas. Los aeropuertos internacionales de Newark (EWR), LaGuardia (LGA) y John F. Kennedy (JFK) podrían registrar retrasos, cancelaciones y posibles paradas en tierra durante los periodos de mayor intensidad de las nevadas. Las interrupciones podrían extenderse asimismo a otros aeropuertos del noreste, incluidas ciudades como Albany (ALB), Hartford (BDL), Boston (BOS), Burlington (BTV), Manchester (MHT), Philadelphia (PHL), Providence (PVD) y Portland (PWM).

En el transporte ferroviario, servicios como NJ Transit, PATH y Amtrak podrían verse reducidos o temporalmente suspendidos en función de la evolución del temporal, lo que dificultaría las conexiones entre ciudades y con los principales aeropuertos mencionados.

Algunas aerolíneas han puesto en marcha su política de flexibilización de billetes para aquellos con vuelos porgramados el 2 de diciembre y adquiridos hasta el 30 de noviembre. Se permite reprogramar el viaje sin cargos hasta el 4 de diciembre.

- Se aconseja al viajero anticipar desplazamientos y consultar el estado de carreteras y servicios ferroviarios antes de iniciar cualquier trayecto.
- En caso de vuelo programado, se recomienda verificar en tiempo real la operativa del aeropuerto y de la aerolínea, especialmente en Newark (EWR), LaGuardia (LGA) y JFK (JFK).
- Se sugiere prever tiempos adicionales para acceder a los aeropuertos y valorar alternativas de transporte si se producen interrupciones prolongadas.
- Es conveniente mantenerse informado mediante canales oficiales y seguir las indicaciones de las autoridades locales durante la vigencia de la alerta invernal.


United States. Winter storm and severe travel disruptions in the northeast. 2 December

A severe winter storm will affect the northeastern United States over the next 24 to 72 hours, with the maximum impact expected between the first 18 and 36 hours. Heavy, wet snowfall is expected, as well as ice accumulations in inland areas, while mixed precipitation could occur in coastal areas.

Authorities in New Jersey and New York have activated emergency measures in response to the deteriorating weather conditions. The situation will directly affect travellers who need to travel by road, as motorways and major roads will experience snow accumulation and reduced visibility. Among the most exposed roads are the I-80, I-95 and Garden State Parkway.

Air traffic will also face significant disruptions. Newark (EWR), LaGuardia (LGA) and John F. Kennedy (JFK) international airports could experience delays, cancellations and possible ground stops during periods of heavy snowfall. Disruptions could also extend to other airports in the Northeast, including cities such as Albany (ALB), Hartford (BDL), Boston (BOS), Burlington (BTV), Manchester (MHT), Philadelphia (PHL), Providence (PVD), and Portland (PWM).

Rail services such as NJ Transit, PATH and Amtrak may be reduced or temporarily suspended depending on the evolution of the storm, which would make connections between cities and the main airports mentioned above difficult.

Some airlines have implemented their ticket flexibility policy for those with flights scheduled for 2 December and purchased before 30 November. Travel may be rescheduled without charge until 4 December.

- Travellers are advised to plan ahead and check the status of roads and rail services before starting any journey.
- In the case of scheduled flights, it is recommended to check airport and airline operations in real time, especially at Newark (EWR), LaGuardia (LGA) and JFK (JFK).
- It is suggested that you allow extra time to get to the airports and consider alternative transport options in the event of prolonged disruptions.
- It is advisable to stay informed through official channels and follow the instructions of the local authorities while the winter alert is in effect.

 

Corea el Sur. Interrupción ferroviaria con impacto en los desplazamientos del viajero. 11 de diciembre

El sector ferroviario de Corea del Sur ha anunciado una huelga indefinida a partir del 11 de diciembre a las 9:00 hora local, una acción que provocará la suspensión de servicios en todo el país y afectará al viajero que dependa de los desplazamientos por tren.

La interrupción anunciada impactará en las conexiones interurbanas y regionales, incluidos los trayectos que enlazan con los principales aeropuertos internacionales del país. Las líneas que conectan Seúl (ICN) con el Aeropuerto Internacional de Incheon, así como las operaciones ferroviarias hacia el Aeropuerto Internacional de Gimpo (GMP) y el Aeropuerto Internacional de Busan-Gimhae (PUS), podrían experimentar reducción de frecuencias o cancelaciones, dificultando el acceso a estas terminales.

La suspensión de los servicios también afectará a los trenes de alta velocidad KTX, que operan entre Seúl, Busan, Daegu, Daejeon y Gwangju, reduciendo la capacidad de movilidad del viajero dentro del país y limitando las alternativas disponibles para cubrir desplazamientos urgentes o conexiones con vuelos internacionales.

- Se recomienda al viajero prever mayores tiempos de desplazamiento hacia los aeropuertos internacionales, especialmente Incheon, Gimpo y Busan-Gimhae.
- Se aconseja valorar el uso de alternativas por carretera, como autobuses interurbanos o traslados privados, ante la previsible reducción de servicios ferroviarios.
- Confirmar con antelación las conexiones necesarias entre ciudades para evitar retrasos y comprobar posibles reprogramaciones en servicios ferroviarios de alta velocidad.
-  Mantener seguimiento de las actualizaciones operativas antes y durante el viaje.


South Korea. Rail disruption affecting passenger travel. 11 December

The South Korean rail sector has announced an indefinite strike starting on 11 December at 9:00 local time, which will cause the suspension of services throughout the country and affect passengers who depend on train travel.

The announced disruption will impact intercity and regional connections, including routes linking to the country's major international airports. Lines connecting Seoul (ICN) with Incheon International Airport, as well as rail operations to Gimpo International Airport (GMP) and Busan-Gimhae International Airport (PUS), may experience reduced frequencies or cancellations, making access to these terminals difficult.

The suspension of services will also affect KTX high-speed trains, which operate between Seoul, Busan, Daegu, Daejeon and Gwangju, reducing travellers' mobility within the country and limiting the alternatives available for urgent travel or connections to international flights.

- Travellers are advised to allow for longer travel times to international airports, especially Incheon, Gimpo and Busan-Gimhae.
- It is advisable to consider using road alternatives, such as intercity buses or private transfers, in view of the expected reduction in rail services.
- Confirm necessary connections between cities in advance to avoid delays and check for possible rescheduling of high-speed rail services.
- Keep track of operational updates before and during your trip.

 

Guinea. Elecciones presidenciales el 28 de diciembre

Guinea ha convocado elecciones presidenciales para el próximo 28 de diciembre, las primeras desde el golpe de Estado ocurrido en 2021.

Por el momento, el aeropuerto internacional de Conakry (CKY) y las conexiones aéreas operan con normalidad. Sin embargo, las autoridades locales no descartan posibles cierres temporales del espacio aéreo ni interrupciones puntuales en las conexiones terrestres o marítimas durante el periodo electoral.

Estos posibles cierres podrían afectar tanto a los vuelos internacionales con destino o escala en Conakry (CKY) como a los desplazamientos internos hacia las principales regiones del país. Dado que los anuncios sobre restricciones podrían producirse con escasa antelación, se recomienda a los viajeros internacionales y corporativos mantenerse informados a través de los canales oficiales antes de planificar o iniciar su desplazamiento.

- Se aconseja al viajero consultar con su aerolínea la operatividad de los vuelos hacia y desde Conakry (CKY).
- Se recomienda evitar los desplazamientos no esenciales durante los días próximos a las elecciones.
- Permanecer atento a las comunicaciones de las autoridades locales y a los avisos de seguridad emitidos por organismos oficiales.
- Disponer de planes alternativos de transporte y alojamiento en caso de restricciones o retrasos.


Guinea. Presidential elections on 28 December

Guinea has called presidential elections for 28 December, the first since the coup d'état in 2021.

At present, Conakry International Airport (CKY) and air connections are operating normally. However, local authorities have not ruled out possible temporary airspace closures or occasional disruptions to land or sea connections during the election period.

These possible closures could affect both international flights to or via Conakry (CKY) and domestic travel to the country's main regions. As announcements about restrictions may be made at short notice, international and corporate travellers are advised to stay informed through official channels before planning or starting their journey.

- Travellers are advised to check with their airline regarding the operation of flights to and from Conakry (CKY).
- It is recommended to avoid non-essential travel during the days leading up to the elections.
- Remain attentive to communications from local authorities and security advisories issued by official bodies.
- Have alternative transport and accommodation plans in place in case of restrictions or delays.

 

Mozambique. Actualización de requisitos de entrada para viajeros internacionales

Las autoridades de Mozambique han actualizado los requisitos de entrada al país a aquellos viajeros exentos de visado con fines de turismo o negocios. Éstos deberán completar un registro previo en línea, a través de la plataforma oficial de e-visa, al menos 48 horas antes de la llegada al país. Este procedimiento se aplica tanto a quienes acceden por los principales aeropuertos internacionales —como Maputo (MPM), Beira (BEW) y Nampula (APL)— como a quienes entren por otros puntos de control.

El sistema digital puede presentar incidencias técnicas. En situaciones en las que el registro no pueda completarse, se ha constatado que mostrar una captura de pantalla del punto alcanzado en el proceso puede facilitar el tránsito en frontera si las autoridades solicitan comprobar el intento de registro.

La normativa también establece que la permanencia más allá del periodo autorizado implicará una multa diaria de 13,5 euros, que deberá abonarse antes de abandonar el país. Asimismo, los viajeros que se alojen en viviendas privadas —y no en establecimientos de pago— deberán comunicar su dirección al SENAMI (Servicio Nacional de Migración) en un plazo máximo de cinco días desde la llegada. El incumplimiento puede conllevar sanciones y dificultades para tramitar futuras extensiones de estancia.

- Se aconseja que el viajero programe el registro con antelación suficiente y conserve pruebas de cualquier incidencia técnica. 
- Se recomienda verificar la documentación obligatoria antes del desplazamiento y respetar los plazos de notificación si la estancia se produce en una vivienda privada. 


Mozambique. Update on entry requirements for international travellers

The Mozambican authorities have updated the entry requirements for visa-exempt travellers visiting for tourism or business purposes. These travellers must complete an online registration form via the official e-visa platform at least 48 hours before arriving in the country. This procedure applies both to those entering through the main international airports — such as Maputo (MPM), Beira (BEW) and Nampula (APL) — and to those entering through other checkpoints.

The digital system may experience technical issues. In situations where registration cannot be completed, it has been found that showing a screenshot of the point reached in the process can facilitate border transit if the authorities request to verify the registration attempt.

The regulations also stipulate that staying beyond the authorised period will result in a daily fine of €13.50, which must be paid before leaving the country. Similarly, travellers staying in private accommodation — rather than in paid establishments — must report their address to SENAMI (National Migration Service) within a maximum of five days of arrival. Failure to comply may result in penalties and difficulties in processing future extensions of stay.

- Travellers are advised to schedule their registration well in advance and to keep evidence of any technical incidents.
- It is recommended that you check the required documentation before travelling and comply with the notification deadlines if you are staying in private accommodation.

 

Madagascar. Facilidades de visado para viajeros internacionales

Los viajeros internacionales que acceden al país pueden obtener el visado de entrada directamente a su llegada al Aeropuerto Internacional de Ivato (Antananarivo, TNR), así como en otros aeropuertos regionales con conexiones internacionales.

Este visado es gratuito para estancias inferiores a 15 días, aunque se aplica un cargo administrativo de 10 euros. Para estancias de menos de 30 días, el coste asciende a 35 euros; para estancias de hasta 2 meses, el precio es de 40 euros; y para estancias de un máximo de 3 meses, el importe es de 50 euros. Estos visados no son prorrogables.

A la entrada al país, el viajero debe presentar un billete de ida y vuelta válido para la emisión del visado.

Se aconseja al viajero revisar con antelación la vigencia de su pasaporte, llevar consigo copia de su itinerario confirmado y prever suficiente tiempo para los trámites de visado en el aeropuerto. También se recomienda disponer del justificante de los gastos asociados al visado y del billete de regreso para facilitar la llegada.


Madagascar. Visa facilities for international travellers

International travellers entering the country can obtain an entry visa directly upon arrival at Ivato International Airport (Antananarivo, TNR), as well as at other regional airports with international connections.

This visa is free for stays of less than 15 days, although an administrative fee of €10 applies. For stays of less than 30 days, the cost is €35; for stays of up to 2 months, the price is €40; and for stays of up to 3 months, the cost is €50. These visas are not extendable.

Upon entry into the country, travellers must present a valid return ticket in order for the visa to be issued.

Travellers are advised to check the validity of their passport in advance, carry a copy of their confirmed itinerary with them and allow sufficient time for visa procedures at the airport. It is also recommended that they have proof of the costs associated with the visa and their return ticket to facilitate their arrival.

Grecia. Interrupciones de movilidad previstas el 2 y 3 de diciembre
Monday, 01 de December, 2025

Grecia. Interrupciones de movilidad previstas el 2 y 3 de diciembre

Grecia afrontará importantes alteraciones en la movilidad los días 2 y 3 de diciembre debido a diversas interrupciones en los desplazamientos urbanos y en los accesos a los principales aeropuertos internacionales del país, incluidos Atenas (ATH), Tesalónica (SKG), Heraklion (HER), Chania (CHQ) y Rodas (RHO). El sector del taxis paralizará los servicios durante 48 horas, acompañado de manifestaciones en varias ciudades.

Las interrupciones afectarán al viajero que dependa de la red de transporte urbano y de los traslados por carretera. La huelga de taxis reducirá de forma notable la disponibilidad de este servicio en Atenas y Tesalónica, donde los taxis juegan un papel clave en los desplazamientos hacia las terminales. Esta situación puede generar retrasos adicionales y una mayor demanda de alternativas como metro, autobús o servicios de transporte privado.

En las islas, los aeropuertos internacionales de Heraklion (HER), Chania (CHQ) y Rodas (RHO) podrían experimentar dificultades similares, especialmente en las franjas de mayor llegada y salida de vuelos.

- Se aconseja al viajero planificar los desplazamientos con más antelación de lo habitual durante los días afectados.
- Es conveniente considerar rutas alternativas para acceder a los aeropuertos, priorizando metro, autobús o servicios con reserva previa.
- En las islas, se recomienda verificar la oferta de transporte disponible con antelación, especialmente para vuelos con horarios ajustados.
- Se sugiere permanecer atento a posibles actualizaciones sobre las manifestaciones anunciadas, que podrían provocar cortes puntuales en la circulación.


Greece. Mobility disruptions expected on 2 and 3 December

Greece will face significant travel disruptions on 2 and 3 December due to various disruptions to urban transport and access to the country's main international airports, including Athens (ATH), Thessaloniki (SKG), Heraklion (HER), Chania (CHQ) and Rhodes (RHO). The taxi sector will halt services for 48 hours, accompanied by demonstrations in several cities.

The disruptions will affect travellers who depend on the urban transport network and road transfers. The taxi strike will significantly reduce the availability of this service in Athens and Thessaloniki, where taxis play a key role in transfers to terminals. This situation may cause additional delays and increased demand for alternatives such as the underground, bus or private transport services.

On the islands, the international airports of Heraklion (HER), Chania (CHQ) and Rhodes (RHO) could experience similar difficulties, especially during peak arrival and departure times.

- Travellers are advised to plan their journeys further in advance than usual on the days affected.
- It is advisable to consider alternative routes to access airports, prioritising the underground, bus or pre-booked services.
- On the islands, it is recommended to check the available transport options in advance, especially for flights with tight schedules.
- It is suggested to remain alert to possible updates on the announced demonstrations, which could cause occasional traffic disruptions.

 

España. Suspensión del embarque biométrico y posible impacto en la movilidad del viajero. 1 de diciembre

Aena ha procedido al cierre inmediato de todas las puertas biométricas de embarque instaladas en los aeropuertos españoles, entre ellos Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Málaga (AGP) y Palma de Mallorca (PMI). Esta medida implica la desactivación temporal de los sistemas de reconocimiento facial utilizados para agilizar el control de acceso a las aeronaves.

La suspensión puede generar retrasos en los procesos de embarque, ya que los viajeros deberán utilizar exclusivamente los métodos tradicionales de verificación documental. En los aeropuertos con mayor volumen de operaciones internacionales, como Madrid (MAD) y Barcelona (BCN), el incremento de los tiempos de espera podría afectar a las conexiones con vuelos de enlace, especialmente durante las horas punta.

No se prevén efectos directos sobre las conexiones ferroviarias de alta velocidad, aunque aquellos viajeros que combinen tren y avión podrían necesitar un margen adicional para los traslados hacia estaciones como Madrid-Puerta de Atocha y Barcelona-Sants.

- Se recomienda que el viajero llegue al aeropuerto con mayor antelación de la habitual para completar los controles de seguridad y embarque.
- Se aconseja comprobar el estado del vuelo mediante los canales oficiales de la aerolínea antes de desplazarse al aeropuerto.
- En caso de conexiones ajustadas con trenes de alta velocidad, se sugiere prever un margen adicional para evitar incidencias.
- Es conveniente llevar la documentación preparada y visible para agilizar la verificación manual.


Spain. Suspension of biometric boarding and possible impact on passenger mobility. 1 December

Aena has proceeded to immediately close all biometric boarding gates installed at Spanish airports, including Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Malaga (AGP) and Palma de Mallorca (PMI). This measure involves the temporary deactivation of facial recognition systems used to speed up access control to aircraft.

The suspension may cause delays in boarding processes, as travellers will have to use traditional document verification methods exclusively. At airports with a higher volume of international operations, such as Madrid (MAD) and Barcelona (BCN), increased waiting times could affect connecting flights, especially during peak hours.

No direct effects are expected on high-speed rail connections, although travellers combining train and plane travel may need additional time for transfers to stations such as Madrid-Puerta de Atocha and Barcelona-Sants.

- Travellers are advised to arrive at the airport earlier than usual to complete security and boarding checks.
- It is advisable to check the status of your flight through the airline's official channels before travelling to the airport.
- In the case of tight connections with high-speed trains, it is suggested that you allow extra time to avoid any incidents.
- It is advisable to have your documentation ready and visible to speed up manual verification.

 

Francia. Impacto significativo en los viajes por la huelga general del 2 de diciembre

Francia se prepara para una jornada de interrupciones significativas en la movilidad el próximo 2 de diciembre, marcada por una huelga general que afectará especialmente al transporte ferroviario y urbano, así como a determinadas operaciones aéreas. El impacto será relevante para el viajero que disponga de desplazamientos previstos en las principales ciudades del país, incluidas París, donde se encuentran los aeropuertos internacionales de Charles de Gaulle (CDG) y Orly (ORY).

La SNCF ha informado de que los servicios TGV, Intercités y TER podrían registrar retrasos relevantes y un elevado número de cancelaciones durante la jornada de huelga. La afectación será especialmente notoria para los viajeros que utilicen conexiones de larga distancia o servicios de alta velocidad, tanto dentro de Francia como en rutas transfronterizas. Las previsiones de circulación se comunicarán en la tarde del 1 de diciembre, lo que añade incertidumbre a la planificación del viajero.

La RATP ha emitido un aviso que abarca desde el 1 de diciembre a las 18:00 hasta el 3 de diciembre a las 07:00 horas. Aunque la dirección del operador prevé un servicio normal, se anticipa una posible reducción de frecuencias en determinadas líneas de metro, RER y autobuses. Algunas rutas podrían experimentar interrupciones parciales o totales, y cabeceras clave podrían ver suspendidas sus interconexiones, afectando así a los desplazamientos dentro del área metropolitana de París.

En los aeropuertos de Charles de Gaulle y Orly, dos sindicatos minoritarios de Air France (AF) mantienen un aviso de huelga los días 2 y 3 de diciembre. Esta movilización podría traducirse en modificaciones de vuelos, incluyendo retrasos o cambios de programación, que afectarán principalmente a viajeros internacionales con origen o destino en París. 

- Se recomienda al viajero verificar con antelación el estado de los servicios ferroviarios de la SNCF, especialmente si depende de TGV, Intercités o TER.
- En el área de París, conviene considerar rutas alternativas mediante otros modos de transporte y prever tiempos adicionales de desplazamiento.
- Para vuelos operados por Air France los días 2 y 3 de diciembre, se aconseja revisar el estado de la reserva y permanecer atento a posibles comunicaciones de la aerolínea.


France. Significant impact on travel due to the general strike on 2 December

France is preparing for a day of significant disruption to transport on 2 December, marked by a general strike that will particularly affect rail and urban transport, as well as certain air operations. The impact will be significant for travellers planning to travel to the country's major cities, including Paris, where Charles de Gaulle (CDG) and Orly (ORY) international airports are located.

The SNCF has reported that TGV, Intercités and TER services could experience significant delays and a high number of cancellations during the strike. The impact will be particularly noticeable for travellers using long-distance connections or high-speed services, both within France and on cross-border routes. Traffic forecasts will be announced on the afternoon of 1 December, adding uncertainty to travellers' planning.

The RATP has issued a warning covering the period from 1 December at 18:00 to 3 December at 07:00. Although the operator's management expects normal service, a possible reduction in frequency is anticipated on certain metro, RER and bus lines. Some routes may experience partial or total disruptions, and key terminals may see their interconnections suspended, thus affecting travel within the Paris metropolitan area.

At Charles de Gaulle and Orly airports, two minority unions at Air France (AF) are maintaining a strike notice on 2 and 3 December. This action could result in flight changes, including delays or schedule changes, which will mainly affect international travellers to and from Paris.

- Travellers are advised to check the status of SNCF rail services in advance, especially if they are relying on TGV, Intercités or TER services.
- In the Paris area, it is advisable to consider alternative routes using other modes of transport and to allow for additional travel time.
- For flights operated by Air France on 2 and 3 December, it is advisable to check the status of your booking and to remain attentive to any communications from the airline.

 

Italia. Huelga de 24 horas en el Aeropuerto de Palermo. 1 de diciembre

El Aeropuerto de Palermo (PMO), en Sicilia, sufrirá una jornada de interrupciones relevantes el 1 de diciembre debido a una huelga convocada por todo el personal de Gesap. La acción laboral se prolongará durante 24 horas y afectará a la operativa general del aeródromo, con alto riesgo de retrasos y cancelaciones a lo largo del día.

Aunque el impacto se concentrará en las operaciones aéreas de Palermo, también podrían producirse incidencias antes y después del periodo oficial de huelga debido a ajustes organizativos. 

La huelga afectará principalmente al viajero que tenga previsto volar desde o hacia Palermo. Las operaciones de asistencia en tierra y los procesos aeroportuarios pueden experimentar ralentizaciones significativas, lo que incrementa el riesgo de modificaciones en los horarios previstos de salida y llegada. Las rutas internacionales con origen o destino en Sicilia podrían registrar alteraciones puntuales en función de las decisiones operativas de cada aerolínea.

- Se aconseja al viajero confirmar el estado de su vuelo con antelación suficiente y mantenerse atento a las comunicaciones de su aerolínea.
- Se recomienda llegar al aeropuerto con margen adicional ante posibles esperas en los controles y en los servicios de facturación.
- El viajero que tenga conexiones internacionales debería prever alternativas en caso de cambios de horario, especialmente si la escala es ajustada.
- Se sugiere valorar modificaciones de itinerario si el desplazamiento no es imprescindible en esa fecha.


Italy. 24-hour strike at Palermo Airport. 1 December

Palermo Airport (PMO) in Sicily will experience significant disruption on 1 December due to a strike called by all Gesap staff. The industrial action will last for 24 hours and will affect the airport's general operations, with a high risk of delays and cancellations throughout the day.

Although the impact will be concentrated on Palermo's air operations, incidents could also occur before and after the official strike period due to organisational adjustments.

The strike will mainly affect travellers planning to fly to or from Palermo. Ground handling operations and airport processes may experience significant slowdowns, increasing the risk of changes to scheduled departure and arrival times. International routes to and from Sicily may experience occasional disruptions depending on the operational decisions of each airline.

- Travellers are advised to confirm the status of their flight well in advance and to pay attention to communications from their airline.
- It is recommended that you arrive at the airport with extra time to allow for possible delays at security checks and check-in services.
- Travellers with international connections should plan for alternatives in case of schedule changes, especially if the layover is short.
- It is suggested that you consider changing your itinerary if travel is not essential on that date.

 

Reino Unido. Alerta por fuertes lluvias e interrupciones en los desplazamientos del viajero. 1 de diciembre 

Las autoridades meteorológicas mantienen una alerta naranja por lluvias intensas en diversas áreas de Gales, donde se prevé que en 24 horas pueda registrarse el equivalente a casi un mes de precipitaciones. Esta situación incrementa el riesgo de inundaciones y de interrupciones en la movilidad del viajero, especialmente en los desplazamientos previstos para el lunes.

Los avisos de inundación permanecen activos en Inglaterra y Gales hasta la medianoche del 1 de diciembre. En las zonas más altas de Gales podrían acumularse hasta 120 mm de lluvia, mientras que en áreas más amplias se esperan entre 20 mm y 40 mm, y hasta 80 mm en regiones montañosas.

Las lluvias intensas pueden provocar cancelaciones de transporte y cortes de luz en las regiones afectadas. En el caso de los desplazamientos aéreos, los aeropuertos internacionales de referencia en el país —Londres Heathrow (LHR), Londres Gatwick (LGW), Mánchester (MAN), Birmingham (BHX), Edimburgo (EDI) y Cardiff (CWL)— podrían experimentar retrasos en operaciones de llegada y salida debido a la reducción de visibilidad y a posibles restricciones operativas asociadas al mal tiempo.

En Cardiff (CWL), como principal aeropuerto de Gales, pueden producirse limitaciones puntuales en los accesos por carretera debido a anegamientos, lo que podría afectar la llegada del viajero a la terminal. En Londres Heathrow (LHR) y Londres Gatwick (LGW) pueden darse acumulaciones en plataforma y ajustes de capacidad que impacten las conexiones de vuelos internacionales.

El mal tiempo puede generar interrupciones en las rutas ferroviarias que conectan Gales y el oeste de Inglaterra con Londres, afectando los enlaces de alta velocidad hacia los aeropuertos londinenses y las rutas interurbanas habituales. Los servicios que unen Cardiff con Londres Paddington podrían ver reducida su frecuencia o experimentar retrasos si se registran inundaciones en vías o cortes eléctricos en la red.

- Se recomienda al viajero verificar el estado de las rutas y de los servicios de transporte antes de desplazarse, especialmente en áreas con avisos de inundación.
- Se aconseja llegar a los aeropuertos con mayor antelación de la habitual ante la posibilidad de retrasos en los accesos.
- En caso de utilizar conexiones ferroviarias, se sugiere consultar los horarios actualizados y posibles suspensiones por incidencias meteorológicas.
- Conviene evitar desplazamientos no esenciales en zonas afectadas por inundaciones y seguir en todo momento las indicaciones de las autoridades locales.


United Kingdom. Alert for heavy rain and travel disruptions. 1 December

Meteorological authorities have issued an orange alert for heavy rain in various areas of Wales, where almost a month's worth of rainfall is expected in 24 hours. This situation increases the risk of flooding and travel disruptions, especially for journeys planned for Monday.

Flood warnings remain in place in England and Wales until midnight on 1 December. Up to 120 mm of rain could accumulate in the higher areas of Wales, while between 20 mm and 40 mm is expected in wider areas, and up to 80 mm in mountainous regions.

Heavy rain may cause transport cancellations and power cuts in the affected regions. In the case of air travel, the country's major international airports — London Heathrow (LHR), London Gatwick (LGW), Manchester (MAN), Birmingham (BHX), Edinburgh (EDI) and Cardiff (CWL) — could experience delays in arrivals and departures due to reduced visibility and possible operational restrictions associated with bad weather.

At Cardiff (CWL), Wales' main airport, there may be occasional restrictions on road access due to flooding, which could affect travellers' arrival at the terminal. At London Heathrow (LHR) and London Gatwick (LGW), there may be accumulations on the apron and capacity adjustments that impact international flight connections.

Bad weather may cause disruptions to rail routes connecting Wales and the west of England with London, affecting high-speed links to London airports and regular intercity routes. Services connecting Cardiff with London Paddington may be reduced in frequency or experience delays if there is flooding on the tracks or power cuts to the network.

- Travellers are advised to check the status of routes and transport services before travelling, especially in areas with flood warnings.
- It is advisable to arrive at airports earlier than usual due to the possibility of delays in access.
- If using rail connections, it is advisable to check for updated timetables and possible suspensions due to weather incidents.
- Non-essential travel in areas affected by flooding should be avoided and the instructions of local authorities should be followed at all times.

 

Alemania. Interrupción de la movilidad ferroviaria hacia el aeropuerto de Múnich. Del 1 al 12 de diciembre

La suspensión programada de la línea ferroviaria que conecta con el aeropuerto de Múnich (MUC) afectará a los corredores S-Bahn S1 y S8 durante el periodo comprendido entre el 1 y el 12 de diciembre. Esta medida implicará el cese temporal de las conexiones directas en tren hacia la terminal, lo que obligará al viajero a utilizar autobuses de sustitución habilitados en los accesos al recinto aeroportuario.

La modificación operativa tendrá impacto en los desplazamientos hacia y desde el aeropuerto, especialmente en las horas punta. Se prevé un incremento notable de la congestión en la autopista A92 y en las carreteras B301 y en las vías principales de acceso al entorno aeroportuario. Asimismo, la afluencia de viajeros podría intensificarse en la estación central de Múnich, en Pasing y en las terminales de autobuses del propio aeropuerto.

No se prevén efectos en conexiones de trenes de alta velocidad, al tratarse de líneas regionales S-Bahn.

- Se aconseja al viajero prever tiempos de desplazamiento adicionales para llegar al aeropuerto de Múnich (MUC), especialmente en franjas de mayor demanda.
- Se recomienda utilizar los autobuses de sustitución oficiales y verificar su frecuencia y ubicación de salida antes del traslado.
- Considerar alternativas de transporte por carretera, como servicios lanzadera privados o taxis, anticipando posibles retrasos por congestión.
- Confirmar con antelación las conexiones posteriores a la llegada al aeropuerto, dado que los tiempos de tránsito pueden verse afectados.


Germany. Disruption to rail services to Munich Airport. From 1 to 12 December

The scheduled suspension of the railway line connecting to Munich Airport (MUC) will affect the S-Bahn S1 and S8 corridors during the period from 1 to 12 December. This measure will involve the temporary cessation of direct train connections to the terminal, forcing travellers to use replacement buses provided at the airport entrances.

The operational change will have an impact on travel to and from the airport, especially during rush hour. A significant increase in congestion is expected on the A92 motorway, the B301 roads and the main access roads to the airport area. Likewise, passenger traffic could intensify at Munich Central Station, Pasing and the airport's own bus terminals.

No impact is expected on high-speed train connections, as these are regional S-Bahn lines.

- Travellers are advised to allow extra travel time to Munich Airport (MUC), especially during peak periods.
- It is recommended to use the official replacement buses and to check their frequency and departure location before travelling.
- Consider alternative road transport options, such as private shuttle services or taxis, in anticipation of possible delays due to congestion.
- Confirm connections after arrival at the airport in advance, as transit times may be affected.

 

Global. Interrupciones operativas en la flota A320 por medidas preventivas de seguridad. 1 de diciembre

Airbus ha comunicado a varias aerolíneas internacionales la detección de un fallo en el sistema de control de vuelo de determinados aviones de la familia A320, asociado a la exposición a radiación solar. La recomendación inmediata de aplicar medidas de protección en los equipos afectados ha generado ajustes operativos que pueden provocar retrasos y reprogramaciones en vuelos internacionales.

La compañía ha indicado que ya se han enviado instrucciones técnicas a todos los operadores implicados para reforzar los sistemas susceptibles de experimentar corrupción de datos. Según las últimas actualizaciones, más del 80% de las aeronaves afectadas ha completado las modificaciones necesarias, lo que ha permitido que la flota recupere progresivamente su operatividad. A 1 de diciembre, la mayor parte de los aviones A320 había retomado su actividad normal.

Las posibles reprogramaciones pueden influir en la disponibilidad de plazas, en los tiempos de conexión y en la continuidad de operaciones tanto en vuelos de corto como de medio radio. Dado que la familia A320 es una de las más utilizadas por múltiples aerolíneas a nivel mundial, la incidencia tiene un alcance global.

- Se aconseja prever tiempos adicionales en itinerarios con conexiones internacionales para evitar incidencias si se producen ajustes operativos.
- En caso de reprogramación, se recomienda considerar alternativas de ruta ofrecidas por la aerolínea.
- Es conveniente mantener los datos de contacto actualizados para recibir notificaciones sobre posibles cambios.


Global. Operational disruptions in the A320 fleet due to preventive safety measures. 1 December

Airbus has notified several international airlines of the detection of a fault in the flight control system of certain aircraft in the A320 family, associated with exposure to solar radiation. The immediate recommendation to apply protective measures to the affected equipment has led to operational adjustments that may cause delays and rescheduling of international flights.

The company has indicated that technical instructions have already been sent to all operators involved to reinforce systems susceptible to data corruption. According to the latest updates, more than 80% of the affected aircraft have completed the necessary modifications, allowing the fleet to gradually resume operations. As of 1 December, most A320 aircraft had resumed normal operations.

Possible rescheduling may affect seat availability, connection times and the continuity of operations on both short- and medium-haul flights. Given that the A320 family is one of the most widely used by multiple airlines worldwide, the impact is global.

- It is advisable to allow for additional time on itineraries with international connections to avoid incidents in the event of operational adjustments.
- In the event of rescheduling, it is recommended to consider alternative routes offered by the airline.
- It is advisable to keep your contact details up to date in order to receive notifications of possible changes.

 

Colombia. Alerta naranja por incremento de actividad en el volcán Puracé. 1 de diciembre

Las autoridades de Colombia han elevado a alerta naranja el nivel de vigilancia del volcán Puracé, situado en las proximidades de Popayán, tras detectar un aumento significativo de la actividad sísmica y la emisión de ceniza. El Servicio Geológico ha confirmado la presencia de sismos asociados al movimiento de fluidos, columnas de gases y caída de material volcánico.

En las últimas horas se ha informado de deposición de ceniza en varias veredas del municipio de Puracé —incluyendo Cristales, Anambío, Alto Michabala y Chapío— así como en la cabecera municipal de Coconuco. Aunque las emisiones no han sido de gran magnitud, el cambio a alerta naranja implica la posibilidad de una erupción inminente o un incremento notable en la actividad volcánica.

El impacto para el viajero afecta especialmente a los desplazamientos hacia la zona de Popayán, que depende del aeropuerto Guillermo León Valencia (PPN) para la conectividad aérea doméstica. Para los vuelos internacionales, la referencia más cercana continúa siendo Cali (CLO), cuyo aeropuerto mantiene su operativa con normalidad, permitiendo el enlace hacia Popayán mediante conexiones internas. Bogotá (BOG) también permanece como alternativa para traslados nacionales hacia la región.

- Se recomienda que el viajero confirme con antelación el estado de su vuelo, especialmente si tiene previsto desplazarse hacia Popayán (PPN).
- Se aconseja prever tiempos adicionales en las conexiones vía Cali (CLO) o Bogotá (BOG), ya que eventuales ajustes operativos o reducciones de visibilidad podrían afectar las operaciones aéreas.
- Se sugiere mantenerse informado a través de las comunicaciones oficiales y evitar acercarse a zonas de exclusión o áreas próximas al volcán.
- El viajero debe disponer de planes alternativos de transporte dentro del departamento del Cauca ante posibles restricciones de acceso por acumulación de ceniza.


Colombia. Orange alert due to increased activity at the Puracé volcano. 1 December

The Colombian authorities have raised the alert level for the Puracé volcano, located near Popayán, to orange after detecting a significant increase in seismic activity and ash emissions. The Geological Survey has confirmed the presence of earthquakes associated with fluid movement, gas columns and falling volcanic material.

In recent hours, ash deposits have been reported in several villages in the municipality of Puracé —including Cristales, Anambío, Alto Michabala and Chapío— as well as in the municipal capital of Coconuco. Although the emissions have not been of great magnitude, the change to orange alert implies the possibility of an imminent eruption or a notable increase in volcanic activity.

The impact on travellers particularly affects travel to the Popayán area, which depends on Guillermo León Valencia Airport (PPN) for domestic air connectivity. For international flights, the closest reference point continues to be Cali (CLO), whose airport is operating normally, allowing connections to Popayán via internal connections. Bogotá (BOG) also remains an alternative for domestic transfers to the region.

- Travellers are advised to confirm the status of their flight in advance, especially if they plan to travel to Popayán (PPN).
- It is advisable to allow extra time for connections via Cali (CLO) or Bogotá (BOG), as operational adjustments or reduced visibility could affect air operations.
- It is suggested that travellers stay informed through official communications and avoid approaching exclusion zones or areas near the volcano.
- Travellers should have alternative transport plans within the department of Cauca in case of possible access restrictions due to ash accumulation.

 

India. Impacto del ciclón Ditwah en Tamil Nadu y Andhra Pradesh. 1 de diciembre

El ciclón Ditwah continúa desplazándose hacia el norte-noroeste tras atravesar Sri Lanka y mantiene bajo fuerte presión meteorológica a las regiones costeras del sur de India. Las autoridades indias han emitido alerta roja en los estados de Tamil Nadu y Andhra Pradesh, así como en el territorio de Puducherry, ante la previsión de lluvias muy intensas, vientos fuertes y posibles inundaciones.

Las localidades y zonas costeras de Tamil Nadu y el sur de Andhra Pradesh podrían sufrir cortes de carreteras, interrupciones en servicios básicos y dificultades de movilidad debido a la acumulación de agua y desprendimientos.

El aeropuerto internacional de Chennai (MAA), principal puerta de entrada al sur del país, podría experimentar retrasos en operaciones y ajustes en su programación, especialmente en vuelos regionales con origen o destino en Sri Lanka y otros puntos del océano Índico. No se descarta que los accesos por carretera al aeropuerto sufran bloqueos puntuales debido a las lluvias intensas.

En Puducherry, aunque no existe aeropuerto internacional, las autoridades han advertido que los desplazamientos por carretera hacia Chennai (MAA) pueden verse afectados por inundaciones en zonas bajas.

El impacto del ciclón sobre aeropuertos internacionales adicionales depende de la evolución de su trayectoria. No se prevén incidencias significativas en aeropuertos más alejados del litoral afectado, como los de Bangalore (BLR) o Hyderabad (HYD), salvo desvíos puntuales si las condiciones meteorológicas obligan a modificar rutas aéreas.

- Se recomienda al viajero con rutas hacia o desde Chennai (MAA) comprobar el estado de su vuelo y anticipar desplazamientos hacia el aeropuerto.
- Se aconseja evitar trayectos por carretera en zonas costeras de Tamil Nadu y Puducherry durante episodios de lluvia intensa.
- Es conveniente verificar la situación de la red ferroviaria antes de emprender viajes terrestres.
- Quienes tengan previsto viajar al sur de India deberían mantenerse atentos a los boletines meteorológicos y valorar la posibilidad de ajustar itinerarios.


India. Impact of Cyclone Ditwah in Tamil Nadu and Andhra Pradesh. 1 December

Cyclone Ditwah continues to move north-northwest after crossing Sri Lanka and is keeping the coastal regions of southern India under severe meteorological pressure. Indian authorities have issued a red alert in the states of Tamil Nadu and Andhra Pradesh, as well as in the territory of Puducherry, in anticipation of very heavy rain, strong winds and possible flooding.

Towns and coastal areas in Tamil Nadu and southern Andhra Pradesh could experience road closures, disruptions to basic services and mobility difficulties due to water accumulation and landslides.

Chennai International Airport (MAA), the main gateway to the south of the country, could experience delays in operations and adjustments to its schedule, especially for regional flights to and from Sri Lanka and other points in the Indian Ocean. It cannot be ruled out that road access to the airport may be blocked at times due to heavy rains.

In Puducherry, although there is no international airport, the authorities have warned that road travel to Chennai (MAA) may be affected by flooding in low-lying areas.

The impact of the cyclone on additional international airports depends on the evolution of its trajectory. No significant incidents are expected at airports further away from the affected coastline, such as Bangalore (BLR) or Hyderabad (HYD), except for occasional diversions if weather conditions force changes to flight paths.

- Travellers with routes to or from Chennai (MAA) are advised to check their flight status and plan their journey to the airport in advance.
- It is advisable to avoid road travel in coastal areas of Tamil Nadu and Puducherry during periods of heavy rain.
- It is advisable to check the status of the rail network before undertaking any land travel.
- Those planning to travel to southern India should keep an eye on weather reports and consider adjusting their itineraries.

 

Corea del Sur. Interrupciones en los desplazamientos por huelga de celo en el Metro de Seúl. 1 de diciembre

Los sindicatos del Metro de Seúl han iniciado una huelga de celo que afecta a las líneas 1-8 del suburbano de la capital surcoreana. Esta medida consiste en la aplicación estricta de los procedimientos operativos, lo que ralentiza el servicio y puede incrementar los tiempos de espera para el viajero, especialmente durante las horas punta.

El operador confirmó que durante la mañana del 1 de diciembre no se registraron retrasos significativos, aunque sí se prevé un aumento de la congestión en los trenes conforme avance la jornada. Asimismo, los sindicatos 1 y 3 han anunciado la posibilidad de iniciar una huelga general a partir del 12 de diciembre, lo que podría generar un impacto mayor en la movilidad en Seúl, incluidas las conexiones hacia y desde el aeropuerto internacional de Incheon (ICN), principal puerta de entrada al país.

En el caso de los desplazamientos entre el centro de Seúl y los aeropuertos, la ralentización del metro podría incrementar el uso de trenes alternativos y autobuses. No se esperan interrupciones en las conexiones ferroviarias de alta velocidad KTX que enlazan con otras ciudades del país, aunque los viajeros que realicen traslados combinados deben prever tiempos adicionales.

- Se aconseja que el viajero planifique los desplazamientos urbanos con antelación, especialmente durante las horas punta. 
- Para quienes deban acceder al aeropuerto internacional de Incheon, se recomienda considerar el uso del tren Airport Railroad Express (AREX) o servicios de autobús directo desde distintos puntos de la ciudad. 
- Es recomendable prever más tiempo para los traslados y consultar el estado del servicio antes de iniciar el viaje.


South Korea. Travel disruptions due to work-to-rule strike on the Seoul Metro. 1 December

Seoul Metro unions have launched a work-to-rule strike affecting lines 1-8 of the South Korean capital's underground system. This measure consists of the strict application of operating procedures, which slows down service and may increase waiting times for passengers, especially during rush hour.

The operator confirmed that there were no significant delays during the morning of 1 December, although increased congestion on trains is expected as the day progresses. Unions 1 and 3 have also announced the possibility of a general strike starting on 12 December, which could have a greater impact on mobility in Seoul, including connections to and from Incheon International Airport (ICN), the main gateway to the country.

In the case of travel between central Seoul and the airports, the slowdown in the underground could increase the use of alternative trains and buses. No disruptions are expected on the KTX high-speed rail connections to other cities in the country, although travellers making combined transfers should allow for additional time.

- Travellers are advised to plan their urban journeys in advance, especially during rush hour.
- For those who need to get to Incheon International Airport, it is recommended to consider using the Airport Railroad Express (AREX) or direct bus services from different points in the city.
- It is advisable to allow extra time for transfers and to check the status of the service before starting your journey.

 

Italia. Huelga general con impacto en el transporte. 28 de noviembre
Friday, 28 de November, 2025

Italia. Huelga general con impacto en el transporte. 28 de noviembre

Italia afronta hoy, 28 de noviembre, una huelga general de 24 horas que afecta de forma directa al transporte en todo el país. Los trenes, autobuses, tranvías, metro y servicios aéreos operan con restricciones y posibles cancelaciones. Además, se celebran diversos eventos y concentraciones en varias ciudades. Esta es la primera de dos jornadas convocadas, ya que una nueva huelga está prevista para el 12 de diciembre.

La interrupción ferroviaria se mantendrá hasta las 21:00 horas del día de hoy. El paro afecta a Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord y al operador privado Italo. Los trenes regionales disponen de franjas garantizadas entre las 18:00 y las 21:00, pero aun así se registran cancelaciones y modificaciones en servicios de larga distancia, interurbanos y de alta velocidad.

Estas alteraciones repercuten en los desplazamientos del viajero internacional entre ciudades como Roma, Milán, Nápoles, Turín, Bolonia, Florencia, Venecia y Pisa, así como en las conexiones ferroviarias con los principales aeropuertos. Las rutas de alta velocidad pueden experimentar cambios operativos que afecten a los accesos a los aeropuertos de Roma-Fiumicino (FCO), Roma-Ciampino (CIA), Milán-Malpensa (MXP), Milán-Linate (LIN) o Bérgamo-Orio al Serio (BGY), entre otros.

En Roma, el transporte público gestionado por Atac opera únicamente en los tramos legalmente garantizados entre las 17:00 y las 19:59 horas. Fuera de esta franja, se prevén esperas prolongadas y limitación de autobuses, tranvías y metro.

En Milán, el servicio urbano funciona con normalidad durante la jornada de hoy, aunque la ciudad afrontará una huelga parcial de cuatro horas el domingo 30 de noviembre, con posibles repercusiones en traslados hacia las estaciones y aeropuertos.

En Nápoles, la franja garantizada para autobuses y tranvías se establece entre las 17:00 y las 20:00. Se anticipan servicios reducidos fuera de ese intervalo.

En relación con los vuelos intercontinentales, se confirma la operación de todas las conexiones que llegan a Italia, incluidos tránsitos en aeropuertos nacionales y vuelos intercontinentales posteriores a la llegada. Sin embargo, los vuelos nacionales y europeos pueden experimentar retrasos o ajustes en función de la disponibilidad de personal de tierra y servicios auxiliares.

Los desplazamientos hacia los aeropuertos internacionales podrían verse afectados por la reducción del transporte público y ferroviario, especialmente en las rutas que conectan los centros urbanos con Roma-Fiumicino (FCO), Roma-Ciampino (CIA), Milán-Malpensa (MXP), Milán-Linate (LIN), Bérgamo-Orio al Serio (BGY), Bolonia (BLQ), Florencia (FLR), Pisa (PSA), Nápoles (NAP), Turín (TRN) y Venecia (VCE).

- Se recomienda verificar con antelación el estado de los trenes y vuelos, ya que pueden producirse cancelaciones o retrasos incluso después de finalizada la huelga.
- Se aconseja evitar conexiones ajustadas entre vuelos y trenes de alta velocidad, así como entre aeropuertos y estaciones.
- Se sugiere prever tiempos adicionales para los desplazamientos urbanos debido a la reducción del transporte público.
- Considerar alternativas como taxis, vehículos con conductor o lanzaderas privadas para acceder a estaciones y aeropuertos.
- Reprogramar desplazamientos críticos cuando sea posible, especialmente en rutas que dependan del ferrocarril o del transporte urbano.


Italy. General strike affecting transport. 28 November

Today, 28 November, Italy is facing a 24-hour general strike that is directly affecting transport throughout the country. Trains, buses, trams, underground and air services are operating with restrictions and possible cancellations. In addition, various events and rallies are being held in several cities. This is the first of two days of action, with a further strike planned for 12 December.

The rail disruption will continue until 9 p.m. today. The strike affects Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord and the private operator Italo. Regional trains have guaranteed slots between 6 p.m. and 9 p.m., but there are still cancellations and changes to long-distance, intercity and high-speed services.

These disruptions are affecting international travel between cities such as Rome, Milan, Naples, Turin, Bologna, Florence, Venice and Pisa, as well as rail connections to major airports. High-speed routes may experience operational changes affecting access to Rome-Fiumicino (FCO), Rome-Ciampino (CIA), Milan-Malpensa (MXP), Milan-Linate (LIN) and Bergamo-Orio al Serio (BGY) airports, among others.

In Rome, public transport managed by Atac is only operating on the legally guaranteed routes between 17:00 and 19:59. Outside these hours, long waits and limited bus, tram and metro services are expected.

In Milan, urban services are operating normally today, although the city will face a four-hour partial strike on Sunday 30 November, with possible repercussions on transfers to stations and airports.

In Naples, the guaranteed time slot for buses and trams is between 5:00 p.m. and 8:00 p.m. Reduced services are anticipated outside this interval.

With regard to intercontinental flights, all connections arriving in Italy are confirmed, including transits at domestic airports and intercontinental flights after arrival. However, domestic and European flights may experience delays or adjustments depending on the availability of ground staff and ancillary services.

Travel to international airports may be affected by reduced public and rail transport, especially on routes connecting urban centres with Rome-Fiumicino (FCO), Rome-Ciampino (CIA), Milan-Malpensa (MXP), Milan-Linate (LIN), Bergamo-Orio al Serio (BGY), Bologna (BLQ), Florence (FLR), Pisa (PSA), Naples (NAP), Turin (TRN) and Venice (VCE).

- It is recommended to check the status of trains and flights in advance, as cancellations or delays may occur even after the strike has ended.
- It is advisable to avoid tight connections between flights and high-speed trains, as well as between airports and stations.
- It is suggested to allow additional time for urban travel due to reduced public transport.
- Consider alternatives such as taxis, chauffeur-driven cars or private shuttles to access stations and airports.
- Reschedule critical journeys where possible, especially on routes that depend on rail or urban transport.

 

España. Huelga de taxistas con impacto en la movilidad en Barcelona. 9 de diciembre

Cataluña afrontará el 9 de diciembre una huelga de taxistas que afectará de forma significativa a la movilidad en Barcelona (BCN) y a los desplazamientos hacia el Aeropuerto de Barcelona-El Prat. El paro está convocado entre las 10:00 y las 16:00 horas, aunque el operativo comenzará antes con movilizaciones que se iniciarán a partir de las 09:00 horas.

Los taxistas prevén ocupar la Gran Via, desde la plaza Tetuán hasta la calle Entença, así como el Passeig de Gràcia, entre las calles Rosselló y plaza Catalunya. Estas zonas forman parte de los principales ejes urbanos utilizados habitualmente por el viajero para desplazarse hacia conexiones interurbanas y puntos estratégicos de la ciudad.

La jornada coincide con un evento deportivo de gran afluencia, lo que incrementará la presión sobre la movilidad urbana y podría acentuar la congestión en los accesos.

La falta de disponibilidad del servicio de taxi dificultará los desplazamientos hacia el Aeropuerto de Barcelona-El Prat (BCN), especialmente durante el intervalo del paro y las horas previas. Se prevén también incidencias en los accesos a estaciones ferroviarias como Barcelona-Sants, aunque no se han notificado alteraciones en los servicios de alta velocidad.

La huelga reducirá la oferta de transporte individual disponible para el viajero internacional, obligando a recurrir a medios alternativos durante gran parte de la jornada. Las ocupaciones en los principales corredores urbanos podrían generar retrasos en los desplazamientos hacia el aeropuerto y hacia la red ferroviaria, incluso para quienes no dependan del taxi.

- Se recomienda planificar los desplazamientos hacia el aeropuerto con suficiente antelación y contemplar alternativas como metro o autobuses interurbanos cuando estén operativos.
- El viajero debería evitar la circulación por las zonas previstas de ocupación y considerar rutas alternativas.
- Para quienes tengan conexiones ferroviarias, se sugiere prever tiempos adicionales para acceder a Barcelona-Sants.
- Se aconseja consultar el estado del tráfico en tiempo real antes de iniciar el desplazamiento.


Spain. Taxi strike to impact mobility in Barcelona. 9 December

On 9 December, Catalonia will face a taxi strike that will significantly affect mobility in Barcelona (BCN) and travel to Barcelona-El Prat Airport. The strike is scheduled to take place between 10:00 and 16:00, although the operation will begin earlier with demonstrations starting at 09:00.

Taxi drivers plan to occupy Gran Via, from Plaza Tetuán to Calle Entença, as well as Passeig de Gràcia, between Calle Rosselló and Plaza Catalunya. These areas are part of the main urban routes commonly used by travellers to reach interurban connections and strategic points in the city.

The strike coincides with a major sporting event, which will increase pressure on urban mobility and could exacerbate congestion at access points.

The lack of taxi services will make it difficult to travel to Barcelona-El Prat Airport (BCN), especially during the strike and the hours leading up to it. Incidents are also expected at access points to railway stations such as Barcelona-Sants, although no disruptions to high-speed services have been reported.

The strike will reduce the individual transport options available to international travellers, forcing them to use alternative means of transport for much of the day. Occupations in the main urban corridors could cause delays in travel to the airport and the rail network, even for those who do not rely on taxis.

- It is recommended that you plan your journey to the airport well in advance and consider alternatives such as the underground or intercity buses when they are operational.
- Travellers should avoid travelling through the areas where pickets are planned and consider alternative routes.
- For those with rail connections, it is suggested that you allow extra time to get to Barcelona-Sants.
- It is advisable to check the traffic situation in real time before setting off.

 

España. Portugal. Ajustes en los horarios del Tren Celta entre Vigo y Oporto. 14 de diciembre

A partir del 14 de diciembre, los servicios internacionales del Tren Celta, que conectan Vigo Guixar y Oporto Campanhã, modificarán sus horarios de salida y añadirán una nueva parada intermedia en territorio portugués.

El Intercity 422 Vigo Guixar–Oporto Campanhã adelantará su salida a las 18:05 horas, mientras que el Intercity 421 Oporto Campanhã–Vigo Guixar lo hará a las 08:10 hora local. 

A partir de la misma fecha, el recorrido incluirá una nueva parada en la localidad de Barcelos, lo que facilitará los desplazamientos entre el norte de Portugal y Galicia, especialmente para los viajeros que se trasladan entre ciudades intermedias.

La conexión ferroviaria entre Vigo y Oporto es una de las más utilizadas por los viajeros internacionales que se desplazan entre España y Portugal, y sirve también de enlace hacia los aeropuertos de Vigo (VGO) y Oporto (OPO). Los ajustes horarios podrían modificar las combinaciones con vuelos internacionales, por lo que se recomienda comprobar las correspondencias en caso de conexión aérea el mismo día.

- Se aconseja a los viajeros verificar los nuevos horarios antes de planificar su desplazamiento y llegar a las estaciones con antelación suficiente. 
- Quienes tengan vuelos internacionales desde Oporto (OPO) o Vigo (VGO) deberán revisar sus itinerarios para evitar posibles incompatibilidades horarias.


Spain. Portugal. Changes to Tren Celta timetables between Vigo and Porto. 14 December

From 14 December, Tren Celta international services connecting Vigo Guixar and Porto Campanhã will change their departure times and add a new intermediate stop in Portugal.

The Intercity 422 Vigo Guixar–Porto Campanhã will bring forward its departure to 6:05 p.m., while the Intercity 421 Porto Campanhã–Vigo Guixar will depart at 8:10 a.m. local time.

From the same date, the route will include a new stop in the town of Barcelos, which will facilitate travel between northern Portugal and Galicia, especially for passengers travelling between intermediate cities.

The rail connection between Vigo and Porto is one of the most used by international travellers moving between Spain and Portugal, and also serves as a link to Vigo (VGO) and Porto (OPO) airports. The timetable adjustments could affect connections with international flights, so it is recommended that you check your connections if you have a flight on the same day.

- Travellers are advised to check the new timetables before planning their journey and to arrive at the stations well in advance.
- Those with international flights from Porto (OPO) or Vigo (VGO) should check their itineraries to avoid possible timetable incompatibilities.

 

Francia. Huelga general del 2 de diciembre con posibles interrupciones en transporte aéreo y ferroviario

Francia afrontará el 2 de diciembre una jornada nacional de huelga que afectará a múltiples sectores, incluyendo el transporte público, aéreo y ferroviario. El paro podría generar interrupciones significativas en los desplazamientos internos y en las conexiones internacionales.

Se prevén retrasos y cancelaciones en los principales aeropuertos del país, especialmente en París-Charles de Gaulle (CDG), París-Orly (ORY), Lyon-Saint Exupéry (LYS), Marsella-Provenza (MRS) y Niza-Costa Azul (NCE). Las operaciones en aeropuertos regionales como Toulouse-Blagnac (TLS), Burdeos-Mérignac (BOD) y Nantes-Atlantique (NTE) también podrían verse alteradas.

En el ámbito ferroviario, la compañía SNCF podría reducir o suspender algunos servicios, afectando a los trenes de alta velocidad TGV, así como a las conexiones internacionales con Bélgica, Alemania, Suiza y España. Los servicios Eurostar entre París y Londres podrían registrar retrasos o cancelaciones.

El impacto será generalizado y podría extenderse durante las horas posteriores a la finalización de la huelga, debido al reajuste de horarios y al restablecimiento de servicios. Los viajeros con conexiones aéreas o ferroviarias deben prever posibles acumulaciones de pasajeros y alteraciones logísticas en estaciones y terminales.

- Se recomienda a los viajeros confirmar con antelación el estado de sus vuelos y trenes antes de desplazarse a los aeropuertos o estaciones.
- Se aconseja considerar rutas alternativas o medios de transporte diferentes.
- Es conveniente llegar con antelación a los aeropuertos y disponer de tiempo adicional para conexiones.
- En caso de desplazamientos esenciales, valorar la posibilidad de adelantar o posponer el viaje.


France. General strike on 2 December with possible disruptions to air and rail transport

On 2 December, France will face a national strike day that will affect multiple sectors, including public transport, air and rail. The strike could cause significant disruptions to domestic travel and international connections.

Delays and cancellations are expected at the country's main airports, particularly Paris-Charles de Gaulle (CDG), Paris-Orly (ORY), Lyon-Saint Exupéry (LYS), Marseille-Provence (MRS) and Nice-Côte d'Azur (NCE). Operations at regional airports such as Toulouse-Blagnac (TLS), Bordeaux-Mérignac (BOD) and Nantes-Atlantique (NTE) may also be disrupted.

In terms of rail travel, the SNCF company may reduce or suspend some services, affecting TGV high-speed trains as well as international connections to Belgium, Germany, Switzerland and Spain. Eurostar services between Paris and London may experience delays or cancellations.

The impact will be widespread and could continue for several hours after the strike ends, due to the readjustment of timetables and the restoration of services. Travellers with air or rail connections should expect possible passenger congestion and logistical disruptions at stations and terminals.

- Travellers are advised to confirm the status of their flights and trains in advance before travelling to airports or stations.
- It is advisable to consider alternative routes or different means of transport.
- It is advisable to arrive at airports in advance and allow extra time for connections.
- In the case of essential travel, consider the possibility of bringing forward or postponing your trip.

 

Italia. Huelga de handling en el aeropuerto de Catania. 1 de diciembre

Las autoridades aeroportuarias han informado de una huelga convocada para el 1 de diciembre en el Aeropuerto de Catania (CTA). El personal de la empresa de handling realizará un paro entre las 10:30 y las 14:30 horas, lo que podría generar incidencias relevantes en la operativa aérea.

En la región de Sicilia, además del Aeropuerto de Catania (CTA), se encuentran los aeropuertos internacionales de Palermo (PMO) y Trapani (TPS). Aunque la movilización se centra exclusivamente en Catania, los retrasos o cancelaciones podrían afectar a vuelos en conexión hacia o desde estos aeropuertos si se producen reajustes operativos por parte de las aerolíneas.

Durante el horario de huelga se prevén interrupciones significativas, con probabilidad de retrasos y cancelaciones. También pueden registrarse afectaciones antes y después del periodo oficial debido a ajustes organizativos.

- Se aconseja al viajero confirmar con su aerolínea el estado del vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se sugiere planificar tiempo adicional para los traslados al Aeropuerto de Catania.
- En caso de vuelos en conexión a través de otros aeropuertos de Sicilia, es aconsejable verificar posibles cambios en los horarios y reorganizaciones de rutas. Se debe tener en cuenta que este mismo día hay una huelga programa de 24 horas en el aeropuerto de Palermo.


Italy. Handling strike at Catania Airport. 1 December

Airport authorities have reported a strike called for 1 December at Catania Airport (CTA). Handling company staff will strike between 10:30 and 14:30, which could cause significant disruption to flight operations.

In addition to Catania Airport (CTA), the region of Sicily also has international airports in Palermo (PMO) and Trapani (TPS). Although the strike is focused exclusively on Catania, delays or cancellations could affect connecting flights to or from these airports if airlines make operational adjustments.

Significant disruptions are expected during the strike, with the likelihood of delays and cancellations. There may also be disruptions before and after the official period due to organisational adjustments.

- Travellers are advised to check with their airline to confirm the status of their flight before travelling to the airport.
- It is recommended that you allow extra time for transfers to Catania Airport.
- In the case of connecting flights through other airports in Sicily, it is advisable to check for possible changes in schedules and route reorganisations. Please note that there is also a 24-hour strike scheduled for the same day at Palermo Airport.

 

Italia. Huelga de 4 horas en Ita Airways el 17 de diciembre

Ita Airways (AZ) ha confirmado que su actividad se verá interrumpida el 17 de diciembre debido a una huelga convocada por su personal, que tendrá lugar entre las 13:00 y las 17:00 horas. La paralización podría repercutir en los vuelos programados durante esa franja, así como en las operaciones previas y posteriores al paro.

El impacto se concentrará especialmente en los principales aeropuertos donde opera la compañía, entre ellos Roma (FCO) y Milán (MXP), puntos clave para las conexiones internacionales y de largo recorrido. En función del nivel de servicios mínimos, podrían generarse retrasos adicionales en los enlaces con otros aeropuertos italianos e internacionales.

No se prevén efectos sobre los trenes de alta velocidad, aunque los viajeros que utilicen estas conexiones para llegar a los aeropuertos podrían experimentar mayor afluencia en determinadas franjas horarias si optan por alternativas terrestres.

- Se aconseja al viajero revisar con antelación el estado de su vuelo y confirmar posibles reprogramaciones.
- Se recomienda llegar al aeropuerto con mayor margen del habitual, especialmente en Roma y Milán.
- Se sugiere prever rutas alternativas para conexiones posteriores y reorganizar desplazamientos terrestres en caso necesario.
- Los viajeros internacionales deben considerar posibles cambios en sus enlaces y adaptar sus itinerarios si disponen de vuelos de conexión.


Italy. Four-hour strike at Ita Airways on 17 December

Ita Airways (AZ) has confirmed that its operations will be disrupted on 17 December due to a strike called by its staff, which will take place between 1 p.m. and 5 p.m. The stoppage could affect flights scheduled during that time slot, as well as operations before and after the strike.

The impact will be particularly concentrated at the main airports where the company operates, including Rome (FCO) and Milan (MXP), key points for international and long-haul connections. Depending on the level of minimum services, additional delays could occur on connections to other Italian and international airports.

No impact is expected on high-speed trains, although passengers using these connections to reach airports may experience increased traffic at certain times if they opt for land-based alternatives.

- Travellers are advised to check the status of their flight in advance and confirm any possible rescheduling.
- It is recommended to arrive at the airport earlier than usual, especially in Rome and Milan.
- It is suggested to plan alternative routes for onward connections and to reorganise ground transportation if necessary.
- International travellers should consider possible changes to their connections and adapt their itineraries if they have connecting flights.

 

Reino Unido. Huelga de conductores de tranvía con impacto en la movilidad urbana. Del 5 al 7 diciembre

Los conductores del servicio de tranvía de Manchester han anunciado una huelga prevista entre el viernes 5 y el domingo 7 de diciembre. La medida tendrá repercusiones directas para el viajero, especialmente en los desplazamientos hacia zonas de interés y en la movilidad durante los principales eventos navideños programados en esas fechas.

Las interrupciones afectarán los enlaces habituales entre el centro urbano y el aeropuerto internacional  de Manchester (MAN), ya que el servicio de tranvía forma parte de las rutas utilizadas por los viajeros para conectar con la terminal. Durante la huelga se prevé un aumento de la demanda en servicios alternativos, como autobuses y transporte privado, lo que podría generar retrasos y tiempos de viaje más prolongados.

- Se aconseja al viajero prever tiempos adicionales para los desplazamientos hacia y desde Manchester (MAN) durante los días de huelga.
- Se recomienda consultar con antelación los horarios de autobuses y alternativas disponibles, así como valorar el uso de servicios privados si fuera necesario.


United Kingdom. Tram drivers strike impacting urban mobility. 5 to 7 December

Manchester tram drivers have announced a strike scheduled for Friday 5 to Sunday 7 December. The strike will have a direct impact on passengers, especially those travelling to areas of interest and during the main Christmas events scheduled for those dates.

The disruptions will affect regular connections between the city centre and Manchester International Airport (MAN), as the tram service is part of the routes used by travellers to connect to the terminal. During the strike, demand for alternative services, such as buses and private transport, is expected to increase, which could lead to delays and longer journey times.

- Travellers are advised to allow extra time for journeys to and from Manchester (MAN) during the strike days.
- It is recommended to check bus timetables and available alternatives in advance, as well as to consider using private services if necessary.

 

Reino Unido. Requisito obligatorio de la Autorización Electrónica de Viaje (ETA) para viajeros internacionales

El Reino Unido ha confirmado que, a partir del 25 de febrero de 2026, los viajeros procedentes de 85 países exentos de visado, incluidos los de la Unión Europea, Canadá y Estados Unidos, deberán contar con una Autorización Electrónica de Viaje (ETA) para poder entrar en el país. Este permiso digital será obligatorio para estancias de hasta seis meses por motivos laborales, turísticos o de visita familiar.

El anuncio implica que los viajeros internacionales sin visado no podrán embarcar rumbo al Reino Unido sin disponer previamente de un ETA válido. Esta medida afecta directamente a quienes viajen a través de los principales aeropuertos del país, como Londres Heathrow (LHR), Londres Gatwick (LGW), Londres City (LCY), Stansted (STN), Luton (LTN) o Manchester (MAN), entre otros. No obstante, continuará permitiéndose el tránsito sin ETA en Heathrow y Manchester siempre que el viajero no pase por el control de pasaportes.

Los operadores de transporte tendrán la obligación de verificar que los viajeros disponen de un ETA o de un eVisa antes del embarque. Por otra parte, los ciudadanos británicos e irlandeses, incluidos quienes posean doble nacionalidad, seguirán exentos del requisito.

El proceso de solicitud puede realizarse a través de la aplicación oficial ETA del Reino Unido o, en caso de no disponer de smartphone, mediante la página web del Gobierno británico. Será necesario aportar los datos de contacto, el pasaporte y una fotografía válida. El coste actual del ETA es de 18,20 euros.

- Se recomienda tramitar el ETA con suficiente tiempo antes del desplazamiento, especialmente si el viaje incluye conexiones internacionales por Londres (LHR, LGW, LCY, STN, LTN) o Manchester (MAN).
- Conviene verificar la documentación antes de presentarse al embarque, dado que las aerolíneas no permitirán iniciar el viaje si el permiso digital no está aprobado.
- En casos de conexiones que no necesiten pasar por el control de pasaportes en Heathrow o Manchester, el viajero debe confirmar que su itinerario cumple los requisitos para no requerir ETA.


United Kingdom. Mandatory requirement for Electronic Travel Authorisation (ETA) for international travellers.

The United Kingdom has confirmed that, as of 25 February 2026, travellers from 85 visa-exempt countries, including those from the European Union, Canada and the United States, will be required to have an Electronic Travel Authorisation (ETA) in order to enter the country. This digital permit will be mandatory for stays of up to six months for work, tourism or family visits.

The announcement means that international travellers without a visa will not be able to board a flight to the United Kingdom without first obtaining a valid ETA. This measure directly affects those travelling through the country's main airports, such as London Heathrow (LHR), London Gatwick (LGW), London City (LCY), Stansted (STN), Luton (LTN) and Manchester (MAN), among others. However, transit without an ETA will continue to be permitted at Heathrow and Manchester provided that the traveller does not go through passport control.

Transport operators will be required to verify that travellers have an ETA or eVisa before boarding. On the other hand, British and Irish citizens, including those with dual nationality, will continue to be exempt from the requirement.

The application process can be completed via the official UK ETA app or, if you do not have a smartphone, via the British Government website. You will need to provide your contact details, passport and a valid photograph. The current cost of the ETA is €18.20.

- It is recommended that you apply for your ETA well in advance of your trip, especially if your journey includes international connections via London (LHR, LGW, LCY, STN, LTN) or Manchester (MAN).
- It is advisable to check your documentation before checking in, as airlines will not allow you to travel if your digital permit has not been approved.
- In cases of connections that do not require passing through passport control at Heathrow or Manchester, travellers must confirm that their itinerary meets the requirements for not requiring an ETA.

 

Rusia. Restricciones en el uso de tarjetas SIM extranjeras tras su entrada en el país. 28 de noviembre

Las autoridades de Rusia han informado de la implantación de nuevas limitaciones para las tarjetas SIM procedentes del extranjero. Estas restricciones se aplicarán durante las primeras 24 horas tras la entrada en el país y afectarán al uso de servicios de Internet móvil y al envío de SMS. La medida también alcanzará a aquellas tarjetas SIM que hayan permanecido inactivas durante 72 horas y sean reactivadas posteriormente.

Los viajeros que utilicen tarjetas SIM emitidas en Rusia recibirán un SMS de su operador con indicaciones para retirar el bloqueo temporal. Por su parte, los usuarios de SIM extranjeras ya estaban experimentando limitaciones permanentes al uso de datos y SMS en itinerancia dentro del país.

La imposición de estos bloqueos temporales puede generar inconvenientes al viajero internacional que dependa de su tarjeta SIM extranjera para establecer comunicaciones inmediatas al llegar a ciudades como Moscú o San Petersburgo. Esta restricción podría incidir especialmente en conexiones de trabajo, reservas de transporte o accesos a aplicaciones de movilidad que requieren verificación por SMS.

El impacto es generalizado en todo el territorio ruso, ya que la medida no se vincula a una región específica ni a infraestructuras concretas como aeropuertos o estaciones ferroviarias. 

- Se aconseja al viajero disponer de alternativas de comunicación durante las primeras 24 horas en el país, como tarjetas SIM locales adquiridas en puntos oficiales o servicios de eSIM compatibles.
- Conviene descargar previamente mapas y documentos de viaje para evitar depender de la conexión móvil.
- Para verificaciones por SMS, se recomienda anticipar cualquier gestión que pueda requerir códigos de confirmación antes de la llegada.
- Es conveniente contactar con el operador móvil para confirmar las condiciones exactas de uso en itinerancia dentro de Rusia.


Russia. Restrictions on the use of foreign SIM cards after entering the country. 28 November

The Russian authorities have announced the introduction of new restrictions on SIM cards from abroad. These restrictions will apply during the first 24 hours after entering the country and will affect the use of mobile Internet services and the sending of text messages. The measure will also apply to SIM cards that have been inactive for 72 hours and are subsequently reactivated.

Travellers using SIM cards issued in Russia will receive an SMS from their operator with instructions on how to remove the temporary block. Foreign SIM card users were already experiencing permanent restrictions on the use of data and SMS roaming within the country.

The imposition of these temporary blocks may cause inconvenience to international travellers who rely on their foreign SIM cards to establish immediate communications upon arrival in cities such as Moscow or St Petersburg. This restriction could particularly affect work connections, transport bookings or access to mobility applications that require SMS verification.

The impact is widespread throughout Russia, as the measure is not linked to a specific region or specific infrastructure such as airports or railway stations.

- Travellers are advised to have alternative means of communication available for the first 24 hours in the country, such as local SIM cards purchased at official outlets or compatible eSIM services.
- It is advisable to download maps and travel documents in advance to avoid relying on a mobile connection.
- For SMS verification, it is recommended to anticipate any procedures that may require confirmation codes before arrival.
- It is advisable to contact your mobile operator to confirm the exact conditions of use when roaming within Russia.

 

Sri Lanka. India. Alerta naranja por ciclón tropical Ditwah en la costa oriental. 28 al 30 de noviembre

Las autoridades meteorológicas han emitido una alerta naranja por el ciclón tropical DITWAH-25, que avanza hacia el norte muy próximo a la costa este de Sri Lanka. Según las previsiones, el sistema pasará cerca del territorio de Pondicherry, en el sureste de India, durante la mañana del 30 de noviembre, con vientos máximos sostenidos de alrededor de 75 km/h. En las próximas 96 horas, se esperan lluvias muy intensas en todo Sri Lanka y en el extremo sur de India.

En la región central y oriental de Sri Lanka, se prevé impacto meteorológico en zonas próximas a los aeropuertos de Minneriya (MNH), China Bay (TRR) y Anuradhapura (ADP). Aunque estos aeródromos gestionan principalmente vuelos internos, las condiciones adversas pueden repercutir en los desplazamientos por carretera hacia los principales aeropuertos internacionales del país, incluido el aeropuerto de Colombo (CMB), así como en las conexiones hacia India a través de vuelos regionales.

En India, el paso cercano del ciclón frente a Pondicherry podría afectar a los accesos por carretera hacia los aeropuertos internacionales más próximos del estado de Tamil Nadu, como el de Chennai (MAA).

El avance del sistema ciclónico puede provocar reducciones operativas y retrasos en vuelos domésticos en las zonas afectadas, especialmente en rutas hacia o desde Colombo (CMB). Los viajeros que tengan conexiones internacionales desde esta ciudad podrían experimentar tiempos adicionales en los desplazamientos terrestres debido a las lluvias intensas.

- Se recomienda al viajero comprobar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja anticipar los trayectos por carretera, especialmente hacia Colombo (CMB) y Chennai (MAA), ante posibles cortes o congestión por las lluvias.
- Es conveniente mantenerse informado a través de fuentes oficiales y seguir las indicaciones de las autoridades locales.
- En caso de viajar entre Sri Lanka y el sur de India, se recomienda prever alternativas en caso de cancelaciones o retrasos.


Sri Lanka. India. Orange alert for tropical cyclone Ditwah on the east coast. 28 to 30 November

The meteorological authorities have issued an orange alert for tropical cyclone DITWAH-25, which is moving northwards very close to the east coast of Sri Lanka. According to forecasts, the system will pass close to the territory of Pondicherry, in south-eastern India, during the morning of 30 November, with maximum sustained winds of around 75 km/h. In the next 96 hours, very heavy rains are expected throughout Sri Lanka and the southern tip of India.

In central and eastern Sri Lanka, meteorological impacts are expected in areas near Minneriya (MNH), China Bay (TRR) and Anuradhapura (ADP) airports. Although these aerodromes mainly handle domestic flights, adverse conditions may affect road travel to the country's main international airports, including Colombo Airport (CMB), as well as connections to India via regional flights.

In India, the cyclone's close passage off Pondicherry could affect road access to the nearest international airports in the state of Tamil Nadu, such as Chennai (MAA).

The advance of the cyclonic system may cause operational reductions and delays to domestic flights in the affected areas, especially on routes to or from Colombo (CMB). Travellers with international connections from this city may experience additional travel times due to heavy rainfall.

- Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport.
- It is advisable to plan road journeys in advance, especially to Colombo (CMB) and Chennai (MAA), in case of possible closures or congestion due to rain.
- It is advisable to stay informed through official sources and follow the instructions of local authorities.
- When travelling between Sri Lanka and southern India, it is recommended to plan alternatives in case of cancellations or delays.

Venezuela. Revocación de concesiones aéreas a seis aerolíneas internacionales. 27 de noviembre
Thursday, 27 de November, 2025

Venezuela. Revocación de concesiones aéreas a seis aerolíneas internacionales. 27 de noviembre

Las autoridades de Venezuela han revocado las concesiones de vuelo a seis aerolíneas internacionales —Iberia (IB), TAP (TP), Avianca (AV), Latam Colombia (LA), Turkish Airlines (TK) y Gol (G3)— tras la suspensión de sus operaciones en rutas hacia y desde Caracas. La medida afecta directamente a las conexiones internacionales con el Aeropuerto Internacional Simón Bolívar de Caracas (CCS), principal puerta de entrada al país. En el caso de España, las rutas entre Madrid y Caracas quedan temporalmente limitadas a las aerolíneas que mantienen permisos vigentes.

Por el momento, Copa Airlines (CM), Wingo (P5), Boliviana de Aviación (OB) y Satena (9R), junto con las compañías locales Avior (9V) y Conviasa (V0), continúan operando con normalidad desde y hacia Caracas. 

Iberia ha confirmado que mantendrá la cancelación de sus vuelos a Venezuela hasta el 1 de diciembre, siguiendo las recomendaciones de la Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA). Asimismo, Air Europa (UX) y Plus Ultra (PU), que también cubren la ruta Madrid–Caracas, disponen de 48 horas para restablecer sus operaciones y evitar la pérdida de licencia, según el ultimátum comunicado por el INAC.

- Se recomienda a los viajeros verificar con antelación el estado de los vuelos, especialmente si el desplazamiento incluye escala en Madrid (MAD), Bogotá (BOG), Lisboa (LIS), Estambul (IST) o São Paulo (GRU).
- Se aconseja consultar directamente con la aerolínea en caso de que se haya adquirido un billete con una de las compañías afectadas.
- Considerar alternativas con aerolíneas que mantienen permisos operativos en Caracas.


Venezuela. Revocation of air concessions to six international airlines. 27 November

The Venezuelan authorities have revoked the flight concessions of six international airlines — Iberia (IB), TAP (TP), Avianca (AV), Latam Colombia (LA), Turkish Airlines (TK) and Gol (G3) — following the suspension of their operations on routes to and from Caracas. The measure directly affects international connections to Simón Bolívar International Airport in Caracas (CCS), the main gateway to the country. In the case of Spain, routes between Madrid and Caracas are temporarily limited to airlines that maintain valid permits.

For the time being, Copa Airlines (CM), Wingo (P5), Boliviana de Aviación (OB) and Satena (9R), together with local companies Avior (9V) and Conviasa (V0), continue to operate normally to and from Caracas.

Iberia has confirmed that it will maintain the cancellation of its flights to Venezuela until 1 December, following the recommendations of the State Aviation Safety Agency (AESA). Similarly, Air Europa (UX) and Plus Ultra (PU), which also cover the Madrid–Caracas route, have 48 hours to resume operations and avoid losing their licences, according to the ultimatum issued by INAC.

- Travellers are advised to check the status of their flights in advance, especially if their journey includes a stopover in Madrid (MAD), Bogotá (BOG), Lisbon (LIS), Istanbul (IST) or São Paulo (GRU).
- It is advisable to check directly with the airline if you have purchased a ticket with one of the affected companies.
- Consider alternatives with airlines that maintain operating permits in Caracas.

 

España. Continuidad de la huelga en los servicios de Iryo. 27 de noviembre

Los servicios ferroviarios de alta velocidad en España continúan afectados por la huelga convocada en la operadora Iryo. Las movilizaciones comenzaron el martes 25 de noviembre y seguirán el jueves 27. La convocatoria incluye, además, cuatro nuevas jornadas la próxima semana, coincidiendo con el puente de diciembre: los días 5, 6, 7 y 8, entre las 00:00 y las 23:00 horas.

Los servicios mínimos establecidos por el Ministerio de Transportes y Movilidad Sostenible se sitúan en el 73%. A pesar de ello, numerosos trenes han quedado fuera de operación. En Barcelona, Iryo ha confirmado la cancelación de cuatro trenes diarios. En total, se han reportado 32 trayectos afectados en las rutas de alta velocidad entre Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla y Málaga.

La reducción del servicio está alterando la movilidad del viajero en los principales corredores de alta velocidad. Las rutas Madrid–Barcelona, Madrid–Valencia, Madrid–Sevilla y Madrid–Málaga sirven habitualmente como conexión intermodal con los aeropuertos internacionales de cada ciudad. Las cancelaciones pueden dificultar los traslados hacia/desde los aeropuertos de Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Sevilla (SVQ) y Málaga (AGP), especialmente para viajeros con vuelos internacionales.

- Se recomienda al viajero confirmar el estado de su tren con antelación y prever tiempos adicionales para llegar al aeropuerto en caso de conexiones.
- Es aconsejable disponer de rutas alternativas, como otros servicios ferroviarios o transporte por carretera.
- Para quienes tengan vuelos internacionales, se sugiere desplazarse al aeropuerto con mayor margen del habitual.


Spain. Strike continues at Iryo services. 27 November

High-speed rail services in Spain continue to be affected by the strike called by the operator Iryo. The protests began on Tuesday 25 November and will continue on Thursday 27. The strike also includes four new days next week, coinciding with the December bank holiday weekend: 5, 6, 7 and 8 December, between midnight and 11 p.m.

The minimum services established by the Ministry of Transport and Sustainable Mobility are set at 73%. Despite this, numerous trains have been taken out of service. In Barcelona, Iryo has confirmed the cancellation of four daily trains. In total, 32 journeys have been reported as affected on the high-speed routes between Madrid, Barcelona, Valencia, Seville and Malaga.

The reduction in service is disrupting passenger mobility on the main high-speed corridors. The Madrid–Barcelona, Madrid–Valencia, Madrid–Seville and Madrid–Malaga routes usually serve as intermodal connections to each city's international airports. The cancellations may make it difficult to travel to/from the airports of Madrid (MAD), Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Seville (SVQ) and Malaga (AGP), especially for travellers with international flights.

- Travellers are advised to confirm the status of their train in advance and allow extra time to reach the airport in case of connections.
- It is advisable to have alternative routes available, such as other rail services or road transport.
- For those with international flights, it is suggested that they travel to the airport with more time than usual.

 

España. Desconvocada la huelga de autobuses en Málaga. 28 de noviembre

La huelga prevista en el servicio de autobuses urbanos de Málaga ha quedado desconvocada, lo que supone la retirada de los paros parciales anunciados a partir del 28 de noviembre. La cancelación de la convocatoria garantiza la continuidad del transporte público en la ciudad y evita alteraciones en los desplazamientos hacia puntos estratégicos como el aeropuerto de Málaga-Costa del Sol (AGP) y la estación de tren María Zambrano, que conecta con la red de alta velocidad.

La desconvocatoria elimina el riesgo de retrasos o interrupciones en las líneas que enlazan el centro urbano con el aeropuerto (AGP) y con la estación ferroviaria, usadas con frecuencia por viajeros internacionales y por quienes realizan conexiones con servicios de larga distancia. El funcionamiento habitual de las rutas permite mantener la movilidad sin restricciones adicionales durante un periodo de alta demanda turística y comercial.

- Se recomienda al viajero mantener una planificación estándar de sus desplazamientos dentro de Málaga, utilizando con normalidad las líneas urbanas. 
- Para quienes deban trasladarse al aeropuerto o conectar con trenes de alta velocidad, se aconseja continuar verificando los horarios del transporte público y considerar tiempo suficiente en los traslados, especialmente en horas punta.


Spain. Bus strike in Malaga called off. 28 November

The planned strike on Malaga's urban bus service has been called off, meaning that the partial stoppages announced for 28 November will not go ahead. The cancellation of the strike guarantees the continuity of public transport in the city and avoids disruptions to travel to strategic locations such as Malaga-Costa del Sol Airport (AGP) and María Zambrano railway station, which connects to the high-speed network.

The cancellation eliminates the risk of delays or interruptions on the lines connecting the city centre with the airport (AGP) and the railway station, which are frequently used by international travellers and those connecting with long-distance services. The normal operation of the routes allows mobility to be maintained without additional restrictions during a period of high tourist and commercial demand.

- Travellers are advised to plan their journeys within Malaga as normal, using the urban lines as usual.
- For those who need to travel to the airport or connect with high-speed trains, it is advisable to continue checking public transport timetables and allow sufficient time for transfers, especially during rush hour.

 

Italia. Huelgas generales del 28 de noviembre y 12 de diciembre con impacto en el transporte y la movilidad

Italia afrontará dos jornadas de huelga general que repercutirán de forma directa en la movilidad del viajero internacional. La primera tendrá lugar el viernes 28 de noviembre y afectará a los sectores público y privado, mientras que la segunda está convocada desde la madrugada del jueves 11 de diciembre hasta las 21:00 del viernes 12 de diciembre.

En la huelga del 28 de noviembre, la interrupción de los servicios ferroviarios comenzará a las 21:00 del jueves 27 de noviembre y se prolongará hasta las 21:00 del viernes 28 de noviembre. El paro impactará en los trenes operados por Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord y el operador privado Italo.
Aunque se garantizarán franjas mínimas entre las 06:00 y las 09:00 y entre las 18:00 y las 21:00, se esperan cancelaciones y una reducción considerable de servicios regionales, interurbanos y de alta velocidad.

Las conexiones de alta velocidad podrán registrar alteraciones en rutas clave que unen Roma con Milán, Nápoles, Turín, Bolonia, Florencia, Venecia, Pisa y otros destinos. Este escenario puede repercutir en los desplazamientos entre los centros urbanos y los principales aeropuertos internacionales.

Los autobuses, tranvías y el metro de Roma operarán con limitaciones. Están garantizados los servicios hasta las 08:30 y, posteriormente, de 17:00 a 20:00 horas. Fuera de estos intervalos se prevé una disminución significativa de la oferta, lo que podría generar incrementos en los tiempos de desplazamiento hacia estaciones ferroviarias y aeropuertos como Roma-Fiumicino (FCO) y Roma-Ciampino (CIA).

La huelga del 28 de noviembre alcanzará al sector aéreo, con efectos sobre tripulaciones, personal de tierra, manipuladores de equipaje y servicios auxiliares. Se anticipan retrasos, cancelaciones y reprogramaciones en los aeropuertos italianos, incluidos Milán-Malpensa (MXP), Milán-Linate (LIN), Bérgamo-Orio al Serio (BGY), Bolonia (BLQ), Florencia (FLR), Pisa (PSA), Nápoles (NAP), Turín (TRN) y Venecia (VCE).

Según la autoridad aeronáutica ENAC, los vuelos operarán con garantías mínimas entre las 07:00 y las 10:00 y entre las 18:00 y las 19:00. En los periodos restantes podrían registrarse mayores tiempos de espera y cambios de última hora en la programación.

Los servicios de taxi y transbordadores también pueden experimentar alteraciones a lo largo de la jornada del viernes.

El sábado 29 de noviembre están previstas manifestaciones en diversas ciudades italianas, incluida una concentración principal en Roma. La segunda huelga general, convocada para el 11 y 12 de diciembre, afectará durante 21 horas a servicios públicos y privados, con repercusiones similares en la movilidad del viajero.

- Se recomienda al viajero planificar desplazamientos con mayor antelación y evitar conexiones ajustadas entre trenes y vuelos.
- Se aconseja revisar el estado de los vuelos y servicios ferroviarios a través de los canales oficiales de aerolíneas y operadores.
- Se sugiere considerar alternativas de transporte hacia los aeropuertos, como taxis o vehículos con conductor, ante la previsión de reducciones en el transporte público.
- Prever tiempos adicionales para trasladarse entre centros urbanos y aeropuertos durante los días de huelga.


Italy. General strikes on 28 November and 12 December will impact transport and mobility

Italy will face two days of general strikes that will directly affect international travellers' mobility. The first will take place on Friday 28 November and will affect the public and private sectors, while the second is scheduled from the early hours of Thursday 11 December until 9 p.m. on Friday 12 December.

During the strike on 28 November, rail services will be suspended from 9 p.m. on Thursday 27 November until 9 p.m. on Friday 28 November. The strike will affect trains operated by Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord and the private operator Italo.

Although minimum service will be guaranteed between 6:00 a.m. and 9:00 a.m. and between 6:00 p.m. and 9:00 p.m., cancellations and a considerable reduction in regional, intercity and high-speed services are expected.

High-speed connections may be disrupted on key routes linking Rome with Milan, Naples, Turin, Bologna, Florence, Venice, Pisa and other destinations. This scenario may have an impact on travel between urban centres and major international airports.

Buses, trams and the Rome metro will operate with limitations. Services are guaranteed until 08:30 and then from 17:00 to 20:00. Outside these times, a significant reduction in services is expected, which could lead to longer journey times to railway stations and airports such as Rome-Fiumicino (FCO) and Rome-Ciampino (CIA).

The strike on 28 November will affect the aviation sector, with impacts on crews, ground staff, baggage handlers and ancillary services. Delays, cancellations and rescheduling are anticipated at Italian airports, including Milan-Malpensa (MXP), Milan-Linate (LIN), Bergamo-Orio al Serio (BGY), Bologna (BLQ), Florence (FLR), Pisa (PSA), Naples (NAP), Turin (TRN) and Venice (VCE).

According to the aviation authority ENAC, flights will operate with minimum guarantees between 07:00 and 10:00 and between 18:00 and 19:00. During the remaining periods, there could be longer waiting times and last-minute changes to the schedule.

Taxi and ferry services may also be disrupted throughout Friday.

Demonstrations are planned for Saturday 29 November in various Italian cities, including a main rally in Rome. The second general strike, called for 11 and 12 December, will affect public and private services for 21 hours, with similar repercussions on passenger mobility.

- Travellers are advised to plan their journeys further in advance and avoid tight connections between trains and flights.
- It is advisable to check the status of flights and rail services through the official channels of airlines and operators.
- It is suggested that alternative means of transport to airports, such as taxis or chauffeur-driven cars, be considered in view of the expected reductions in public transport.
- Allow extra time for travel between city centres and airports on strike days.

 

Grecia. Alerta roja por tormentas en Tesalónica. 27 de noviembre

Las autoridades han emitido una advertencia meteorológica de nivel rojo para la región de Macedonia Central, con especial incidencia en la ciudad de Tesalónica (SKG). Durante la jornada del 27 de noviembre se prevén tormentas severas, acompañadas de lluvias intensas y vientos fuertes, que pueden alterar la movilidad y los servicios básicos.

El episodio de inestabilidad podría generar retrasos en los desplazamientos del viajero, así como cortes puntuales en el suministro eléctrico. En el ámbito del transporte, las condiciones adversas pueden repercutir en las operaciones del Aeropuerto Internacional de Tesalónica (SKG), con posibles ajustes en llegadas y salidas debido a la visibilidad reducida y a las rachas de viento.

En cuanto a la conectividad ferroviaria, no se descarta que los trayectos de media y larga distancia sufran alteraciones, especialmente en las rutas que enlazan Tesalónica con otras ciudades del norte del país. 

- Se aconseja que el viajero consulte con antelación el estado de su vuelo y se mantenga informado a través de los canales oficiales del aeropuerto.
- Se recomienda prever tiempo adicional para los desplazamientos terrestres y considerar rutas alternativas ante posibles cortes de carretera.
- Es conveniente evitar los desplazamientos no esenciales durante los momentos de mayor intensidad de la tormenta.
- Se sugiere llevar dispositivos electrónicos cargados y disponer de baterías externas ante posibles interrupciones eléctricas.


Greece. Red alert for storms in Thessaloniki. 27 November

The authorities have issued a red weather warning for the region of Central Macedonia, with particular emphasis on the city of Thessaloniki (SKG). Severe storms are forecast for 27 November, accompanied by heavy rain and strong winds, which may disrupt transport and basic services.

The unstable weather could cause delays in travel, as well as occasional power cuts. In terms of transport, the adverse conditions may affect operations at Thessaloniki International Airport (SKG), with possible adjustments to arrivals and departures due to reduced visibility and gusts of wind.

As for rail connectivity, it cannot be ruled out that medium and long-distance journeys may be disrupted, especially on routes linking Thessaloniki with other cities in the north of the country.

- Travellers are advised to check the status of their flight in advance and to stay informed through the airport's official channels.
- It is recommended that you allow extra time for travel by road and consider alternative routes in case of possible road closures.
- It is advisable to avoid non-essential travel during the most intense periods of the storm.
- It is recommended that you carry fully charged electronic devices and have external batteries available in case of possible power outages.

 

México. Incidentes de seguridad en la carretera 85D de Monterrey. 27 de noviembre 

Las autoridades locales han informado de varias incidencias registradas recientemente en la carretera 85D, situada en Monterrey, estado de Nuevo León. Esta situación ha generado una mayor percepción de riesgo para el viajero que transita por esta vía de comunicación, utilizada con frecuencia para desplazamientos hacia y desde el aeropuerto internacional de Monterrey (MTY).

Los recientes incidentes se han producido en diferentes tramos de la autopista 85D, sin un patrón horario definido, lo que implica que el riesgo puede presentarse en cualquier momento del día. La vía es uno de los principales ejes de movilidad en Nuevo León y una ruta habitual para vehículos particulares, transporte turístico y servicios privados utilizados por el viajero internacional.

El aumento de episodios de robo afecta a quienes dependen de esta carretera para sus desplazamientos, incluidos los trayectos hacia el aeropuerto internacional.

- Se aconseja al viajero extremar la atención al circular por la carretera 85D en cualquier horario.
- Se recomienda planificar los desplazamientos durante el día, procurando no realizar paradas innecesarias.
- Se sugiere evitar llevar grandes cantidades de dinero en efectivo u objetos de valor visibles.
- Limitar los desplazamientos no esenciales por esta ruta puede reducir la exposición al riesgo.
- Mantenerse informado a través de medios locales y avisos oficiales permitirá ajustar los itinerarios si fuese necesario.


Mexico. Security incidents on Highway 85D in Monterrey. 27 November

Local authorities have reported several recent incidents on Highway 85D in Monterrey, Nuevo León state. This situation has led to an increased perception of risk for travellers using this road, which is frequently used for journeys to and from Monterrey International Airport (MTY).

The recent incidents have occurred on different sections of the 85D motorway, with no defined time pattern, which means that the risk can arise at any time of day. The road is one of the main transport routes in Nuevo León and a common route for private vehicles, tourist transport and private services used by international travellers.

The increase in incidents of robbery affects those who depend on this road for their journeys, including trips to the international airport.

- Travellers are advised to be extremely vigilant when travelling on Highway 85D at any time of day.
- It is recommended to plan journeys during the day, trying to avoid unnecessary stops.
- It is suggested to avoid carrying large amounts of cash or visible valuables.
- Limiting non-essential travel on this route can reduce exposure to risk.
- Staying informed through local media and official announcements will allow you to adjust your itinerary if necessary.

 

Estados Unidos. Tormenta invernal afecta a Chicago. Del 28 al 30 de noviembre

Una tormenta invernal afectará a la región superior del Medio Oeste de Estados Unidos entre el 28 y el 30 de noviembre, con previsión de aguanieve y lluvias heladas. Este episodio meteorológico podría generar interrupciones en los desplazamientos aéreos durante esos días.

Entre los aeropuertos con posible impacto se encuentran Chicago (ORD), Appleton (ATW), Grand Rapids (GRR), Milwaukee (MKE), Madison (MSN) y South Bend (SBN). Las condiciones adversas podrían ocasionar retrasos o cancelaciones en vuelos de llegada y salida en estos aeropuertos, afectando especialmente al viajero con conexiones internacionales.

- Se recomienda revisar el estado del vuelo antes de desplazarse al aeropuerto y monitorizar las alertas meteorológicas de la región.
- Las aerolíneas permiten, en caso de afectación, reprogramar el viaje hasta el 3 de diciembre, por lo que se sugiere gestionar cambios con antelación.
- El viajero deberá prever tiempos adicionales en los traslados terrestres hacia los aeropuertos por la posible presencia de hielo en carretera.


United States. Winter storm affects Chicago. 28 to 30 November

A winter storm will affect the upper Midwest region of the United States between 28 and 30 November, with sleet and freezing rain forecast. This weather event could cause disruptions to air travel during those days.

Airports that may be affected include Chicago (ORD), Appleton (ATW), Grand Rapids (GRR), Milwaukee (MKE), Madison (MSN) and South Bend (SBN). Adverse conditions could cause delays or cancellations of arriving and departing flights at these airports, particularly affecting travellers with international connections.

- It is recommended to check the status of your flight before travelling to the airport and to monitor weather alerts for the region.
- In the event of disruption, airlines allow you to reschedule your trip until 3 December, so it is advisable to make any changes in advance.
- Travellers should allow extra time for ground transfers to airports due to the possible presence of ice on the roads.

 

Vietnam. Tifón Koto genera condiciones adversas en la zona centro. 27 de noviembre

El tifón Koto continúa desplazándose por el Mar del Este y se mantiene próximo a la costa central de Vietnam, generando un riesgo moderado para las provincias de Qu?ng Ngãi, Bình ??nh, Qu?ng Nam y ?à N?ng. Las bandas externas del sistema están dejando vientos intensos, fuerte oleaje y precipitaciones abundantes, con probabilidad de que estas condiciones se prolonguen entre 24 y 72 horas. Las inundaciones tierra adentro podrían mantenerse hasta una semana, especialmente en áreas costeras, pequeños puertos y zonas bajas.

En ?à N?ng (DAD), donde se ubica el principal aeropuerto internacional de la región, las operaciones aéreas podrían verse condicionadas por la reducción de visibilidad y episodios de viento fuerte. Los desplazamientos por carretera también podrían experimentar interrupciones puntuales a lo largo de la Carretera Nacional 1A, debido a la acumulación de agua y la presencia de escombros en varios tramos costeros.

El fenómeno meteorológico afecta principalmente a las conexiones aéreas internacionales de ?à N?ng (DAD), así como a los desplazamientos interiores entre las provincias señaladas. 

- El viajero que tenga previsto desplazarse hacia la zona centro del país debe verificar con antelación el estado de su vuelo y las posibles modificaciones de horarios en ?à N?ng (DAD).
- Se recomienda evitar trayectos por carretera en tramos costeros mientras persistan las lluvias intensas y posibles inundaciones.
- Es aconsejable mantenerse informado a través de fuentes oficiales locales y seguir cualquier indicación emitida por las autoridades.
- Las estancias en zonas bajas o próximas al litoral deben planificarse extremando la precaución debido al riesgo de oleaje y acumulación de agua.


Vietnam. Typhoon Koto causes adverse conditions in the central region. 27 November

Typhoon Koto continues to move across the East Sea and remains close to the central coast of Vietnam, posing a moderate risk to the provinces of Qu?ng Ngãi, Bình ??nh, Qu?ng Nam and ?à N?ng. The outer bands of the system are bringing intense winds, heavy swells and abundant rainfall, with these conditions likely to continue for 24 to 72 hours. Inland flooding could continue for up to a week, especially in coastal areas, small ports and low-lying areas.

In ?à N?ng (DAD), where the region's main international airport is located, air operations could be affected by reduced visibility and strong winds. Road travel could also experience occasional disruptions along National Highway 1A due to water accumulation and debris on several coastal sections.

The weather phenomenon mainly affects international air connections from ?à N?ng (DAD), as well as domestic travel between the provinces mentioned above.

- Travellers planning to travel to the central part of the country should check the status of their flight and possible schedule changes in ?à N?ng (DAD) in advance.
- It is recommended to avoid road travel on coastal sections while heavy rains and possible flooding persist.
- It is advisable to stay informed through official local sources and follow any instructions issued by the authorities.
- Stays in low-lying areas or near the coast should be planned with extreme caution due to the risk of waves and water accumulation.

 

Kenia. Posibles alteraciones en la movilidad por elecciones parciales. 27 de noviembre

Kenia celebrará elecciones parciales en 24 circunscripciones del país el 27 de noviembre, un proceso que podría generar concentraciones y movilizaciones puntuales en distintas ciudades. Estas situaciones podrían repercutir en los desplazamientos del viajero, especialmente en zonas urbanas y en los accesos a los principales aeropuertos internacionales, como Nairobi (NBO) y Mombasa (MBA).

La presencia de manifestaciones podría ralentizar los trayectos por carretera hacia estos aeropuertos, con posibles incrementos en los tiempos de viaje. En Nairobi, donde se ubica el Aeropuerto Internacional Jomo Kenyatta, las retenciones en los accesos podrían afectar al traslado del viajero hacia y desde la terminal. En Mombasa, el Aeropuerto Internacional Moi también podría registrar interrupciones puntuales en la circulación en caso de concentraciones próximas.

- Es recomendable planificar los desplazamientos con antelación, especialmente hacia los aeropuertos internacionales.
- Se aconseja evitar mítines políticos, concentraciones y zonas donde puedan registrarse protestas.
- Se sugiere mantenerse informado sobre la situación local y prever tiempos adicionales para los traslados.
- Es conveniente seguir las indicaciones de las autoridades locales y utilizar rutas alternativas si fuese necesario.


Kenya. Possible disruptions to mobility due to by-elections. 27 November

Kenya will hold by-elections in 24 constituencies across the country on 27 November, a process that could lead to gatherings and demonstrations in various cities. These situations could affect travellers' journeys, especially in urban areas and on access routes to major international airports, such as Nairobi (NBO) and Mombasa (MBA).

Demonstrations could slow down road journeys to these airports, with possible increases in travel times. In Nairobi, where Jomo Kenyatta International Airport is located, traffic jams on access roads could affect travellers' journeys to and from the terminal. In Mombasa, Moi International Airport could also experience occasional traffic disruptions in the event of nearby gatherings.

- It is advisable to plan journeys in advance, especially to international airports.
- It is advisable to avoid political rallies, gatherings and areas where protests may occur.
- It is recommended to stay informed about the local situation and allow extra time for travel.
- It is advisable to follow the instructions of the local authorities and use alternative routes if necessary.

 

Guinea-Bisáu. Cierre del aeropuerto y toque de queda tras un golpe de Estado. 27 de noviembre 

Las autoridades de Guinea-Bisáu han decretado el cierre del aeropuerto internacional de Bisáu (OXB), así como la clausura temporal de las fronteras terrestres, tras un golpe de Estado ocurrido en el país. Además, las fuerzas de seguridad han establecido un toque de queda en la ciudad de Bissau a partir de las 19:00 horas y hasta las 06:00 horas.

El cierre del aeropuerto implica la suspensión de todas las operaciones aéreas de entrada y salida, lo que afecta directamente al viajero internacional y a las conexiones con otros aeropuertos de África Occidental.

Las restricciones vigentes limitan los desplazamientos del viajero tanto por vía aérea como terrestre en la capital Bissau. El toque de queda condiciona la movilidad nocturna y puede generar dificultades en los traslados hacia alojamientos o instalaciones esenciales. La suspensión de vuelos impide realizar conexiones internacionales o regionales.

- Se recomienda que el viajero evite desplazarse durante el horario del toque de queda.
- Es aconsejable permanecer alejado de manifestaciones, concentraciones multitudinarias y del entorno del palacio presidencial.
- El viajero debe seguir en todo momento las indicaciones de los cuerpos de seguridad locales.
- Se sugiere revisar con la aerolínea el estado del vuelo y no acudir al aeropuerto hasta que se confirme la reanudación de operaciones.


Guinea-Bissau. Airport closure and curfew following a coup détat. 27 November

The authorities in Guinea-Bissau have ordered the closure of Bissau International Airport (OXB) and the temporary closure of land borders following a coup d'état in the country. In addition, the security forces have established a curfew in the city of Bissau from 7 p.m. to 6 a.m.

The closure of the airport means that all incoming and outgoing flights have been suspended, which directly affects international travellers and connections to other airports in West Africa.

The restrictions in force limit travellers' movements by both air and land in the capital Bissau. The curfew restricts night-time mobility and may cause difficulties in travelling to accommodation or essential facilities. The suspension of flights prevents international or regional connections.

- Travellers are advised to avoid travelling during curfew hours.
- It is advisable to stay away from demonstrations, large gatherings and the area around the presidential palace.
- Travellers should follow the instructions of the local security forces at all times.
- It is recommended that you check with the airline for flight status and do not go to the airport until operations have been confirmed to resume.

Bélgica. Cancelación de vuelos e interrupciones en el transporte por huelga general. 26 de noviembre
Wednesday, 26 de November, 2025

Bélgica. Cancelación de vuelos e interrupciones en el transporte por huelga general. 26 de noviembre

Bélgica sufrirá una jornada de paralización total el 26 de noviembre, día en que culminará una huelga general nacional que afectará a todos los sectores, incluido el transporte aéreo y ferroviario.

Los dos principales aeropuertos del país, Bruselas-Zaventem (BRU) y Charleroi Bruselas Sur (CRL), han confirmado la cancelación de todos los vuelos de salida programados para el miércoles.

El Aeropuerto de Bruselas (BRU) ha advertido de grandes interrupciones operativas, donde todo su personal de seguridad y de manipulación de equipaje se sumará a la huelga. Además, 110 de los 203 vuelos de llegada previstos para esa jornada también han sido cancelados. El aeropuerto recomienda a los viajeros no acudir a sus instalaciones y contactar directamente con las aerolíneas para gestionar reembolsos o reprogramaciones.

El Aeropuerto de Charleroi (CRL) tampoco operará vuelos de salida ni de llegada durante la huelga general, advirtiendo además sobre importantes interrupciones en el transporte público, dificultando el acceso a las terminales antes y después de la jornada de paro.

En la capital, la red de metro, tranvías y autobuses, gestionada por STIB, funcionará con servicios muy reducidos, mientras que la empresa De Lijn, responsable del transporte en Flandes, ha comunicado que habrá menos autobuses y tranvías disponibles.

Las conexiones ferroviarias nacionales e internacionales se verán igualmente afectadas, con alteraciones previstas en los servicios de alta velocidad Thalys y Eurostar, que enlazan Bruselas con París, Ámsterdam y Fráncfort.

- Se aconseja a los viajeros internacionales evitar desplazarse a los aeropuertos de Bruselas y Charleroi el 26 de noviembre.
- Se recomienda consultar con las aerolíneas las opciones de reembolso o cambio de fecha.
- Es conveniente planificar con antelación los desplazamientos en transporte público.
- Se sugiere verificar el estado de los trenes internacionales y, si es posible, aplazar los viajes previstos.


Belgium. Flight cancellations and transport disruptions due to general strike. 26 November

Belgium will suffer a day of total paralysis on 26 November, when a national general strike affecting all sectors, including air and rail transport, will come to an end.

The country's two main airports, Brussels-Zaventem (BRU) and Charleroi Brussels South (CRL), have confirmed the cancellation of all scheduled departing flights on Wednesday.

Brussels Airport (BRU) has warned of major operational disruptions, with all its security and baggage handling staff joining the strike. In addition, 110 of the 203 flights scheduled to arrive that day have also been cancelled. The airport advises travellers not to come to the airport and to contact their airlines directly to arrange refunds or rescheduling.

Charleroi Airport (CRL) will also not be operating any departing or arriving flights during the general strike, warning of major disruptions to public transport, making it difficult to access the terminals before and after the strike day.

In the capital, the metro, tram and bus network, managed by STIB, will operate with greatly reduced services, while De Lijn, the company responsible for transport in Flanders, has announced that there will be fewer buses and trams available.

National and international rail connections will also be affected, with disruptions expected on the Thalys and Eurostar high-speed services linking Brussels with Paris, Amsterdam and Frankfurt.

- International travellers are advised to avoid travelling to Brussels and Charleroi airports on 26 November.
- It is recommended that you check with airlines for refund or date change options.
- It is advisable to plan your public transport journeys in advance.
- It is suggested that you check the status of international trains and, if possible, postpone your planned journeys.

 

España. Huelga de autobuses en Málaga afectará desplazamientos urbanos y conexiones con el aeropuerto. 28 de noviembre

Los conductores de la Empresa Municipal de Transportes (EMT) de Málaga han convocado una huelga que comenzará el viernes 28 de noviembre y se desarrollará en jornadas alternas hasta el 20 de diciembre. Los paros afectarán a los servicios de autobuses urbanos y podrían tener impacto en los traslados hacia el aeropuerto de Málaga-Costa del Sol (AGP), especialmente durante las franjas horarias coincidentes con los turnos de mayor demanda.

El calendario de huelga establece que los paros serán de cuatro horas los viernes (de 06:00 a 08:00 y de 18:00 a 20:00 horas) y de dos horas en el resto de días, en turnos de mañana o tarde. Los días concretos de la huelga serán el 28, 29 y 30 de noviembre, y el 1, 5, 6, 7, 9, 12, 13, 15, 19 y 20 de diciembre.

Los servicios coincidirán con periodos de alta afluencia turística y eventos locales, como la inauguración del alumbrado navideño en el centro de Málaga. Esto podría generar retrasos en las rutas hacia las zonas más transitadas, así como en los desplazamientos desde el centro hacia la estación de tren María Zambrano y el aeropuerto.

El impacto principal se prevé en el transporte urbano de Málaga, con especial incidencia en las líneas que conectan con el aeropuerto y la estación ferroviaria. Dado que el servicio de la EMT constituye una parte esencial del desplazamiento entre el casco urbano y el aeropuerto, la interrupción de las líneas puede incrementar el uso de taxis, VTC y vehículos privados, afectando el tráfico en los accesos a la ciudad.

- Se recomienda al viajero prever tiempos adicionales para los desplazamientos hacia el aeropuerto (AGP) y la estación de tren María Zambrano durante los días de huelga. 
- Se aconseja valorar medios alternativos como taxis, servicios de VTC o lanzaderas privadas. 
- En el caso de conexiones ferroviarias o aéreas, se sugiere llegar con antelación suficiente para evitar la pérdida de servicios programados.


Spain. Bus strike in Malaga will affect urban travel and connections to the airport. 28 November

Drivers from Malaga's Municipal Transport Company (EMT) have called a strike that will begin on Friday 28 November and will take place on alternate days until 20 December. The strikes will affect urban bus services and could have an impact on transfers to Málaga-Costa del Sol Airport (AGP), especially during the time slots coinciding with the busiest shifts.

The strike schedule stipulates that the stoppages will last four hours on Fridays (from 06:00 to 08:00 and from 18:00 to 20:00) and two hours on other days, during morning or afternoon shifts. The specific days of the strike will be 28, 29 and 30 November, and 1, 5, 6, 7, 9, 12, 13, 15, 19 and 20 December.

The services will coincide with periods of high tourist traffic and local events, such as the inauguration of the Christmas lights in the centre of Malaga. This could cause delays on routes to the busiest areas, as well as on journeys from the centre to María Zambrano train station and the airport.

The main impact is expected to be on urban transport in Malaga, with a particular impact on lines connecting to the airport and the railway station. Given that the EMT service is an essential part of travel between the city centre and the airport, the interruption of the lines may increase the use of taxis, private hire vehicles and private cars, affecting traffic on the approaches to the city.

- Travellers are advised to allow extra time for journeys to the airport (AGP) and María Zambrano train station during the strike days.
- It is advisable to consider alternative means of transport such as taxis, private hire vehicles or private shuttles.
- In the case of rail or air connections, it is recommended that you arrive well in advance to avoid missing scheduled services.

 

Italia. Huelgas generales del 28 de noviembre y 12 de diciembre con impacto en el transporte y la movilidad

Italia afrontará dos jornadas de huelga general que repercutirán de forma directa en la movilidad del viajero internacional. La primera tendrá lugar el viernes 28 de noviembre y afectará a los sectores público y privado, mientras que la segunda está convocada desde la madrugada del jueves 11 de diciembre hasta las 21:00 del viernes 12 de diciembre.

En la huelga del 28 de noviembre, la interrupción de los servicios ferroviarios comenzará a las 21:00 del jueves 27 de noviembre y se prolongará hasta las 21:00 del viernes 28 de noviembre. El paro impactará en los trenes operados por Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord y el operador privado Italo.
Aunque se garantizarán franjas mínimas entre las 06:00 y las 09:00 y entre las 18:00 y las 21:00, se esperan cancelaciones y una reducción considerable de servicios regionales, interurbanos y de alta velocidad.

Las conexiones de alta velocidad podrán registrar alteraciones en rutas clave que unen Roma con Milán, Nápoles, Turín, Bolonia, Florencia, Venecia, Pisa y otros destinos. Este escenario puede repercutir en los desplazamientos entre los centros urbanos y los principales aeropuertos internacionales.

Los autobuses, tranvías y el metro de Roma operarán con limitaciones. Están garantizados los servicios hasta las 08:30 y, posteriormente, de 17:00 a 20:00 horas. Fuera de estos intervalos se prevé una disminución significativa de la oferta, lo que podría generar incrementos en los tiempos de desplazamiento hacia estaciones ferroviarias y aeropuertos como Roma-Fiumicino (FCO) y Roma-Ciampino (CIA).

La huelga del 28 de noviembre alcanzará al sector aéreo, con efectos sobre tripulaciones, personal de tierra, manipuladores de equipaje y servicios auxiliares. Se anticipan retrasos, cancelaciones y reprogramaciones en los aeropuertos italianos, incluidos Milán-Malpensa (MXP), Milán-Linate (LIN), Bérgamo-Orio al Serio (BGY), Bolonia (BLQ), Florencia (FLR), Pisa (PSA), Nápoles (NAP), Turín (TRN) y Venecia (VCE).

Según la autoridad aeronáutica ENAC, los vuelos operarán con garantías mínimas entre las 07:00 y las 10:00 y entre las 18:00 y las 19:00. En los periodos restantes podrían registrarse mayores tiempos de espera y cambios de última hora en la programación.

Los servicios de taxi y transbordadores también pueden experimentar alteraciones a lo largo de la jornada del viernes.

El sábado 29 de noviembre están previstas manifestaciones en diversas ciudades italianas, incluida una concentración principal en Roma. La segunda huelga general, convocada para el 11 y 12 de diciembre, afectará durante 21 horas a servicios públicos y privados, con repercusiones similares en la movilidad del viajero.

- Se recomienda al viajero planificar desplazamientos con mayor antelación y evitar conexiones ajustadas entre trenes y vuelos.
- Se aconseja revisar el estado de los vuelos y servicios ferroviarios a través de los canales oficiales de aerolíneas y operadores.
- Se sugiere considerar alternativas de transporte hacia los aeropuertos, como taxis o vehículos con conductor, ante la previsión de reducciones en el transporte público.
- Prever tiempos adicionales para trasladarse entre centros urbanos y aeropuertos durante los días de huelga.


Italy. General strikes on 28 November and 12 December will impact transport and mobility

Italy will face two days of general strikes that will directly affect international travellers' mobility. The first will take place on Friday 28 November and will affect the public and private sectors, while the second is scheduled from the early hours of Thursday 11 December until 9 p.m. on Friday 12 December.

During the strike on 28 November, rail services will be suspended from 9 p.m. on Thursday 27 November until 9 p.m. on Friday 28 November. The strike will affect trains operated by Trenitalia, Gruppo FS, Trenitalia Tper, Trenord and the private operator Italo.

Although minimum service will be guaranteed between 6:00 a.m. and 9:00 a.m. and between 6:00 p.m. and 9:00 p.m., cancellations and a considerable reduction in regional, intercity and high-speed services are expected.

High-speed connections may be disrupted on key routes linking Rome with Milan, Naples, Turin, Bologna, Florence, Venice, Pisa and other destinations. This scenario may have an impact on travel between urban centres and major international airports.

Buses, trams and the Rome metro will operate with limitations. Services are guaranteed until 08:30 and then from 17:00 to 20:00. Outside these times, a significant reduction in services is expected, which could lead to longer journey times to railway stations and airports such as Rome-Fiumicino (FCO) and Rome-Ciampino (CIA).

The strike on 28 November will affect the aviation sector, with impacts on crews, ground staff, baggage handlers and ancillary services. Delays, cancellations and rescheduling are anticipated at Italian airports, including Milan-Malpensa (MXP), Milan-Linate (LIN), Bergamo-Orio al Serio (BGY), Bologna (BLQ), Florence (FLR), Pisa (PSA), Naples (NAP), Turin (TRN) and Venice (VCE).

According to the aviation authority ENAC, flights will operate with minimum guarantees between 07:00 and 10:00 and between 18:00 and 19:00. During the remaining periods, there could be longer waiting times and last-minute changes to the schedule.

Taxi and ferry services may also be disrupted throughout Friday.

Demonstrations are planned for Saturday 29 November in various Italian cities, including a main rally in Rome. The second general strike, called for 11 and 12 December, will affect public and private services for 21 hours, with similar repercussions on passenger mobility.

- Travellers are advised to plan their journeys further in advance and avoid tight connections between trains and flights.
- It is advisable to check the status of flights and rail services through the official channels of airlines and operators.
- It is suggested that alternative means of transport to airports, such as taxis or chauffeur-driven cars, be considered in view of the expected reductions in public transport.
- Allow extra time for travel between city centres and airports on strike days.

 

Reino Unido. Huelgas de trenes afectando la movilidad de los viajeros. 6 de diciembre

CrossCountry ha confirmado varias jornadas de huelga para los días 6, 13, 20 y 27 de diciembre. Durante estas fechas se prevé un impacto significativo en la movilidad ferroviaria, con la cancelación de algunos trenes y la aplicación de un servicio reducido a lo largo de su red.

La operadora conecta ciudades con aeropuertos internacionales clave como Birmingham (BHX), Manchester (MAN), Bristol (BRS) y Edimburgo (EDI). La reducción de servicios podría afectar a los traslados del viajero hacia y desde estos aeropuertos, especialmente en los trayectos que requieren enlaces ferroviarios directos o conexiones con otros servicios regionales. 

El funcionamiento limitado durante los días de huelga podría provocar que los viajeros se encuentren con menos opciones de desplazamiento, tiempos de viaje más largos y posibles cambios de última hora en su planificación. Las principales afectaciones se concentrarán en los servicios interurbanos de larga distancia, utilizados con frecuencia para conectar con vuelos internacionales.

- Se aconseja al viajero verificar con antelación los horarios actualizados en los días señalados.
- Es recomendable prever tiempos adicionales para llegar a aeropuertos internacionales.
- Se sugiere considerar rutas alternativas en caso de cancelaciones.
- Es conveniente confirmar posibles modificaciones en billetes ya adquiridos.


United Kingdom. Train strikes affecting passenger mobility. 6 December

CrossCountry has confirmed several strike days on 6, 13, 20 and 27 December. During these dates, a significant impact on rail mobility is expected, with the cancellation of some trains and the implementation of a reduced service throughout its network.

The operator connects cities with key international airports such as Birmingham (BHX), Manchester (MAN), Bristol (BRS) and Edinburgh (EDI). The reduction in services could affect passenger travel to and from these airports, especially on journeys that require direct rail links or connections to other regional services.

Limited operations during the strike days could mean that passengers will have fewer travel options, longer journey times and possible last-minute changes to their plans. The main impact will be on long-distance intercity services, which are often used to connect with international flights.

- Travellers are advised to check the updated timetables in advance on the days indicated.
- It is advisable to allow extra time to get to international airports.
- It is suggested that alternative routes be considered in the event of cancellations.
- It is advisable to confirm any changes to tickets already purchased.

 

Francia. La movilidad en París se ve afectada por interrupciones en los accesos a los aeropuertos hasta el 30 de noviembre

Diversas interrupciones y modificaciones del servicio en las redes de metro, RER y Transilien afectan a la ciudad de París hasta el domingo 30 de noviembre. Las complicaciones en el funcionamiento repercuten directamente a los viajeros que utilicen conexiones entre los aeropuertos, estaciones ferroviarias y la red de transporte regional.

En la línea RER B, se suspende el servicio entre la estación Gare du Nord y la terminal del aeropuerto Charles DeGaulle (CDG 2-TGV)/Mitry–Claye hasta el 28 de noviembre en horario nocturno a partir de las 22:45 horas. 

En la línea RER C se registran múltiples suspensiones de servicio, por ejemplo entre la estación Gare d’Austerlitz y varias ramales (Saint-Martin d’Étampes, Dourdan la Forêt) y también en el tramo entre Pont de Rungis–Aéroport d’Orly (ORY) y Austerlitz.

Las líneas del servicio Transilien también presentan interrupciones significativas, sobre todo el 29 y 30 de noviembre: la línea J entre Issou-Porcheville y Mantes-la-Jolie, la línea K entre Gare du Nord y Mitry-Claye, la línea L entre Bécon-les-Bruyères y Nanterre-Université/Versailles Rive Droite, la línea N desde Paris Montparnasse y otras. Estas afectaciones pueden repercutir en la llegada o salida de viajeros que combinen tren de largo recorrido o de cercanías con vuelos internacionales desde CDG u ORY.

- Se sugiere al viajero confirmar con antelación el horario de su vuelo en CDG o ORY, y prever un margen adicional para el traslado entre el aeropuerto y el centro o estaciones ferroviarias, ya que el servicio habitual se ve reducido o interrumpido en tramos clave.
- Se aconseja consultar las aplicaciones oficiales de RATP y SNCF, así como la web de Île?de?France Mobilités, para obtener información en tiempo real sobre sustituciones por autobús, cambios de rutas o suspensión de ciertas líneas. 
- En la medida de lo posible, elegir conexiones de transporte alternativas (autobuses, opciones privadas o servicio de taxi) para llegar desde o hacia los aeropuertos si se prevé que la línea afectada iba a formar parte del trayecto.


France. Mobility in Paris is affected by disruptions to airport access until 30 November

Various disruptions and service changes on the metro, RER and Transilien networks are affecting the city of Paris until Sunday 30 November. The operational complications directly affect passengers using connections between airports, railway stations and the regional transport network.

On the RER B line, service between Gare du Nord station and Charles DeGaulle Airport (CDG 2-TGV)/Mitry–Claye terminal is suspended until 28 November during night-time hours from 10:45 p.m. onwards.

On the RER C line, there are multiple service suspensions, for example between Gare d'Austerlitz station and several branches (Saint-Martin d'Étampes, Dourdan la Forêt) and also on the section between Pont de Rungis–Aéroport d'Orly (ORY) and Austerlitz.

The Transilien service lines are also experiencing significant disruptions, particularly on 29 and 30 November: line J between Issou-Porcheville and Mantes-la-Jolie, line K between Gare du Nord and Mitry-Claye, line L between Bécon-les-Bruyères and Nanterre-Université/Versailles Rive Droite, line N from Paris Montparnasse and others. These disruptions may affect the arrival or departure of passengers combining long-distance or local trains with international flights from CDG or ORY.

- Travellers are advised to confirm their flight schedule at CDG or ORY in advance and allow extra time for transfers between the airport and the city centre or railway stations, as regular services are reduced or interrupted on key routes.
- We advise you to consult the official RATP and SNCF apps, as well as the Île-de-France Mobilités website, for real-time information on bus replacements, route changes or the suspension of certain lines.
- Where possible, choose alternative transport connections (buses, private options or taxi services) to get to or from airports if the affected line was part of your journey.

 

Grecia. Huelga de taxistas prevista para el 2 y 3 de diciembre

Los servicios de taxi en Grecia sufrirán interrupciones generalizadas los días 2 y 3 de diciembre debido a una huelga convocada a nivel nacional. La medida incluirá manifestaciones en distintas ciudades, lo que podría generar complicaciones en los desplazamientos urbanos y en los traslados hacia los principales aeropuertos internacionales del país, como Atenas (ATH), Tesalónica (SKG), Heraklion (HER), Chania (CHQ) y Rodas (RHO).

El paro afectará especialmente al viajero que necesite trasladarse hacia o desde los aeropuertos, ya que la disponibilidad de taxis será muy limitada durante las dos jornadas. En Atenas (ATH) y Tesalónica (SKG), donde existe una alta demanda de traslados por carretera, se prevé una reducción significativa de opciones, lo que podría incrementar los tiempos de espera y obligar al uso de alternativas como metro, autobús o servicios privados de transporte.

En las islas, aeropuertos como Heraklion (HER), Chania (CHQ) y Rodas (RHO) también podrían registrar dificultades en los accesos por carretera. En estos destinos, la dependencia del taxi es mayor por la menor disponibilidad de transporte público regular.

- Se aconseja al viajero prever tiempo adicional para los desplazamientos terrestres los días 2 y 3 de diciembre.
- Se recomienda valorar rutas alternativas mediante metro, autobús o servicios con reserva previa.
- En los trayectos hacia los aeropuertos, se sugiere planificar la salida con antelación para evitar retrasos en la llegada a las terminales.
- En las islas, sería conveniente confirmar el estado de los servicios de transporte disponibles y coordinar los traslados con antelación.


Greece. Taxi strike planned for 2 and 3 December

Taxi services in Greece will be widely disrupted on 2 and 3 December due to a nationwide strike. The strike will include demonstrations in various cities, which could cause complications for urban travel and transfers to the country's main international airports, such as Athens (ATH), Thessaloniki (SKG), Heraklion (HER), Chania (CHQ) and Rhodes (RHO).

The strike will particularly affect travellers who need to travel to or from airports, as taxi availability will be very limited during the two days. In Athens (ATH) and Thessaloniki (SKG), where there is high demand for road transfers, a significant reduction in options is expected, which could increase waiting times and force the use of alternatives such as the underground, bus or private transport services.

On the islands, airports such as Heraklion (HER), Chania (CHQ) and Rhodes (RHO) may also experience difficulties with road access. At these destinations, there is greater dependence on taxis due to the limited availability of regular public transport.

- Travellers are advised to allow extra time for ground transportation on 2 and 3 December.
- It is recommended to consider alternative routes by metro, bus or pre-booked services.
- When travelling to airports, it is advisable to plan your departure in advance to avoid delays in arriving at the terminals.
- On the islands, it would be advisable to confirm the status of available transport services and coordinate transfers in advance.

 

Argentina. Huelgas nocturnas de controladores aéreos se extenderán a vuelos de pasajeros. 27 y 30 de noviembre

Las movilizaciones convocadas por la Asociación Técnicos y Empleados de Protección y Seguridad a la Aeronavegación (ATEPSA) mantienen su calendario de huelgas nocturnas para los días 27 y 30 de noviembre, con una ampliación del alcance que incluirá ahora a las operaciones de viajeros.

Hasta la fecha, las medidas afectaban únicamente a vuelos de carga en horario de 22:00 a 06:00 horas. Sin embargo, el sindicato ha anunciado que las próximas jornadas comenzarán a repercutir en los vuelos nacionales y, posteriormente, en los vuelos internacionales.

Los aeropuertos con mayor volumen de operaciones, como Buenos Aires–Ezeiza (EZE) y Córdoba (COR), podrían registrar una mayor congestión debido a la reprogramación de itinerarios y al incremento del tráfico acumulado tras la interrupción nocturna.

La extensión de las huelgas a vuelos de viajeros incrementa el riesgo de retrasos tanto en rutas domésticas como en internacionales. Las franjas de primera hora de la mañana serán las más sensibles, especialmente en conexiones hacia otros destinos del continente o con enlaces intercontinentales.

- Se recomienda al viajero confirmar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto, tanto para trayectos nacionales como internacionales.
- Se aconseja llegar con antelación a los aeropuertos principales del país.
- Para quienes tengan conexiones, conviene ampliar el margen entre vuelos.
- Se sugiere seguir las comunicaciones oficiales de la aerolínea, ya que podrían producirse ajustes operativos de última hora.


Argentina. Night-time air traffic controller strikes to extend to passenger flights. 27 and 30 November

The protests called by the Association of Air Navigation Protection and Safety Technicians and Employees (ATEPSA) will continue with night-time strikes on 27 and 30 November, with the scope of the strikes now extended to include passenger operations.

To date, the measures have only affected cargo flights between 10 p.m. and 6 a.m. However, the union has announced that the upcoming strikes will begin to affect domestic flights and, subsequently, international flights.

Airports with the highest volume of operations, such as Buenos Aires–Ezeiza (EZE) and Córdoba (COR), could experience greater congestion due to the rescheduling of itineraries and the increase in traffic accumulated after the night-time disruption.

The extension of the strikes to passenger flights increases the risk of delays on both domestic and international routes. The early morning slots will be the most affected, especially connections to other destinations on the continent or intercontinental connections.

- Travellers are advised to confirm the status of their flight before travelling to the airport, for both domestic and international flights.
- It is advisable to arrive early at the country's main airports.
- For those with connections, it is advisable to allow extra time between flights.
- It is recommended to follow the airline's official communications, as there may be last-minute operational adjustments.

 

Estados Unidos. Previsión de retrasos por tormentas y tráfico en el día de Acción de Gracias

El periodo de viajes por Acción de Gracias se perfila como el más intenso de los últimos quince años, con más de 82 millones de viajeros desplazándose por carretera, ferrocarril y avión en un contexto de tormentas invernales, carreteras congestionadas y aeropuertos saturados.

Según las previsiones meteorológicas, varios sistemas de tormentas afectarán al país durante los días festivos. En el Medio Oeste y la región de los Grandes Lagos, los estados de Dakota del Norte, Minnesota, Wisconsin y la Península Superior de Míchigan podrían registrar ventiscas, nieve intensa y vientos fuertes, lo que dificultará la circulación y podría ocasionar cancelaciones en los aeropuertos de Minneapolis–Saint Paul (MSP) y Detroit (DTW).

Más al sur, en Texas, Oklahoma y Arkansas, se esperan tormentas eléctricas, lluvias intensas e inundaciones repentinas, que podrían retrasar vuelos en Dallas–Fort Worth (DFW) y Houston (IAH). En el noreste, la combinación de lluvia, aguanieve y temperaturas en descenso podría ralentizar los desplazamientos en Boston (BOS) y Nueva York (JFK), mientras que en el noroeste, el viento y las precipitaciones afectarán los aeropuertos de Seattle–Tacoma (SEA) y Portland (PDX).

El tráfico por carretera alcanzará sus picos máximos el 26 de noviembre por la tarde, así como el 30 de noviembre durante el retorno, especialmente en grandes áreas metropolitanas como Los Ángeles, Atlanta y Nueva York. Se prevé que los tiempos de viaje puedan duplicarse durante las horas punta.

- Se aconseja a los viajeros adelantar la salida o retrasarla para evitar las franjas de mayor congestión.
- Es recomendable utilizar aplicaciones de navegación en tiempo real para ajustar rutas y horarios.
- En caso de desplazamientos por carretera, llevar un kit de emergencia invernal y mantener precaución ante la presencia de hielo o baja visibilidad.
- Para los vuelos, llegar con antelación al aeropuerto, comprobar el estado del vuelo a través de las aplicaciones de las aerolíneas y prever posibles cambios de puerta o retrasos.
- Mantener la flexibilidad en los planes de viaje y consultar la meteorología regional antes de salir.


United States. Forecast delays due to storms and traffic on Thanksgiving Day

The Thanksgiving travel period is shaping up to be the busiest in the last fifteen years, with more than 82 million travellers taking to the roads, railways and airports amid winter storms, congested roads and crowded airports.

According to weather forecasts, several storm systems will affect the country during the holidays. In the Midwest and Great Lakes region, North Dakota, Minnesota, Wisconsin and Michigan's Upper Peninsula could see blizzards, heavy snow and strong winds, making travel difficult and potentially causing cancellations at Minneapolis–Saint Paul (MSP) and Detroit (DTW) airports.

Further south, in Texas, Oklahoma, and Arkansas, thunderstorms, heavy rain, and flash flooding are expected, which could delay flights in Dallas–Fort Worth (DFW) and Houston (IAH). In the Northeast, a combination of rain, sleet and falling temperatures could slow travel in Boston (BOS) and New York (JFK), while in the Northwest, wind and precipitation will affect Seattle–Tacoma (SEA) and Portland (PDX) airports.

Road traffic will peak on the afternoon of 26 November, as well as on 30 November during the return journey, especially in large metropolitan areas such as Los Angeles, Atlanta and New York. Travel times are expected to double during peak hours.

- Travellers are advised to leave early or delay their departure to avoid the most congested times.
- It is advisable to use real-time navigation apps to adjust routes and schedules.
- When travelling by road, carry a winter emergency kit and exercise caution in the presence of ice or low visibility.
- For flights, arrive at the airport early, check flight status through airline apps, and anticipate possible gate changes or delays.
- Maintain flexibility in travel plans and check regional weather conditions before departure.

 

Haití. Suspensión de vuelos de Sunrise Airlines por disturbios en Puerto Príncipe. 26 de noviembre

Sunrise Airlines (S6) ha suspendido temporalmente sus operaciones hacia y desde Puerto Príncipe ante la intensificación de disturbios civiles en la capital de Haití. La situación está teniendo efectos directos sobre la movilidad del viajero y sobre la accesibilidad al Aeropuerto Internacional Toussaint Louverture (PAP), principal puerta de entrada aérea al país.

La actividad violenta y la presencia de grupos armados están condicionando los desplazamientos por las autopistas que conectan Puerto Príncipe con otras zonas del país. Esta circunstancia dificulta el acceso por carretera al aeropuerto y reduce la capacidad de los viajeros para realizar traslados internos con normalidad.

- Se aconseja al viajero posponer los desplazamientos a Haití mientras persistan las limitaciones de seguridad. 
- Para quienes se encuentren en la capital, se recomienda extremar la precaución, mantenerse informado a través de canales oficiales y evitar cualquier movimiento no esencial. 


Haiti. Sunrise Airlines suspends flights due to unrest in Port-au-Prince. 26 November

Sunrise Airlines (S6) has temporarily suspended its operations to and from Port-au-Prince due to intensifying civil unrest in the Haitian capital. The situation is having a direct impact on passenger mobility and access to Toussaint Louverture International Airport (PAP), the main air gateway to the country.

Violent activity and the presence of armed groups are affecting travel on the motorways connecting Port-au-Prince with other parts of the country. This circumstance hinders road access to the airport and reduces travellers' ability to make internal transfers normally.

- Travellers are advised to postpone travel to Haiti while security restrictions remain in place.
- For those in the capital, it is recommended to exercise extreme caution, stay informed through official channels and avoid any non-essential movement.

 

Arabia Saudí. Tormentas severas e inundaciones repentinas en múltiples regiones. 26 de noviembre

La autoridad meteorológica ha emitido alerta roja por un episodio de clima servero que afectará a varias zonas del país durante un periodo estimado de entre 12 y 36 horas. Las tormentas previstas podrían registrar vientos que podrían alcanzar los 90 km/h, acompañados de lluvias intensas, granizo y descargas eléctricas.

Las áreas con mayor exposición incluyen La Meca, Medina, Tabuk, Al-Jawf, Hail y centros urbanos costeros como Yeda. También se prevé que los impactos se extiendan hacia Riad y los corredores orientales, donde podrían producirse inundaciones urbanas, desbordamientos de wadi (cauce seco que solo lleva agua de forma temporal cuando se producen lluvias intensa) e interrupciones en servicios esenciales.

En Yeda, las autoridades anticipan incidencias en las rutas de acceso al Aeropuerto Internacional Rey Abdulaziz (JED), así como en áreas económicas cercanas. Las fuertes precipitaciones podrían provocar cierres intermitentes en vías como la autopista Jeddah–Makkah, Corniche Road y varios tramos de circunvalación en Riad durante los episodios más intensos.

Los aeropuertos internacionales de las regiones afectadas podrían aplicar restricciones temporales de llegada y salida debido a la baja visibilidad y a la actividad eléctrica asociada a las tormentas.

En materia ferroviaria, el servicio de alta velocidad Haramain, que conecta La Meca, Yeda, KAEC y Medina, podría experimentar limitaciones operativas o reducciones de velocidad ante las condiciones meteorológicas adversas.

- El viajero debe prever posibles interrupciones en carreteras principales y considerar rutas alternativas hacia los aeropuertos mencionados.
- Se aconseja consultar con antelación el estado de los vuelos y confirmar los horarios directamente con las aerolíneas.
- En caso de utilizar el tren de alta velocidad Haramain, se recomienda verificar posibles ajustes de servicio antes de desplazarse a las estaciones.
- Durante episodios de lluvia intensa, se recomienda evitar zonas propensas a inundaciones repentinas y no circular por pasos subterráneos o wadis.


Saudi Arabia. Severe storms and flash floods in multiple regions. 26 November

The meteorological authority has issued a red alert for severe weather that will affect several areas of the country for an estimated period of 12 to 36 hours. The forecast storms could bring winds of up to 90 km/h, accompanied by heavy rain, hail and lightning.

The areas most at risk include Mecca, Medina, Tabuk, Al-Jawf, Hail and coastal urban centres such as Jeddah. The impact is also expected to extend to Riyadh and the eastern corridors, where urban flooding, wadi overflows (dry riverbeds that only carry water temporarily when heavy rains occur) and disruptions to essential services could occur.

In Jeddah, authorities anticipate incidents on access routes to King Abdulaziz International Airport (JED), as well as in nearby economic areas. Heavy rainfall could cause intermittent closures on roads such as the Jeddah–Makkah motorway, Corniche Road and several sections of the Riyadh ring road during the most intense episodes.

International airports in the affected regions may implement temporary arrival and departure restrictions due to low visibility and electrical activity associated with the storms.

In terms of rail transport, the Haramain high-speed service, which connects Mecca, Jeddah, KAEC and Medina, may experience operational limitations or speed reductions due to adverse weather conditions.

- Travellers should anticipate possible disruptions on major roads and consider alternative routes to the aforementioned airports.
- It is advisable to check flight status in advance and confirm schedules directly with the airlines.
- If using the Haramain high-speed train, it is recommended to check for possible service adjustments before travelling to the stations.
- During periods of heavy rain, it is recommended to avoid areas prone to flash flooding and not to drive through underpasses or wadis.

Venezuela. Extensión de las cancelaciones aéreas por recomendación de la AESA y la FAA. 25 de noviembre
Tuesday, 25 de November, 2025

Venezuela. Extensión de las cancelaciones aéreas por recomendación de la AESA y la FAA. 25 de noviembre

Las autoridades españolas han recomendado suspender los vuelos civiles sobre la región aérea de Maiquetía, en Venezuela, hasta al menos el 1 de diciembre de 2025, ante el incremento de la actividad militar en la zona que podría comprometer la seguridad de las operaciones aéreas. La advertencia afecta directamente al espacio aéreo de Maiquetía, donde ya se habían detectado riesgos operativos según la Administración Federal de Aviación (FAA) de Estados Unidos.

La Agencia Estatal de Seguridad Aérea (AESA) ha difundido una recomendación formal a todos los operadores civiles españoles para que eviten sobrevolar la zona hasta la fecha indicada. En consecuencia, las aerolíneas Iberia, Air Europa, Plus Ultra e Iberojet han ajustado su planificación y detenido temporalmente sus servicios con destino u origen en Caracas.

El ajuste operativo de las aerolíneas españolas se añade a las cancelaciones ya anunciadas por otras compañías internacionales, entre ellas TAP Air Portugal (Portugal), Avianca (Colombia), Caribbean Airlines (Trinidad y Tobago), GOL (Brasil), LATAM (Chile) y Turkish Airlines (Turquía). Todas las compañías mantienen un seguimiento constante de la situación y evaluarán la reanudación de los vuelos en función de la evolución de las condiciones de seguridad en la región.

- Se aconseja a los viajeros con vuelos programados hacia o desde Venezuela revisar el estado de su reserva antes de desplazarse al aeropuerto y contactar directamente con la aerolínea para conocer las alternativas de reprogramación o reembolso.
- Aquellos pasajeros con billetes emitidos hasta el 25 de noviembre y vuelos previstos hasta el 1 de diciembre podrán modificar su viaje sin penalización y reprogramar sus vuelos hasta el 28 de febrero de 2026.
- Se recomienda evitar planificar conexiones ajustadas con otros vuelos internacionales y mantenerse atentos a posibles prórrogas de las restricciones aéreas sobre el espacio venezolano.


Venezuela. Extension of flight cancellations on the recommendation of AESA and the FAA. 25 November

The Spanish authorities have recommended suspending civil flights over the Maiquetía airspace in Venezuela until at least 1 December 2025, given the increase in military activity in the area that could compromise the safety of air operations. The warning directly affects the Maiquetía airspace, where operational risks had already been detected according to the US Federal Aviation Administration (FAA).

The State Aviation Safety Agency (AESA) has issued a formal recommendation to all Spanish civil operators to avoid flying over the area until the indicated date. As a result, Iberia, Air Europa, Plus Ultra and Iberojet airlines have adjusted their schedules and temporarily suspended their services to and from Caracas.

The operational adjustment by Spanish airlines is in addition to the cancellations already announced by other international companies, including TAP Air Portugal (Portugal), Avianca (Colombia), Caribbean Airlines (Trinidad and Tobago), GOL (Brazil), LATAM (Chile) and Turkish Airlines (Turkey). All companies are constantly monitoring the situation and will evaluate the resumption of flights based on the evolution of security conditions in the region.

- Travellers with flights scheduled to or from Venezuela are advised to check the status of their booking before travelling to the airport and to contact the airline directly to find out about rebooking or refund options.
- Passengers with tickets issued up to 25 November and flights scheduled up to 1 December may modify their trip without penalty and reschedule their flights until 28 February 2026.
- It is recommended to avoid planning tight connections with other international flights and to remain alert to possible extensions of air restrictions over Venezuelan airspace.

 

Italia. Huelga de handling en el aeropuerto de Catania. 1 de diciembre

Las autoridades aeroportuarias han informado de una huelga convocada para el 1 de diciembre en el Aeropuerto de Catania (CTA). El personal de la empresa de handling realizará un paro entre las 10:30 y las 14:30 horas, lo que podría generar incidencias relevantes en la operativa aérea.

En la región de Sicilia, además del Aeropuerto de Catania (CTA), se encuentran los aeropuertos internacionales de Palermo (PMO) y Trapani (TPS). Aunque la movilización se centra exclusivamente en Catania, los retrasos o cancelaciones podrían afectar a vuelos en conexión hacia o desde estos aeropuertos si se producen reajustes operativos por parte de las aerolíneas.

Durante el horario de huelga se prevén interrupciones significativas, con probabilidad de retrasos y cancelaciones. También pueden registrarse afectaciones antes y después del periodo oficial debido a ajustes organizativos.

- Se aconseja al viajero confirmar con su aerolínea el estado del vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se sugiere planificar tiempo adicional para los traslados al Aeropuerto de Catania.
- En caso de vuelos en conexión a través de otros aeropuertos de Sicilia, es aconsejable verificar posibles cambios en los horarios y reorganizaciones de rutas. Se debe tener en cuenta que este mismo día hay una huelga programa de 24 horas en el aeropuerto de Palermo.


Italy. Handling strike at Catania Airport. 1 December

Airport authorities have reported a strike called for 1 December at Catania Airport (CTA). Handling company staff will strike between 10:30 and 14:30, which could cause significant disruption to flight operations.

In addition to Catania Airport (CTA), the region of Sicily also has international airports in Palermo (PMO) and Trapani (TPS). Although the strike is focused exclusively on Catania, delays or cancellations could affect connecting flights to or from these airports if airlines make operational adjustments.

Significant disruptions are expected during the strike, with the likelihood of delays and cancellations. There may also be disruptions before and after the official period due to organisational adjustments.

- Travellers are advised to check with their airline to confirm the status of their flight before travelling to the airport.
- It is recommended that you allow extra time for transfers to Catania Airport.
- In the case of connecting flights through other airports in Sicily, it is advisable to check for possible changes in schedules and route reorganisations. Please note that there is also a 24-hour strike scheduled for the same day at Palermo Airport.

 

Italia. Alerta roja en Nápoles por intensas lluvias. 25 de noviembre

Las autoridades italianas han emitido una alerta roja por fuertes lluvias en la ciudad de Nápoles, vigente hasta las 00:59 horas del 26 de noviembre. Se prevé que las precipitaciones sean intensas y continuas, con posibilidad de inundaciones en zonas urbanas y alteraciones en el transporte terrestre y aéreo.

El mal tiempo podría afectar las operaciones en el aeropuerto internacional de Nápoles-Capodichino (NAP), generando retrasos y cancelaciones en vuelos nacionales e internacionales. También podrían producirse interrupciones en los servicios ferroviarios que conectan Nápoles con Roma y Milán, incluidas las líneas de alta velocidad. Las carreteras que comunican la región de Campania con el resto del país podrían sufrir cortes temporales por acumulación de agua o deslizamientos menores.

- Se aconseja a los viajeros confirmar el estado de sus vuelos y trenes antes de desplazarse, mantenerse informados a través de los canales oficiales de transporte y evitar circular por zonas afectadas por inundaciones. 
- Solo se recomienda viajar si el desplazamiento es estrictamente necesario. En caso de viaje inaplazable, se sugiere disponer de tiempo adicional para los traslados y planificar rutas alternativas.


Italy. Red alert in Naples due to heavy rain. 25 November

The Italian authorities have issued a red alert for heavy rain in the city of Naples, valid until 00:59 on 26 November. The rainfall is expected to be intense and continuous, with the possibility of flooding in urban areas and disruptions to land and air transport.

The bad weather could affect operations at Naples-Capodichino International Airport (NAP), causing delays and cancellations to domestic and international flights. There could also be disruptions to rail services connecting Naples with Rome and Milan, including high-speed lines. Roads connecting the Campania region with the rest of the country could be temporarily cut off due to water accumulation or minor landslides.

- Travellers are advised to confirm the status of their flights and trains before travelling, to stay informed through official transport channels and to avoid travelling through areas affected by flooding.
- Travel is only recommended if strictly necessary. If travel cannot be postponed, it is advisable to allow extra time for transfers and to plan alternative routes.

 

Reino Unido. Huelga en la red de autobuses de Greater Manchester del 25 al 28 de noviembre

La red de autobuses de Greater Manchester sufrirá interrupciones entre el 25 y el 28 de noviembre debido a una huelga convocada por trabajadores de Transport for Greater Manchester. El paro afectará a más de 200 empleados encargados de tareas esenciales para el funcionamiento del sistema, como la venta de billetes, la asistencia al viajero y los servicios de información.

Las alteraciones se concentrarán en la red de autobuses Bee, que conecta distintas áreas del Gran Manchester, incluidas zonas urbanas que enlazan con el Aeropuerto de Manchester (MAN). Aunque las rutas de autobús no son el principal medio de conexión directa con el aeropuerto, los servicios afectados pueden influir en los desplazamientos de aquellos viajeros que utilicen autobuses urbanos para acceder a estaciones ferroviarias que sí disponen de enlaces directos al aeropuerto.

- Se aconseja al viajero planificar con antelación y comprobar rutas alternativas para sus desplazamientos dentro del Gran Manchester.
- Se recomienda valorar el uso de servicios ferroviarios o trasladarse directamente al Aeropuerto de Manchester (MAN) mediante transporte privado o taxis autorizados.
- Para quienes necesiten conexiones entre diferentes áreas metropolitanas, se sugiere consultar en tiempo real las rutas disponibles y el estado de los autobuses operativos.
- Es conveniente prever tiempos adicionales de trayecto, especialmente en horas punta.


United Kingdom. Strike on the Greater Manchester bus network from 25 to 28 November

The Greater Manchester bus network will be disrupted between 25 and 28 November due to a strike called by Transport for Greater Manchester workers. The strike will affect more than 200 employees responsible for tasks essential to the operation of the system, such as ticket sales, passenger assistance and information services.

The disruptions will mainly affect the Bee bus network, which connects different areas of Greater Manchester, including urban areas that link to Manchester Airport (MAN). Although bus routes are not the main means of direct connection to the airport, the affected services may influence the journeys of those travellers who use city buses to access railway stations that do have direct links to the airport.

- Travellers are advised to plan ahead and check alternative routes for their journeys within Greater Manchester.
- It is recommended to consider using rail services or travelling directly to Manchester Airport (MAN) by private transport or licensed taxis.
- For those who need connections between different metropolitan areas, it is suggested to check the available routes and the status of operational buses in real time.
- It is advisable to allow for additional travel time, especially during rush hour.

 

Países Bajos. Incremento de tráfico aéreo en Maastricht por desvíos desde Bélgica. 25 de noviembre

El aeropuerto de Maastricht-Aquisgrán (MST) ha comenzado a prepararse para un notable aumento de operaciones aéreas a principios de la semana, ante el desvío de vuelos procedentes de Bélgica motivado por la huelga del país hasta el 26 de noviembre. Esta situación generará un incremento puntual de aterrizajes y despegues en la infraestructura neerlandesa, que absorberá parte de la actividad desviada desde los aeropuertos belgas afectados.

El incremento de tráfico podría ocasionar tiempos de espera más prolongados para los viajeros, especialmente en los procesos de llegada y salida, así como en los controles de seguridad. 

- Se aconseja a los viajeros llegar con antelación adicional al aeropuerto de Maastricht-Aquisgrán y revisar en todo momento las comunicaciones de su aerolínea, ya que los horarios podrían ajustarse sobre la marcha. 
- Se recomienda planificar con margen los desplazamientos terrestres debido a la posibilidad de mayor afluencia en los accesos al aeropuerto.


Netherlands. Increase in air traffic in Maastricht due to diversions from Belgium. 25 November

Maastricht-Aachen Airport (MST) has begun to prepare for a significant increase in air traffic at the beginning of the week, due to the diversion of flights from Belgium caused by the strike in that country until 26 November. This situation will lead to a temporary increase in landings and take-offs at the Dutch airport, which will absorb some of the activity diverted from the affected Belgian airports.

The increase in traffic could result in longer waiting times for travellers, especially during arrival and departure procedures, as well as at security checks.

- Travellers are advised to arrive at Maastricht-Aachen Airport with extra time and to check their airline's communications at all times, as schedules may be adjusted on the fly.
- It is recommended to plan for extra time for ground transportation due to the possibility of increased traffic at airport access points.

 

Bolivia. Aumento de casos de chikungunya y dengue en Santa Cruz. 25 de noviembre

Las autoridades sanitarias de Bolivia han informado de un incremento de casos de chikungunya y dengue en Santa Cruz, región que cuenta con conexiones aéreas internacionales a través del Aeropuerto Internacional Viru Viru (VVI). Este aumento obliga a reforzar la atención del viajero que se desplace a la zona.

Los aeropuertos internacionales del país, incluido Viru Viru, mantienen su operativa habitual. No se han registrado incidencias en las conexiones aéreas. 

Las enfermedades notificadas se transmiten a través de mosquitos del género Aedes, presentes en diversas regiones tropicales. Aunque no afectan directamente a la movilidad, pueden impactar en la salud del viajero durante su estancia.

- Se aconseja al viajero utilizar repelente, ropa que cubra la piel y alojarse en espacios con mosquiteras o aire acondicionado.
- Se recomienda eliminar posibles criaderos de mosquitos en alojamientos o zonas exteriores cercanas.
- Ante fiebre, malestar general o dolor articular, se sugiere acudir de inmediato a un centro médico local.
- Se aconseja revisar las condiciones de la póliza de seguro médico antes del viaje.


Bolivia. Increase in cases of chikungunya and dengue fever in Santa Cruz. 25 November

Bolivian health authorities have reported an increase in cases of chikungunya and dengue fever in Santa Cruz, a region with international air connections via Viru Viru International Airport (VVI). This increase requires travellers to the area to take extra precautions.

The country's international airports, including Viru Viru, are operating as usual. No incidents have been reported on air connections.

The reported diseases are transmitted by mosquitoes of the genus Aedes, which are present in various tropical regions. Although they do not directly affect mobility, they can impact travellers' health during their stay.

- Travellers are advised to use repellent, wear clothing that covers the skin and stay in rooms with mosquito nets or air conditioning.
- It is recommended to eliminate possible mosquito breeding sites in accommodation or nearby outdoor areas.
- In case of fever, general malaise or joint pain, it is suggested to go immediately to a local medical centre.
- It is advisable to check the conditions of your medical insurance policy before travelling.

 

Panamá. Huelga de trabajadores de Copa Airlines a partir del 27 de noviembre

Los trabajadores de Copa Airlines han anunciado una huelga que comenzará el 27 de noviembre a partir de las 07:00 hora local y que afectará a las operaciones en el Aeropuerto Internacional de Tocumen (PTY), principal puerta de entrada aérea del país.

La convocatoria se aplicará en todas las instalaciones de la aerolínea dentro del propio aeropuerto —incluyendo los servicios al viajero, el hangar, el equipo y las operaciones terrestres, así como el centro de abastecimiento a bordo (SETRACASA)— y también en las oficinas corporativas. El alcance de la paralización podría repercutir directamente en la operativa diaria de la compañía y en las conexiones internacionales que parten desde Tocumen.

El impacto principal para el viajero se concentrará en los vuelos gestionados por Copa Airlines con salida o llegada a Tocumen, aeropuerto que actúa como hub regional con múltiples enlaces a Norteamérica, Sudamérica y el Caribe. La huelga podría generar retrasos, cancelaciones y modificaciones en los itinerarios previstos, afectando también a los tránsitos internacionales que dependen de conexiones ajustadas.

- Se aconseja al viajero confirmar el estado actualizado de su vuelo con antelación y revisar posibles reubicaciones proporcionadas por la aerolínea.
- Se recomienda llegar con margen adicional al Aeropuerto Internacional de Tocumen en caso de que se mantenga la operativa parcial.
- Es conveniente contar con alternativas de conexión en rutas internacionales, especialmente para itinerarios con escalas cortas.
- Se sugiere disponer de un plan de contingencia para posibles cambios de última hora en la planificación del viaje.


Panama. Copa Airlines workers to strike from 27 November

Copa Airlines workers have announced a strike that will begin on 27 November at 07:00 local time and will affect operations at Tocumen International Airport (PTY), the country's main air gateway.

The strike will affect all of the airline's facilities within the airport itself—including passenger services, the hangar, equipment and ground operations, as well as the in-flight supply centre (SETRACASA)—as well as its corporate offices. The scope of the strike could have a direct impact on the company's daily operations and on international connections departing from Tocumen.

The main impact for travellers will be on flights operated by Copa Airlines departing from or arriving at Tocumen, an airport that serves as a regional hub with multiple connections to North America, South America and the Caribbean. The strike could cause delays, cancellations and changes to scheduled itineraries, also affecting international transit passengers who depend on tight connections.

- Travellers are advised to confirm the updated status of their flight in advance and check for possible rebookings provided by the airline.
- It is recommended that you arrive at Tocumen International Airport with extra time in case of partial operations.
- It is advisable to have alternative connections for international routes, especially for itineraries with short layovers.
- It is suggested that you have a contingency plan for possible last-minute changes in your travel plans.

 

Vietnam. Fuertes lluvias generan inundaciones y deslizamientos en la región central. 25 de noviembre

Las intensas precipitaciones registradas en las últimas semanas en Vietnam han provocado inundaciones y deslizamientos de tierra en un amplio tramo del centro del país, desde la provincia de Quang Tri hasta la de Lam Dong. Esta zona incluye áreas montañosas y varios corredores de transporte que conectan con aeropuertos internacionales como Hue, Da Nang, Nha Trang–Cam Ranh y Da Lat–Lien Khuong.

La situación meteorológica ha afectado a diversos accesos por carretera, especialmente en zonas donde los deslizamientos han bloqueado temporalmente tramos que sirven de enlace hacia Da Nang (DAD) y sus conexiones aéreas internacionales. En el caso de Da Lat, la acumulación de agua en vías secundarias puede ralentizar el desplazamiento del viajero hacia el aeropuerto de Lien Khuong (DLI). 

La agencia meteorológica del país ha indicado que las precipitaciones continuarán en algunos sectores y ha advertido de que persiste el riesgo de nuevos deslizamientos, señalando además la formación de una depresión tropical que podría intensificar la inestabilidad meteorológica en la región.

- El viajero que tenga previsto desplazarse por la región central de Vietnam debería verificar el estado de las carreteras antes de iniciar cualquier trayecto, especialmente si necesita trasladarse hacia los aeropuertos internacionales de Hue, Da Nang, Cam Ranh o Da Lat.
- Se aconseja considerar tiempos adicionales para los desplazamientos terrestres, ya que pueden registrarse retrasos por cortes o desvíos.
- Es conveniente confirmar con antelación la operativa de los vuelos y revisar posibles ajustes en los servicios de transporte terrestre locales.
- Mantenerse informado sobre la evolución meteorológica y seguir las indicaciones de las autoridades locales.


Vietnam. Heavy rains cause flooding and landslides in the central region. 25 November

Heavy rainfall in recent weeks in Vietnam has caused flooding and landslides across a large swathe of the centre of the country, from Quang Tri province to Lam Dong province. This area includes mountainous regions and several transport corridors connecting to international airports such as Hue, Da Nang, Nha Trang–Cam Ranh and Da Lat–Lien Khuong.

The weather conditions have affected various road access routes, especially in areas where landslides have temporarily blocked sections connecting to Da Nang (DAD) and its international air links. In the case of Da Lat, water accumulation on secondary roads may slow down travellers' journeys to Lien Khuong Airport (DLI).

The country's meteorological agency has indicated that rainfall will continue in some areas and has warned that the risk of further landslides persists, also pointing to the formation of a tropical depression that could intensify weather instability in the region.

- Travellers planning to travel through central Vietnam should check road conditions before setting out on any journey, especially if they need to travel to the international airports of Hue, Da Nang, Cam Ranh or Da Lat.
- It is advisable to allow extra time for travel by road, as delays may occur due to closures or diversions.
- It is advisable to confirm flight operations in advance and check for possible adjustments to local ground transport services.
- Stay informed about weather developments and follow the instructions of the local authorities.

 

Tailandia. Suspensión del transporte terrestre en el aeropuerto de Hat Yai por inundaciones. 25 de noviembre

El aeropuerto internacional de Hat Yai (HDY), en la provincia de Songkhla, ha anunciado la suspensión de todos los servicios de transporte terrestre hacia y desde las instalaciones debido al incremento del nivel del agua en las principales carreteras de acceso. Las autoridades locales han confirmado que las vías que conectan el aeropuerto con la ciudad de Songkhla se encuentran inundadas, lo que ha obligado a interrumpir temporalmente el traslado habitual de viajeros.

A pesar de las complicaciones en los accesos, el aeropuerto continúa operativo y las aerolíneas mantienen sus vuelos según la programación prevista. Además, la Oficina de Carreteras de Songkhla ha habilitado un servicio especial de transporte entre el aeropuerto y la ciudad para garantizar una conexión mínima mientras persistan las restricciones por inundación.

- El viajero que tenga previsto desplazarse desde o hacia el aeropuerto de Hat Yai debería prever tiempos adicionales para los traslados y confirmar con antelación las opciones de transporte disponibles. 
- Se aconseja mantenerse atento a las actualizaciones oficiales del aeropuerto y de las autoridades de la provincia de Songkhla, puesto que la situación puede evolucionar en función de las condiciones meteorológicas.


Thailand. Ground transportation suspended at Hat Yai Airport due to flooding. 25 November

Hat Yai International Airport (HDY) in Songkhla Province has announced the suspension of all ground transportation services to and from the facility due to rising water levels on the main access roads. Local authorities have confirmed that the roads connecting the airport to the city of Songkhla are flooded, forcing the temporary suspension of regular passenger transport.

Despite the access complications, the airport remains operational and airlines are maintaining their flights as scheduled. In addition, the Songkhla Road Office has set up a special transport service between the airport and the city to ensure a minimum connection while flood restrictions remain in place.

- Travellers planning to travel to or from Hat Yai Airport should allow extra time for transfers and confirm the available transport options in advance.
- It is advisable to keep an eye on official updates from the airport and the Songkhla provincial authorities, as the situation may change depending on weather conditions.

 

Etiopía. India. Erupción volcánica afecta a operaciones aéreas internacionales. 25 de noviembre

Las autoridades etíopes han confirmado una erupción en el volcán Hayli Gubbi, situado en el Valle del Rift, lo que ha generado una extensa nube de ceniza que ha obligado a modificar operaciones aéreas en varios países. La columna de ceniza ha alcanzado una altura aproximada de 15 kilómetros y se ha desplazado a través del mar Rojo, con presencia detectada en Yemen y Omán, así como en áreas de India y el norte de Pakistán.

Entre las primeras medidas operativas, las aerolíneas Air India y Akasa Air han cancelado vuelos seleccionados debido a la presencia de ceniza volcánica en rutas internacionales. Aunque la erupción se ha producido lejos de aeropuertos internacionales, como el de Addis Abeba (ADD), se mantiene un seguimiento continuo ante la posibilidad de alteraciones adicionales en los flujos aéreos que conectan con otros hubs de la región.

- Se aconseja al viajero mantenerse informado sobre el estado de los vuelos con su aerolínea y revisar posibles cambios de ruta o reprogramaciones. 
- Se recomienda prever tiempos adicionales en desplazamientos internacionales y seguir las indicaciones de las autoridades aeroportuarias y de protección civil de los países implicados.


Ethiopia. India. Volcanic eruption affects international air operations. 25 November

Ethiopian authorities have confirmed an eruption of the Hayli Gubbi volcano, located in the Rift Valley, which has generated an extensive ash cloud that has forced changes to air operations in several countries. The ash column has reached a height of approximately 15 kilometres and has moved across the Red Sea, with its presence detected in Yemen and Oman, as well as in areas of India and northern Pakistan.

Among the first operational measures, Air India and Akasa Air have cancelled selected flights due to the presence of volcanic ash on international routes. Although the eruption occurred far from international airports, such as Addis Ababa (ADD), continuous monitoring is being maintained in case of further disruptions to air traffic connecting with other hubs in the region.

- Travellers are advised to stay informed about the status of their flights with their airline and to check for possible route changes or rescheduling.
- It is recommended to allow extra time for international travel and to follow the instructions of the airport and civil protection authorities in the countries concerned.

España. Huelga de trabajadores de Iryo desde el 25 de noviembre
Monday, 24 de November, 2025

España. Huelga de trabajadores de Iryo desde el 25 de noviembre

Los trabajadores de la operadora ferroviaria Iryo mantienen la convocatoria de huelga para los días 25, 26 y 27 de noviembre, así como para el 5, 6, 7 y 8 de diciembre. Los paros, de 24 horas durante cada una de las jornadas anunciadas, afectan a los colectivos de tripulación, mantenimiento, sala de control y oficinas en todos los centros de trabajo. La convocatoria no incluye a los maquinistas, lo que podría limitar el impacto operativo respecto a otros escenarios de huelga.

La Administración ha fijado unos servicios mínimos del 73% para todas las fechas convocadas, desde las 00:00 hasta las 23:00 horas, y la compañía ha activado planes de contingencia para minimizar cualquier incidencia en la movilidad del viajero. Iryo ha comunicado que trabaja en la reubicación de los viajeros afectados y que las alternativas de viaje se han empezado a ofrecer desde el lunes 24.

Aun con los servicios mínimos establecidos, la huelga podría generar ajustes operativos en los principales corredores de alta velocidad que unen Madrid con Barcelona, Valencia, Sevilla, Málaga y Zaragoza, así como en otras rutas nacionales operadas por la compañía. De registrarse retrasos o cancelaciones, podrían verse afectadas las conexiones intermodales entre estos corredores ferroviarios y los aeropuertos internacionales situados en dichas ciudades.

Los trenes afectados durante los días de huelga serán: 
- En el Corredor Madrid–Barcelona con salida desde Atocha el 25 de noviembre el servicio 06091 de 09:22 horas y el 27 de noviembre el servicio 06201 de las 20:22. Desde Barcelona a Madrid el 27 de noviembre, el servicio 06090 con salida a las 08:45 horas será el afectado y el 8 de diciembre los servicios 06261, 06271, 06270, 06280 y 06091 en varios horarios.
- En el Corredor Madrid–Valencia el 25 de noviembre estarán afectados los servicios 06092, 06142 en distintas franjas horarias entre Chamartín y Valencia. El 26 de noviembre los servicios 06092 y 06142. El 27 de noviembre serán los trenes 06062 y 06102. El 7 y 8 de diciembre los servicios 06102, 06142, 06103, 06143, 06163 y 06203 afectados en ambos sentidos. 
- En el Corredor Madrid–Málaga, el 25 de noviembre estarán afectados los trenes 06118, 06208 y 06159 en la ruta Atocha–Málaga y Málaga–Atocha. El 26 de noviembre serán los trayectos del 06118, 06208 y 06159. El 27 de noviembre los servicios 06118, 06208, 06159 y 06209 en diferentes horarios. 
- En el Corredor Madrid–Sevilla el 25 de noviembre serán los trenes 06107 y 06127 los afectados en los desplazamientos desde Sevilla hasta Atocha y el 27 de noviembre el 06127 en sentido inverso.

- Se aconseja al viajero comprobar el estado de su tren antes de desplazarse a la estación y mantenerse informado a través de los canales oficiales de Iryo.
- Para quienes tengan conexiones con vuelos internacionales, se recomienda prever un margen adicional entre el trayecto en tren y la salida del vuelo.
- Se sugiere acudir con antelación a las estaciones, dado que podrían aplicarse ajustes operativos puntuales.
- En caso de recibir una notificación de reubicación, se recomienda revisar cuidadosamente la nueva propuesta de horario o ruta.


Spain. Iryo workers strike since 25 November

Workers at the railway operator Iryo are maintaining their strike call for 25, 26 and 27 November, as well as 5, 6, 7 and 8 December. The strikes, lasting 24 hours on each of the announced days, will affect crew, maintenance, control room and office staff at all work centres. The strike does not include train drivers, which could limit the operational impact compared to other strike scenarios.

The Administration has set minimum services of 73% for all dates announced, from 00:00 to 23:00, and the company has activated contingency plans to minimise any impact on passenger mobility. Iryo has announced that it is working on relocating affected passengers and that alternative travel options have been available since Monday 24th.

Even with the minimum services established, the strike could lead to operational adjustments on the main high-speed corridors linking Madrid with Barcelona, Valencia, Seville, Malaga and Zaragoza, as well as on other national routes operated by the company. If delays or cancellations occur, intermodal connections between these rail corridors and the international airports located in these cities could be affected.

The trains affected during the strike days will be:

- On the Madrid–Barcelona corridor departing from Atocha on 25 November, service 06091 at 09:22 and on 27 November, service 06201 at 20:22. From Barcelona to Madrid on 27 November, service 06090 departing at 08:45 will be affected, and on 8 December, services 06261, 06271, 06270, 06280 and 06091 at various times will be affected.
- On the Madrid–Valencia corridor, on 25 November, services 06092 and 06142 will be affected at different times between Chamartín and Valencia. On 26 November, services 06092 and 06142 will be affected. On 27 November, trains 06062 and 06102 will be affected. On 7 and 8 December, services 06102, 06142, 06103, 06143, 06163 and 06203 will be affected in both directions.
- On the Madrid–Málaga corridor, on 25 November, trains 06118, 06208 and 06159 will be affected on the Atocha–Málaga and Málaga–Atocha route. On 26 November, services 06118, 06208 and 06159 will be affected. On 27 November, services 06118, 06208, 06159 and 06209 will be affected at different times.
- On the Madrid–Seville corridor, on 25 November, trains 06107 and 06127 will be affected on journeys from Seville to Atocha, and on 27 November, train 06127 will be affected in the opposite direction.

- Travellers are advised to check the status of their train before travelling to the station and to stay informed through Iryo's official channels.
- For those with international flight connections, it is recommended that you allow extra time between your train journey and your flight departure.
- It is advisable to arrive at the stations in advance, as there may be occasional operational adjustments.
- If you receive a relocation notification, it is recommended that you carefully review the new proposed timetable or route.

 

Bélgica. Suspensión de vuelos y transporte público por huelgas desde el 24 de noviembre

Bélgica afrontará tres jornadas consecutivas de huelgas nacionales que afectarán al transporte, los servicios públicos y la actividad educativa entre los días 24 y 26 de noviembre de 2025.

Las movilizaciones se desarrollarán en tres fases. La primera será una huelga ferroviaria desde el 24 de noviembre y que se prolongará hasta el último tren del miércoles 26 de noviembre. La compañía nacional SNCB/NMBS ha informado de que solo operará dos de cada tres trenes y en algunas líneas únicamente uno de cada tres. Esta medida afectará también a las conexiones internacionales, con cancelaciones confirmadas en varios trenes Eurostar que enlazan Bruselas con París.

El 25 de noviembre, la protesta se ampliará a los servicios públicos, lo que supondrá un importante impacto en la actividad general del país.

El miércoles 26 de noviembre se celebrará una huelga general total, en la que se espera la paralización casi completa del transporte aéreo y terrestre.

Los dos principales aeropuertos del país, Bruselas-Zaventem (BRU) y Charleroi Bruselas Sur (CRL), han advertido que no podrán garantizar ningún vuelo de salida ni de llegada ese día. Las autoridades aeroportuarias prevén interrupciones en los controles de seguridad, el manejo de equipajes y otros servicios esenciales debido a la falta de personal operativo.

El aeropuerto de Charleroi (CRL) ha señalado que no puede asegurar la realización de ningún vuelo durante la jornada del 26 de noviembre, mientras que Bruselas (BRU) ha confirmado la suspensión total de los vuelos de pasajeros con salida programada para ese día.

- Se aconseja a los viajeros internacionales evitar acudir a los aeropuertos de Bruselas (BRU) y Charleroi (CRL) el 26 de noviembre, ya que no se espera que operen vuelos comerciales.
- Se recomienda revisar las notificaciones de las aerolíneas, que están ofreciendo reembolsos o cambios de fecha entre el 24 y el 28 de noviembre.
- Se sugiere verificar los horarios de trenes y servicios públicos, ya que la red ferroviaria y de transporte urbano funcionará con limitaciones durante los tres días de huelga.
- Es conveniente llegar con antelación a las estaciones y aeropuertos los días previos y posteriores a la huelga, ante la posible congestión.
- Mantenerse informados a través de los canales oficiales de SNCB/NMBS, Thalys, Eurostar y de las autoridades aeroportuarias.


Belgium. Suspension of flights and public transport due to strikes from 24 November

Belgium will face three consecutive days of national strikes affecting transport, public services and education between 24 and 26 November 2025.

The protests will take place in three phases. The first will be a rail strike starting on 24 November and continuing until the last train on Wednesday 26 November. The national company SNCB/NMBS has announced that it will only operate two out of every three trains and, on some lines, only one out of every three. This measure will also affect international connections, with confirmed cancellations on several Eurostar trains linking Brussels with Paris.

On 25 November, the protest will be extended to public services, which will have a significant impact on the country's overall activity.

On Wednesday 26 November, there will be a total general strike, with air and land transport expected to come to a near standstill.

The country's two main airports, Brussels-Zaventem (BRU) and Charleroi Brussels South (CRL), have warned that they will not be able to guarantee any departing or arriving flights on that day. Airport authorities anticipate disruptions to security checks, baggage handling and other essential services due to a lack of operational staff.

Charleroi Airport (CRL) has stated that it cannot guarantee any flights on 26 November, while Brussels Airport (BRU) has confirmed the total suspension of passenger flights scheduled to depart on that day.

- International travellers are advised to avoid travelling to Brussels (BRU) and Charleroi (CRL) airports on 26 November, as no commercial flights are expected to operate.
- It is recommended to check notifications from airlines, which are offering refunds or date changes between 24 and 28 November.
- It is suggested that you check train and public service timetables, as the rail and urban transport network will be operating with limitations during the three days of the strike.
- It is advisable to arrive at stations and airports in advance on the days before and after the strike, in view of possible congestion.
- Stay informed through the official channels of SNCB/NMBS, Thalys, Eurostar and the airport authorities.

 

Alemania. Alerta roja por nieve y hielo en Munich. 24 de noviembre

Las autoridades han emitido una alerta roja por nieve y hielo en Munich para el 24 de noviembre. La situación meteorológica incrementa de forma significativa el riesgo de superficies heladas, lo que puede afectar a la movilidad del viajero dentro de la región.

El aeropuerto internacional de Munich (MUC) podría experimentar limitaciones operativas a lo largo de la jornada, con posibles retrasos en las salidas y llegadas debido a las tareas de limpieza de pistas y a la reducción de la velocidad en las maniobras de tierra.

En cuanto al transporte ferroviario, las conexiones de alta velocidad entre Munich y otras ciudades alemanas pueden registrar incidencias puntuales por la acumulación de hielo en vías o por ajustes preventivos en los horarios.

- Se recomienda al viajero confirmar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja prever tiempos adicionales para los traslados por carretera, especialmente en zonas con riesgo de placas de hielo.
- En caso de utilizar trenes de alta velocidad, se sugiere comprobar posibles cambios en los horarios y servicios.
- Conviene mantener ropa de abrigo adecuada y seguir las indicaciones de las autoridades locales.


Germany. Red alert for snow and ice in Munich. 24 November

The authorities have issued a red alert for snow and ice in Munich for 24 November. The weather conditions significantly increase the risk of icy surfaces, which may affect travellers' mobility within the region.

Munich International Airport (MUC) could experience operational limitations throughout the day, with possible delays in departures and arrivals due to runway cleaning and reduced speed during ground manoeuvres.

As for rail transport, high-speed connections between Munich and other German cities may experience occasional incidents due to ice accumulation on tracks or preventive schedule adjustments.

- Travellers are advised to confirm the status of their flight before travelling to the airport.
- It is advisable to allow extra time for road travel, especially in areas at risk of black ice.
- If using high-speed trains, it is advisable to check for possible changes to timetables and services.
- It is advisable to wear appropriate warm clothing and follow the instructions of the local authorities.

 

Europa. Retrasos en aeropuertos europeos. 24 de noviembre

Los aeropuertos de Ámsterdam (AMS), Dublín (DUB), Gran Canaria (LPA) y Atenas (ATH) están aplicando regulaciones en las llegadas debido a limitaciones de capacidad operativa. Estas medidas están generando retrasos de distinta intensidad y pueden afectar a las conexiones de los viajeros.

En el aeropuerto de Ámsterdam (AMS), las llegadas están siendo reguladas por restricciones de capacidad del aeródromo, lo que provoca retrasos de 30 minutos.

En Dublín (DUB), las operaciones de llegada también se encuentran limitadas por trabajos en las instalaciones, con retrasos también de 30 minutos.

En Gran Canaria (LPA), las llegadas experimentan mayores restricciones por trabajos en la infraestructura y la operación con una sola pista, situación que está ocasionando retrasos de más de 30 minutos.

Por su parte, en Atenas (ATH), las llegadas están reguladas debido a trabajos en curso y operación con una única pista, generando retrasos de 30 minutos.

- Se recomienda que el viajero consulte el estado actualizado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto, especialmente si tiene conexiones posteriores.
- Conviene llegar con antelación suficiente, prever tiempos adicionales y mantener comunicación con la aerolínea para posibles reubicaciones o ajustes operativos.


Europe. Delays at European airports. 24 November

The airports of Amsterdam (AMS), Dublin (DUB), Gran Canaria (LPA) and Athens (ATH) are applying regulations on arrivals due to operational capacity limitations. These measures are causing delays of varying intensity and may affect passengers' connections.

At Amsterdam Airport (AMS), arrivals are being regulated by aerodrome capacity restrictions, causing delays of 30 minutes.

In Dublin (DUB), arrival operations are also limited by work on the facilities, with delays also of 30 minutes.

At Gran Canaria (LPA), arrivals are experiencing greater restrictions due to infrastructure works and single runway operation, causing delays of more than 30 minutes.

Meanwhile, at Athens (ATH), arrivals are being regulated due to ongoing works and single runway operation, causing delays of 30 minutes.

- Travellers are advised to check the current status of their flight before travelling to the airport, especially if they have subsequent connections.
- It is advisable to arrive well in advance, allow for additional time and maintain communication with the airline for possible rebookings or operational adjustments.

 

México. Movilizaciones de transportistas afectan a los desplazamientos de viajeros. 24 de noviembre

Una protesta de transportistas está prevista para el 24 de noviembre con bloqueos totales en varios tramos de las principales autopistas que conectan con Ciudad de México. Está previsto que las interrupciones comiencen a las 08:00 horas y afecten a la movilidad del viajero en distintas regiones del país.

Los cortes podrían producirse en corredores clave, como la autopista México–Querétaro, que conecta con el Aeropuerto Intercontinental de Querétaro (QRO); la autopista México–Toluca, vía de acceso al Aeropuerto Internacional de Toluca (TLC); la autopista México–Puebla, que enlaza con el Aeropuerto Internacional de Puebla (PBC); o la autopista México–Cuernavaca–Acapulco, utilizada habitualmente para llegar al Aeropuerto Internacional de Acapulco (ACA). También se prevén bloqueos en la autopista México–Pachuca.

Además de Ciudad de México, los bloqueos podrían afectar a los desplazamientos por carretera en estados como Sinaloa, donde se localiza el Aeropuerto Internacional de Culiacán (CUL); Chihuahua, con el Aeropuerto Internacional de Chihuahua (CUU); Sonora, con operaciones en el Aeropuerto Internacional de Hermosillo (HMO); Zacatecas, servido por el Aeropuerto Internacional de Zacatecas (ZCL); Aguascalientes, con el Aeropuerto Internacional de Aguascalientes (AGU); Tamaulipas, donde se sitúan aeropuertos como el de Tampico (TAM); Puebla (PBC) y Veracruz, operado por el Aeropuerto Internacional de Veracruz (VER).

Los bloqueos podrían ralentizar el acceso por carretera a los aeropuertos mencionados y generar tiempos de desplazamiento superiores a los habituales.

- Se aconseja al viajero salir con suficiente antelación hacia los aeropuertos internacionales afectados, especialmente al Aeropuerto Internacional de Ciudad de México (MEX).
- Es recomendable verificar el estado de las vías antes de iniciar el desplazamiento y considerar rutas alternativas en caso de saturación.
- Se sugiere mantener contacto con la aerolínea y revisar posibles ajustes en los horarios debido a retrasos en los accesos terrestres.
- Para quienes deban circular por los estados impactados, se recomienda planificar movimientos fuera de las franjas previstas para los bloqueos cuando sea posible.


Mexico. Transport strikes affect passenger travel. 24 November

A transport strike is planned for 24 November, with total blockades on several sections of the main motorways connecting to Mexico City. The disruptions are scheduled to begin at 8 a.m. and will affect passenger travel in different regions of the country.

The blockades could occur on key corridors, such as the Mexico–Querétaro motorway, which connects to Querétaro Intercontinental Airport (QRO); the Mexico–Toluca motorway, the access route to Toluca International Airport (TLC); the Mexico–Puebla motorway, which connects to Puebla International Airport (PBC); and the Mexico–Cuernavaca–Acapulco motorway, commonly used to reach Acapulco International Airport (ACA). Blockades are also expected on the Mexico–Pachuca motorway.

In addition to Mexico City, the blockades could affect road travel in states such as Sinaloa, where Culiacán International Airport (CUL) is located; Chihuahua, with Chihuahua International Airport (CUU); Sonora, with operations at Hermosillo International Airport (HMO); Zacatecas, served by Zacatecas International Airport (ZCL); Aguascalientes, with Aguascalientes International Airport (AGU); Tamaulipas, where airports such as Tampico (TAM) are located; Puebla (PBC) and Veracruz, operated by Veracruz International Airport (VER).

The blockades could slow down road access to the aforementioned airports and result in longer than usual travel times.

- Travellers are advised to leave well in advance for the affected international airports, especially Mexico City International Airport (MEX).
- It is advisable to check road conditions before starting your journey and consider alternative routes in case of congestion.
- It is suggested that you stay in contact with your airline and check for possible schedule adjustments due to delays in road access.
- For those who must travel through the affected states, it is recommended that you plan your movements outside of the expected roadblock times whenever possible.

 

Honduras. Elecciones generales y posibles alteraciones en la movilidad. 30 de noviembre

Honduras celebrará el 30 de noviembre elecciones presidenciales, parlamentarias y municipales en todo el país. Se prevé un posible incremento de manifestaciones, bloqueos y cierres temporales de carreteras que podrían afectar a la movilidad del viajero en zonas urbanas y en los principales accesos a las ciudades.

Los aeropuertos internacionales de Tegucigalpa (TGU), San Pedro Sula (SAP) y Roatán (RTB) podrían experimentar tiempos de acceso más prolongados si se registran concentraciones en las vías próximas, aunque por el momento no se han informado restricciones operativas. En caso de que las movilizaciones se extiendan a las áreas metropolitanas, el desplazamiento del viajero hacia estas terminales podría verse condicionado por cortes puntuales o desvíos de tráfico.

- Se aconseja al viajero planificar con antelación sus desplazamientos, especialmente hacia los aeropuertos internacionales, verificar las rutas disponibles en tiempo real y considerar margen adicional de viaje por posibles bloqueos en carretera. 
- Se recomienda evitar concentraciones y seguir las indicaciones de las autoridades locales.


Honduras. General elections and possible disruptions to mobility. 30 November

Honduras will hold presidential, parliamentary and municipal elections throughout the country on 30 November. There is a possibility of an increase in demonstrations, blockades and temporary road closures, which could affect travellers' mobility in urban areas and on the main access roads to cities.

The international airports of Tegucigalpa (TGU), San Pedro Sula (SAP) and Roatán (RTB) could experience longer access times if there are gatherings on nearby roads, although no operational restrictions have been reported at this time. If the protests spread to metropolitan areas, travellers' journeys to these terminals could be affected by occasional roadblocks or diversions.

- Travellers are advised to plan their journeys in advance, especially to international airports, check available routes in real time and allow extra travel time for possible roadblocks.
- It is recommended to avoid crowds and follow the instructions of local authorities.

 

Trinidad y Tobago. Se mantiene el estado de emergencia. 24 de noviembre

Las autoridades de Trinidad y Tobago mantienen vigente el estado de emergencia tras el incremento reciente de la actividad delictiva en diversas áreas del país. En la isla de Trinidad, donde se encuentra el Aeropuerto Internacional de Piarco (POS), y en la isla de Tobago, con el Aeropuerto Internacional de A.N.R. Robinson (TAB), se ha reforzado la presencia policial, lo que podría generar ciertas interrupciones en los desplazamientos del viajero.

Los controles de carretera y otros puntos de verificación pueden aplicarse sin previo aviso, lo que podría ralentizar los trayectos hacia y desde las principales zonas urbanas o hacia los aeropuertos internacionales mencionados. 

- Se aconseja que el viajero planifique los desplazamientos con mayor antelación, especialmente aquellos relacionados con vuelos internacionales.
- Se recomienda seguir las indicaciones de las autoridades locales, atender a las actualizaciones de los medios nacionales y evitar áreas donde se observen operativos policiales.


Trinidad and Tobago. State of emergency remains in place. 24 November

The authorities in Trinidad and Tobago are maintaining the state of emergency following a recent increase in criminal activity in various areas of the country. Police presence has been reinforced on the island of Trinidad, where Piarco International Airport (POS) is located, and on the island of Tobago, with A.N.R. Robinson International Airport (TAB), which could cause some disruption to travellers.

Roadblocks and other checkpoints may be implemented without prior notice, which could slow down journeys to and from major urban areas or to the aforementioned international airports.

- Travellers are advised to plan their journeys well in advance, especially those involving international flights.
- It is recommended to follow the instructions of the local authorities, pay attention to updates in the national media and avoid areas where police operations are observed.

 

Venezuela. Cancelaciones de vuelos internacionales por advertencia aérea de la FAA. 24 de noviembre

Las principales aerolíneas internacionales han cancelado temporalmente sus vuelos hacia y desde Venezuela tras la advertencia emitida por la Administración Federal de Aviación (FAA) de Estados Unidos, que ha instado a extremar la precaución al sobrevolar el país y el sur del Caribe.

La comunicación de la FAA advierte sobre una “situación potencialmente peligrosa” en la región de Maiquetía, próxima al aeropuerto internacional Simón Bolívar (CCS), que podría representar un riesgo para las aeronaves en todas las altitudes, incluyendo las fases de aproximación y salida. El aviso, vigente hasta el 19 de febrero de 2026, no prohíbe los vuelos, pero exige a las aerolíneas notificar con al menos 72 horas de antelación cualquier operación prevista en el espacio aéreo venezolano. Asimismo, se recomienda a las compañías que operan rutas entre América y Europa o Asia evitar sobrevolar Venezuela.

Entre las aerolíneas que han suspendido temporalmente sus operaciones se encuentran Iberia (España), TAP Air Portugal (Portugal), Avianca (Colombia), Caribbean Airlines (Trinidad y Tobago), GOL (Brasil) y LATAM (Chile). Todas ellas han indicado que la medida es preventiva y que la reanudación de los vuelos dependerá de la evolución de las condiciones de seguridad en la región.

Las cancelaciones afectan principalmente a los vuelos internacionales con origen o destino en Caracas (CCS), principal puerta de entrada aérea del país. Esta situación podría repercutir en las conexiones de larga distancia, especialmente en los trayectos intercontinentales que enlazan Sudamérica con Europa y Asia.

- Se recomienda a los viajeros con vuelos programados hacia o desde Venezuela verificar el estado de su reserva antes de desplazarse al aeropuerto. Aquellos que dispongan de billetes emitidos hasta el 23 de noviembre de 2025 para volar antes del 30 de noviembre podrán modificar la fecha del viaje sin penalización y reprogramar su vuelo hasta el 28 de febrero de 2026. 
- Se aconseja mantenerse informado a través de las aerolíneas y evitar planificar conexiones ajustadas con otros vuelos internacionales hasta que se normalice la operativa aérea.


Venezuela. International flight cancellations due to FAA air warning. 24 November

Major international airlines have temporarily cancelled flights to and from Venezuela following a warning issued by the US Federal Aviation Administration (FAA), which has urged extreme caution when flying over the country and the southern Caribbean.

The FAA communication warns of a ‘potentially hazardous situation’ in the Maiquetía region, near Simón Bolívar International Airport (CCS), which could pose a risk to aircraft at all altitudes, including during approach and departure phases. The advisory, which is in effect until 19 February 2026, does not prohibit flights, but requires airlines to give at least 72 hours' notice of any planned operations in Venezuelan airspace. Airlines operating routes between America and Europe or Asia are also advised to avoid flying over Venezuela.

Among the airlines that have temporarily suspended operations are Iberia (Spain), TAP Air Portugal (Portugal), Avianca (Colombia), Caribbean Airlines (Trinidad and Tobago), GOL (Brazil) and LATAM (Chile). All of them have indicated that the measure is preventive and that the resumption of flights will depend on the evolution of security conditions in the region.

The cancellations mainly affect international flights to and from Caracas (CCS), the country's main air gateway. This situation could have an impact on long-haul connections, especially intercontinental routes linking South America with Europe and Asia.

- Travellers with flights scheduled to or from Venezuela are advised to check the status of their booking before travelling to the airport. Those with tickets issued up to 23 November 2025 for flights before 30 November may change their travel date without penalty and reschedule their flight until 28 February 2026.
- It is advisable to stay informed through the airlines and avoid planning tight connections with other international flights until air operations return to normal.

 

Nepal. Disturbios civiles en Simara

Las autoridades de Nepal han confirmado que los disturbios registrados en Simara, en el distrito de Bara, continúan siendo motivo de preocupación debido a la posibilidad de que la situación vuelva a deteriorarse sin previo aviso. Las autoridades podría imponer un toque de queda si se producen nuevos episodios de tensión.

Los recientes disturbios han afectado a los movimientos en la zona de Simara, especialmente en los desplazamientos por carretera. Si se impone un toque de queda podría impactar en los traslados hacia los principales aeropuertos internacionales del país, como el Aeropuerto Internacional Tribhuvan de Katmandú (KTM) y el Aeropuerto Internacional Gautam Buddha de Bhairahawa (BWA). Aunque las operaciones aéreas en estos aeropuertos se mantienen con normalidad, la situación en Simara puede generar limitaciones en los accesos y en los desplazamientos de media distancia.

- Se recomienda al viajero evitar las zonas afectadas por disturbios o concentraciones públicas, dado que la situación puede cambiar de forma repentina.
- Se aconseja verificar las condiciones de seguridad antes de desplazarse y limitar los movimientos a aquellos que puedan realizarse con garantías.
- Para aquellos que tengan previsto desplazarse hacia aeropuertos internacionales, se sugiere salir con antelación y mantenerse informado sobre posibles restricciones.
- Es conveniente seguir las indicaciones de las autoridades locales y consultar actualizaciones oficiales de seguridad.


Nepal. Civil unrest in Simara

The Nepalese authorities have confirmed that the unrest in Simara, in the district of Bara, continues to be a cause for concern due to the possibility that the situation could deteriorate again without warning. The authorities could impose a curfew if further episodes of tension occur.

The recent unrest has affected travel in the Simara area, especially road travel. If a curfew is imposed, it could impact travel to the country's main international airports, such as Tribhuvan International Airport in Kathmandu (KTM) and Gautam Buddha International Airport in Bhairahawa (BWA). Although air operations at these airports are continuing as normal, the situation in Simara may lead to restrictions on access and medium-distance travel.

- Travellers are advised to avoid areas affected by riots or public gatherings, as the situation may change suddenly.
- It is advisable to check security conditions before travelling and to limit travel to those journeys that can be made with certainty.
- For those planning to travel to international airports, it is suggested that you leave early and stay informed about possible restrictions.
- It is advisable to follow the instructions of the local authorities and consult official security updates.

 

Nueva Zelanda. Huelga de la tripulación de Air New Zealand afectará vuelos internacionales. 8 de diciembre

La tripulación de cabina de Air New Zealand (NZ) ha convocado una huelga de 24 horas para el lunes 8 de diciembre, lo que provocará alteraciones significativas en los vuelos nacionales e internacionales operados por la aerolínea.

El paro podría generar retrasos y cancelaciones en el aeropuerto internacional de Auckland (AKL), principal hub del país, así como en los aeropuertos de Wellington (WLG) y Christchurch (CHC). Los vuelos de conexión con destinos en Asia, América y el Pacífico también podrían verse afectados debido a la reorganización de operaciones y a la reducción temporal del personal de vuelo.

En el ámbito interno, se prevén ajustes en los servicios regionales que enlazan con las principales ciudades del país. Los viajeros con conexiones internacionales deberán prever tiempos de tránsito más amplios ante posibles cambios de horario o reprogramaciones.

- Se recomienda a los viajeros confirmar el estado de sus vuelos antes de desplazarse al aeropuerto, revisar los mensajes de notificación de Air New Zealand y, en caso de conexión con vuelos de larga distancia, contactar con la aerolínea para reorganizar itinerarios.
- Es aconsejable llegar con antelación al aeropuerto y disponer de alternativas de alojamiento en caso de cancelaciones prolongadas.


New Zealand. Air New Zealand crew strike to affect international flights. 8 December

Air New Zealand (NZ) cabin crew have called a 24-hour strike for Monday 8 December, which will cause significant disruption to domestic and international flights operated by the airline.

The strike could cause delays and cancellations at Auckland International Airport (AKL), the country's main hub, as well as at Wellington (WLG) and Christchurch (CHC) airports. Connecting flights to destinations in Asia, America and the Pacific could also be affected due to the reorganisation of operations and the temporary reduction in flight personnel.

Domestically, adjustments are expected to regional services connecting to the country's major cities. Travellers with international connections should allow for longer transit times in case of possible schedule changes or rescheduling.

- Travellers are advised to confirm the status of their flights before travelling to the airport, check Air New Zealand notification messages and, in the case of long-haul connections, contact the airline to rearrange itineraries.
- It is advisable to arrive at the airport in advance and have alternative accommodation options in case of prolonged cancellations.

Italia. Huelga general el 28 de noviembre con impacto directo en el transporte
Friday, 21 de November, 2025

Italia. Huelga general el 28 de noviembre con impacto directo en el transporte

Italia sufrirá una huelga nacional de 24 horas el 28 de noviembre que afectará a varios sectores del transporte, incluido el tráfico aéreo, ferroviario y el transporte público urbano y regional en todo el país. La jornada de paro se verá seguida de manifestaciones el 29 de noviembre, con una concentración nacional prevista en Roma.

La huelga en el sector ferroviario está programada desde las 21:00 horas del jueves 27 de noviembre hasta las 21:00 horas del viernes 28 de noviembre. Durante ese periodo, se prevén cancelaciones y reducciones significativas de servicios en trenes regionales, interurbanos y de larga distancia, incluidas las principales rutas de alta velocidad que conectan Roma, Milán, Nápoles, Turín, Bolonia, Florencia, Venecia y Pisa.

Las posibles alteraciones en los trenes de alta velocidad (como Frecciarossa e Italo) pueden afectar de forma directa a las conexiones entre el centro de las ciudades y los aeropuertos internacionales, en particular:

- Roma-Fiumicino (FCO), conectado mediante tren y servicios directos con Roma Termini.
- Roma-Ciampino (CIA), con conexiones por autobús y tren de cercanías.
- Milán-Malpensa (MXP) y Milán-Linate (LIN), enlazados con el centro de Milán mediante trenes y servicios de autobús.
- Bérgamo-Orio al Serio (BGY), utilizado como aeropuerto complementario de Milán y accesible por autobús desde la ciudad.
- Bolonia (BLQ), Florencia (FLR), Pisa (PSA), Nápoles (NAP), Turín (TRN) y Venecia (VCE), que dependen en gran medida de los trenes regionales y de alta velocidad para la llegada y salida de viajeros internacionales.

La reducción de servicios ferroviarios puede dificultar tanto la llegada a los aeropuertos como las conexiones posteriores entre ciudades italianas, especialmente para viajeros en tránsito.

Durante la huelga, los autobuses, tranvías y metros en las principales ciudades italianas podrán registrar fuertes reducciones de servicio. Aunque las proclamaciones nacionales prevén un paro de 24 horas, cada empresa local fija de forma independiente los horarios concretos y los servicios mínimos, por lo que la intensidad del impacto puede variar entre ciudades.

En urbes clave para los viajes de negocios, como Roma y Milán, la reducción del transporte público podría complicar los traslados entre estaciones de tren, aeropuertos y áreas de negocios, incrementando tiempos de desplazamiento y riesgo de pérdida de conexiones.

El sector aéreo está incluido en la convocatoria de huelga general, si bien las modalidades exactas todavía están pendientes de concreción por parte de las autoridades competentes. Es posible que se produzcan retrasos, reprogramaciones y cancelaciones en vuelos nacionales e internacionales.

El viajero internacional puede verse afectado tanto por limitaciones de personal de tierra como por restricciones vinculadas a controladores y servicios auxiliares, lo que aumentará los tiempos de espera y la probabilidad de cambios operativos de última hora.

Además de la huelga del 28 de noviembre y las protestas del día 29, se ha anunciado una nueva huelga general en Italia para el 12 de diciembre, lo que sugiere un entorno de movilidad inestable en las próximas semanas.

- Se recomienda evitar conexiones ajustadas los días 28 y 29 de noviembre, especialmente entre vuelos y trenes de alta velocidad o entre aeropuertos y estaciones ferroviarias.
- Se aconseja revisar el estado de los vuelos y trenes con antelación suficiente a través de la aerolínea o las aplicaciones oficiales de los operadores ferroviarios italianos.
- Se sugiere valorar cambios de fecha u hora para los desplazamientos más críticos, adelantando la llegada al país o postergando reuniones presenciales cuando sea posible.
- Prever tiempos adicionales de traslado entre el centro de las ciudades y los aeropuertos, considerando alternativas como taxis, vehículos con conductor o servicios privados, ante la posible reducción del transporte público.


Italy. Nationwide general strike on 28 November with direct impact on transport

Italy will experience a 24-hour national strike on 28 November that will affect various transport sectors, including air traffic, railways, and urban and regional public transport throughout the country. The strike will be followed by demonstrations on 29 November, with a national rally planned in Rome.

The strike in the rail sector is scheduled from 9 p.m. on Thursday 27 November until 9 p.m. on Friday 28 November. During this period, significant cancellations and reductions in service are expected on regional, intercity and long-distance trains, including the main high-speed routes connecting Rome, Milan, Naples, Turin, Bologna, Florence, Venice and Pisa.

Possible disruptions to high-speed trains (such as Frecciarossa and Italo) may directly affect connections between city centres and international airports, in particular:

- Rome-Fiumicino (FCO), connected by train and direct services to Rome Termini.
- Rome-Ciampino (CIA), with bus and commuter train connections.
- Milan-Malpensa (MXP) and Milan-Linate (LIN), linked to the centre of Milan by trains and bus services.
- Bergamo-Orio al Serio (BGY), used as a complementary airport to Milan and accessible by bus from the city.
- Bologna (BLQ), Florence (FLR), Pisa (PSA), Naples (NAP), Turin (TRN) and Venice (VCE), which rely heavily on regional and high-speed trains for the arrival and departure of international travellers.

The reduction in rail services may make it difficult to reach airports and connect between Italian cities, especially for travellers in transit.

During the strike, buses, trams and underground trains in major Italian cities may experience significant reductions in service. Although national announcements foresee a 24-hour strike, each local company independently sets specific timetables and minimum services, so the intensity of the impact may vary between cities.

In key cities for business travel, such as Rome and Milan, the reduction in public transport could complicate transfers between train stations, airports and business areas, increasing travel times and the risk of missed connections.

The aviation sector is included in the general strike call, although the exact details are still to be finalised by the competent authorities. Delays, rescheduling and cancellations are possible on domestic and international flights.

International travellers may be affected by both ground staff limitations and restrictions related to air traffic controllers and auxiliary services, which will increase waiting times and the likelihood of last-minute operational changes.

In addition to the strike on 28 November and the protests on 29 November, a new general strike has been announced in Italy for 12 December, suggesting an unstable travel environment in the coming weeks.

- It is recommended to avoid tight connections on 28 and 29 November, especially between flights and high-speed trains or between airports and railway stations.
- It is advisable to check the status of flights and trains well in advance through the airline or the official apps of Italian rail operators.
- It is suggested that you consider changing the date or time of your most critical journeys, bringing forward your arrival in the country or postponing face-to-face meetings where possible.
- Allow for additional travel time between city centres and airports, considering alternatives such as taxis, chauffeur-driven cars or private services, in view of the possible reduction in public transport.

 

España. Huelga de personal de Iryo con paros de 24 horas desde el 25 de noviembre

Los trabajadores de la operadora ferroviaria Iryo han convocado una huelga para los días 25, 26 y 27 de noviembre, así como para el 5, 6, 7 y 8 de diciembre. La protesta incluye paros de 24 horas durante todas las jornadas convocadas y afecta a los colectivos de tripulación, mantenimiento, sala de control y oficinas en todos los centros de trabajo. Al no participar los maquinistas, el impacto en el servicio ferroviario podría ser más limitado, aunque la operativa final dependerá de los servicios mínimos que determinen las autoridades y de la capacidad de adaptación de la compañía.

Las jornadas de huelga coinciden con periodos de elevada movilidad y podrían generar incidencias para el viajero en los principales corredores de alta velocidad del país. Las rutas más expuestas son las que conectan Madrid (MAD) con Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Sevilla (SVQ), Málaga (AGP) y Zaragoza (ZAZ), además de otros trayectos nacionales de larga distancia operados por la compañía. En caso de producirse retrasos o cancelaciones, también podrían verse afectadas las conexiones intermodales entre estos corredores y los aeropuertos internacionales situados en dichas ciudades.

La situación es especialmente relevante para los desplazamientos con origen o destino en los aeropuertos de Madrid-Barajas (MAD) y Barcelona-El Prat (BCN), donde el viajero suele combinar tren y avión para vuelos nacionales, europeos y de largo recorrido.

- Se aconseja al viajero verificar el estado de su tren con antelación y mantenerse informado a través de los canales oficiales de Iryo.
- En caso de conexiones con vuelos internacionales, se recomienda prever un margen adicional entre el trayecto ferroviario y la salida del vuelo.
- Es conveniente acudir a las estaciones con tiempo suficiente, ante posibles ajustes operativos durante las jornadas de huelga.


Spain. Iryo staff strike with 24-hour stoppages from 25 November

Workers at the railway operator Iryo have called a strike for 25, 26 and 27 November, as well as 5, 6, 7 and 8 December. The protest includes 24-hour stoppages on all the days called and affects crew, maintenance, control room and office staff at all work centres. As train drivers are not participating, the impact on rail services could be more limited, although the final outcome will depend on the minimum services determined by the authorities and the company's ability to adapt.

The strike days coincide with periods of high mobility and could cause incidents for passengers on the country's main high-speed corridors. The most affected routes are those connecting Madrid (MAD) with Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Seville (SVQ), Malaga (AGP) and Zaragoza (ZAZ), as well as other long-distance national routes operated by the company. In the event of delays or cancellations, intermodal connections between these corridors and the international airports located in these cities could also be affected.

The situation is particularly relevant for journeys to and from Madrid-Barajas (MAD) and Barcelona-El Prat (BCN) airports, where passengers often combine train and plane for domestic, European and long-haul flights.

- Travellers are advised to check the status of their train in advance and to stay informed through Iryo's official channels.
- In the case of connections with international flights, it is recommended that travellers allow extra time between their train journey and their flight departure.
- It is advisable to arrive at stations with sufficient time to spare, in case of possible operational adjustments during the strike days.

 

España. Alerta naranja por nieve en Cantabria, Castilla y León, País Vasco y Navarra. 21 noviembre

 El norte de España permanece bajo una alerta naranja por nieve que afecta a Cantabria, Castilla y León, el País Vasco y Navarra. Las previsiones anuncian acumulaciones significativas en zonas de montaña y cotas medias, con posibles repercusiones para el viajero en carretera y, de forma secundaria, en los accesos terrestres a los aeropuertos internacionales de Santander (SDR) y Bilbao (BIO).

En Cantabria, el aviso afecta al centro y al valle de Villaverde. Se prevén hasta 10 centímetros de nieve en 24 horas, con acumulaciones desde los 600–700 metros y mayores espesores en cotas superiores. Estas condiciones pueden ralentizar los desplazamientos por carretera hacia el aeropuerto de Santander (SDR), especialmente en accesos desde zonas interiores.

En Castilla y León, la Cordillera Cantábrica de Burgos registrará hasta 25 centímetros en 24 horas. La cota de nieve se situará en los 700 metros. En el norte de Burgos se esperan alrededor de 5 centímetros por encima de 600 metros, afectando a los ejes viarios que conectan con el País Vasco y Navarra.

En Navarra, la parte central del territorio podría acumular hasta 10 centímetros en áreas situadas a partir de 500 metros, con mayor probabilidad en el noroeste. Las nevadas podrían incidir en las rutas que enlazan con el País Vasco y sus principales accesos terrestres hacia Bilbao.

En Álava, se prevén 5 centímetros de nieve desde los 500 metros, con impacto en la parte suroriental. Las condiciones meteorológicas pueden dificultar los desplazamientos por las autovías que conectan con Navarra. En Gipuzkoa, se esperan valores similares y posibles incidencias en las conexiones hacia Navarra, especialmente en tramos montañosos.

Las nevadas podrían generar tramos resbaladizos, restricciones puntuales y reducciones de velocidad en carreteras que comunican estas regiones entre sí y con los aeropuertos internacionales de referencia, en especial Bilbao (BIO) y Santander (SDR). No se prevén afecciones directas a trenes de alta velocidad, aunque el viajero podría encontrar limitaciones en conexiones por carretera hacia estaciones situadas a cotas medias.

- Se aconseja al viajero consultar el estado de las carreteras antes de iniciar el desplazamiento y prever tiempos adicionales.
- En caso de conexión con vuelos desde Bilbao (BIO) o Santander (SDR), se recomienda salir con antelación suficiente ante posibles complicaciones en los accesos.
- Es conveniente llevar equipamiento adecuado para conducción en condiciones invernales en las zonas con mayor acumulación de nieve.
- Se sugiere mantenerse informado mediante los boletines oficiales y seguir las indicaciones de las autoridades locales.


Spain. Orange alert for snow in Cantabria, Castile and León, the Basque Country and Navarre. 21 November

Northern Spain remains under an orange alert for snow affecting Cantabria, Castile and León, the Basque Country and Navarre. Forecasts predict significant accumulations in mountainous areas and at medium altitudes, with possible repercussions for road travellers and, to a lesser extent, for land access to the international airports of Santander (SDR) and Bilbao (BIO).

In Cantabria, the warning affects the centre and the Villaverde valley. Up to 10 centimetres of snow is expected in 24 hours, with accumulations from 600-700 metres and greater thicknesses at higher altitudes. These conditions may slow down road travel to Santander Airport (SDR), especially on access roads from inland areas.

In Castile and León, the Cantabrian Mountains of Burgos will see up to 25 centimetres in 24 hours. The snow level will be at 700 metres. In the north of Burgos, around 5 centimetres are expected above 600 metres, affecting the roads connecting with the Basque Country and Navarre.

In Navarre, the central part of the territory could accumulate up to 10 centimetres in areas above 500 metres, with a higher probability in the northwest. The snowfall could affect the routes linking the Basque Country and its main land accesses to Bilbao.

In Álava, 5 centimetres of snow are forecast from 500 metres, with an impact on the south-eastern part. Weather conditions may make travel difficult on the motorways connecting with Navarre. In Gipuzkoa, similar values are expected and possible incidents on connections to Navarre, especially in mountainous sections.

Snowfall could cause slippery sections, occasional restrictions and speed reductions on roads connecting these regions with each other and with major international airports, particularly Bilbao (BIO) and Santander (SDR). No direct impact on high-speed trains is expected, although travellers may encounter limitations on road connections to stations located at medium altitudes.

- Travellers are advised to check road conditions before setting off and to allow for additional travel time.
- If connecting with flights from Bilbao (BIO) or Santander (SDR), it is advisable to leave early in case of possible complications with access.
- It is advisable to carry appropriate equipment for driving in winter conditions in areas with heavy snowfall.
- It is recommended to stay informed through official bulletins and follow the instructions of local authorities.

 

Estados Unidos. Posible huelga del personal de hostelería en el aeropuerto de Minneapolis. 24 de noviembre

Los trabajadores de hostelería del Aeropuerto Internacional Minneapolis–St. Paul (MSP) han anunciado una fecha límite para una posible huelga el 24 de noviembre, coincidiendo con el incremento de viajeros durante el periodo de Acción de Gracias. La medida afectaría principalmente al servicio de restauración en las terminales uno y dos del aeropuerto.

En caso de que la huelga se active a partir de las 00:01 h del 24 de noviembre, el aeropuerto de Minneapolis (MSP) podría registrar limitaciones en la oferta de alimentos y bebidas para los viajeros. 

- Se recomienda al viajero prever tiempos adicionales en el aeropuerto ante una posible mayor afluencia en áreas de descanso y servicios.
- Se aconseja acudir con comida o bebida adquirida previamente, especialmente en conexiones ajustadas.
- Quienes tengan escalas en Minneapolis (MSP) deberían revisar con antelación la disponibilidad de servicios en las terminales.
- Se sugiere mantenerse informado a través de la aerolínea y del aeropuerto ante posibles actualizaciones.


United States. Possible strike by hospitality staff at Minneapolis Airport. 24 November

Hospitality workers at Minneapolis–St. Paul International Airport (MSP) have announced a deadline for a possible strike on 24 November, coinciding with the increase in travellers during the Thanksgiving period. The strike would mainly affect food service in terminals one and two of the airport.

If the strike begins at 00:01 on 24 November, Minneapolis Airport (MSP) could experience limitations in the supply of food and beverages for travellers.

- Travellers are advised to allow extra time at the airport in anticipation of possible congestion in rest areas and service facilities.
- It is advisable to bring food or drink purchased in advance, especially for tight connections.
- Those with stopovers in Minneapolis (MSP) should check the availability of services in the terminals in advance.
- It is recommended that you stay informed through the airline and the airport for possible updates.

 

Estados Unidos. Aviso de precaución en el espacio aéreo de Puerto Rico. 21 de noviembre

La Administración Federal de Aviación (FAA) ha emitido un aviso de precaución dirigido a los operadores de aeronaves que transitan por el espacio aéreo de Puerto Rico, especialmente en la Región de Información de Vuelo de San Juan. El aviso estará vigente hasta el 16 de febrero de 2026.

La medida responde a un incremento de las operaciones de aeronaves militares en el Caribe. Aunque, por el momento, no se han registrado alteraciones en las rutas comerciales, la industria aérea permanece atenta ante una posible intensificación de la actividad en la zona, dado que se trata de un corredor relevante tanto para vuelos comerciales como para desplazamientos turísticos.

La región cuenta con varios aeropuertos internacionales que canalizan la mayor parte del tráfico hacia y desde Puerto Rico: el Aeropuerto Internacional Luis Muñoz Marín en San Juan (SJU), el Aeropuerto Mercedita en Ponce (PSE) y el Aeropuerto Rafael Hernández en Aguadilla (BQN). Por ahora, las conexiones operan con normalidad.

- Se aconseja al viajero seguir de cerca las comunicaciones de su aerolínea y permanecer atento a posibles ajustes operativos mientras continúe activo el aviso. 
- Se recomienda prever tiempos adicionales para conexiones internacionales y revisar cualquier actualización emitida por la autoridad aeronáutica o por los operadores aeroportuarios.


United States. Cautionary notice in Puerto Rico airspace. 21 November

The Federal Aviation Administration (FAA) has issued a cautionary notice to aircraft operators transiting Puerto Rico airspace, particularly in the San Juan Flight Information Region. The advisory will remain in effect until 16 February 2026.

The measure responds to an increase in military aircraft operations in the Caribbean. Although no disruptions to commercial routes have been reported at this time, the aviation industry remains vigilant in the face of a possible intensification of activity in the area, given that it is an important corridor for both commercial flights and tourist travel.

The region has several international airports that channel most of the traffic to and from Puerto Rico: Luis Muñoz Marín International Airport in San Juan (SJU), Mercedita Airport in Ponce (PSE) and Rafael Hernández Airport in Aguadilla (BQN). For now, connections are operating normally.

- Travellers are advised to closely monitor communications from their airline and remain alert to possible operational adjustments while the advisory remains in effect.
- It is recommended to allow additional time for international connections and to check for any updates issued by the aviation authority or airport operators.

 

México. Movilizaciones de transportistas afectan a los desplazamientos de viajeros. 24 de noviembre

Una protesta de transportistas está prevista para el 24 de noviembre con bloqueos totales en varios tramos de las principales autopistas que conectan con Ciudad de México. Está previsto que las interrupciones comiencen a las 08:00 horas y afecten a la movilidad del viajero en distintas regiones del país.

Los cortes podrían producirse en corredores clave, como la autopista México–Querétaro, que conecta con el Aeropuerto Intercontinental de Querétaro (QRO); la autopista México–Toluca, vía de acceso al Aeropuerto Internacional de Toluca (TLC); la autopista México–Puebla, que enlaza con el Aeropuerto Internacional de Puebla (PBC); o la autopista México–Cuernavaca–Acapulco, utilizada habitualmente para llegar al Aeropuerto Internacional de Acapulco (ACA). También se prevén bloqueos en la autopista México–Pachuca.

Además de Ciudad de México, los bloqueos podrían afectar a los desplazamientos por carretera en estados como Sinaloa, donde se localiza el Aeropuerto Internacional de Culiacán (CUL); Chihuahua, con el Aeropuerto Internacional de Chihuahua (CUU); Sonora, con operaciones en el Aeropuerto Internacional de Hermosillo (HMO); Zacatecas, servido por el Aeropuerto Internacional de Zacatecas (ZCL); Aguascalientes, con el Aeropuerto Internacional de Aguascalientes (AGU); Tamaulipas, donde se sitúan aeropuertos como el de Tampico (TAM); Puebla (PBC) y Veracruz, operado por el Aeropuerto Internacional de Veracruz (VER).

Los bloqueos podrían ralentizar el acceso por carretera a los aeropuertos mencionados y generar tiempos de desplazamiento superiores a los habituales.

- Se aconseja al viajero salir con suficiente antelación hacia los aeropuertos internacionales afectados, especialmente al Aeropuerto Internacional de Ciudad de México (MEX).
- Es recomendable verificar el estado de las vías antes de iniciar el desplazamiento y considerar rutas alternativas en caso de saturación.
- Se sugiere mantener contacto con la aerolínea y revisar posibles ajustes en los horarios debido a retrasos en los accesos terrestres.
- Para quienes deban circular por los estados impactados, se recomienda planificar movimientos fuera de las franjas previstas para los bloqueos cuando sea posible.


Mexico. Transport strikes affect passenger travel. 24 November

A transport strike is planned for 24 November, with total blockades on several sections of the main motorways connecting to Mexico City. The disruptions are scheduled to begin at 8 a.m. and will affect passenger travel in different regions of the country.

The blockades could occur on key corridors, such as the Mexico–Querétaro motorway, which connects to Querétaro Intercontinental Airport (QRO); the Mexico–Toluca motorway, the access route to Toluca International Airport (TLC); the Mexico–Puebla motorway, which connects to Puebla International Airport (PBC); and the Mexico–Cuernavaca–Acapulco motorway, commonly used to reach Acapulco International Airport (ACA). Blockades are also expected on the Mexico–Pachuca motorway.

In addition to Mexico City, the blockades could affect road travel in states such as Sinaloa, where Culiacán International Airport (CUL) is located; Chihuahua, with Chihuahua International Airport (CUU); Sonora, with operations at Hermosillo International Airport (HMO); Zacatecas, served by Zacatecas International Airport (ZCL); Aguascalientes, with Aguascalientes International Airport (AGU); Tamaulipas, where airports such as Tampico (TAM) are located; Puebla (PBC) and Veracruz, operated by Veracruz International Airport (VER).

The blockades could slow down road access to the aforementioned airports and result in longer than usual travel times.

- Travellers are advised to leave well in advance for the affected international airports, especially Mexico City International Airport (MEX).
- It is advisable to check road conditions before starting your journey and consider alternative routes in case of congestion.
- It is suggested that you stay in contact with your airline and check for possible schedule adjustments due to delays in road access.
- For those who must travel through the affected states, it is recommended that you plan your movements outside of the expected roadblock times whenever possible.

 

Corea del Sur. Suspensión de la autorización electrónica K-ETA hasta finales de 2026

Corea del Sur ha ampliado la suspensión de la Autorización Electrónica de Viaje K-ETA hasta el 31 de diciembre de 2026 para los viajeros procedentes de 67 países, entre ellos Francia, España, Bélgica, Suiza y Canadá. Esta medida permite que el viajero europeo que cumpla los requisitos de entrada permanezca en el país hasta 90 días sin visado y, por tanto, sin necesidad de tramitar una K-ETA.

Aun así, la normativa mantiene la obligación de cumplimentar una e-Arrival Card en los tres días previos a la llegada al país. Este registro electrónico debe efectuarse en línea y constituye un requisito obligatorio para todos los viajeros exentos de visado.

La suspensión de la K-ETA afecta a desplazamientos turísticos, viajes de negocios y estancias personales de corta duración, facilitando los trámites previos al viaje. Aunque elimina la necesidad de autorización previa para el embarque, no suprime completamente las formalidades migratorias, ya que la e-Arrival Card continúa siendo obligatoria.

Los aeropuertos internacionales más relevantes para los viajeros que se desplacen a Corea del Sur son el Aeropuerto Internacional de Incheon (ICN) en Seúl (SEL), el Aeropuerto Internacional de Gimpo (GMP), también en Seúl, y el Aeropuerto Internacional de Gimhae (PUS) en Busan. Otros aeropuertos con conexiones internacionales, como Jeju (CJU), Daegu (TAE) y Muan (MWX), pueden registrar un aumento de llegadas debido a la mayor flexibilidad de entrada.

No se prevén impactos en los trenes de alta velocidad del país, ya que esta medida afecta únicamente a los requisitos de entrada aérea.

- El viajero debe comprobar que su pasaporte dispone de una vigencia mínima de seis meses.
- Se aconseja completar la e-Arrival Card dentro de los tres días anteriores a la llegada, utilizando exclusivamente portales oficiales.
- Es recomendable revisar posibles actualizaciones en los requisitos de entrada antes de iniciar el desplazamiento.


South Korea. Suspension of K-ETA electronic authorisation until the end of 2026

South Korea has extended the suspension of the K-ETA Electronic Travel Authorisation until 31 December 2026 for travellers from 67 countries, including France, Spain, Belgium, Switzerland and Canada. This measure allows European travellers who meet the entry requirements to stay in the country for up to 90 days without a visa and, therefore, without the need to apply for a K-ETA.

However, the regulations still require travellers to complete an e-Arrival Card within three days prior to arrival in the country. This electronic registration must be completed online and is a mandatory requirement for all visa-exempt travellers.

The suspension of the K-ETA affects tourist travel, business trips and short-term personal stays, facilitating pre-travel procedures. Although it eliminates the need for prior authorisation for boarding, it does not completely remove immigration formalities, as the e-Arrival Card remains mandatory.

The most relevant international airports for travellers to South Korea are Incheon International Airport (ICN) in Seoul (SEL), Gimpo International Airport (GMP), also in Seoul, and Gimhae International Airport (PUS) in Busan. Other airports with international connections, such as Jeju (CJU), Daegu (TAE) and Muan (MWX), may see an increase in arrivals due to the greater flexibility of entry.

No impact is expected on the country's high-speed trains, as this measure only affects air entry requirements.

- Travellers must check that their passport is valid for at least six months.
- It is advisable to complete the e-Arrival Card within three days prior to arrival, using only official portals.
- It is advisable to check for any updates to entry requirements before travelling.

 

Bangladesh. Terremoto de magnitud 5,5. 21 de noviembre

Un terremoto de magnitud 5,5 ha sacudido la zona cercana a Narsingdi, situada a unos 33 kilómetros de Daca. El sismo ha sido perceptible en distintos puntos del área metropolitana de Daca, donde se concentran los principales servicios administrativos y las conexiones de transporte nacional e internacional. El Aeropuerto Internacional Hazrat Shahjalal (DAC), principal puerta de entrada al país, no ha informado de interrupciones significativas, aunque se recomienda al viajero comprobar el estado de su vuelo ante posibles inspecciones de seguridad adicionales.

No se han registrado incidencias relevantes en infraestructuras ferroviarias, y las principales líneas continúan operando con normalidad. Sin embargo, los servicios podrían experimentar revisiones preventivas en las próximas horas.

- El viajero debe verificar con su aerolínea cualquier posible ajuste operativo en el aeropuerto de Daca (DAC).
- Se aconseja seguir las indicaciones de las autoridades locales y mantenerse atento a posibles réplicas.
- En zonas urbanas, se recomienda evitar edificios que puedan presentar daños estructurales.
- Para quienes tengan desplazamientos por carretera o tren, se sugiere revisar el estado de las infraestructuras antes de viajar.


Bangladesh. Earthquake measuring 5.5 on the Richter scale. 21 November

An earthquake measuring 5.5 on the Richter scale has struck the area near Narsingdi, located some 33 kilometres from Dhaka. The tremor was felt in various parts of the Dhaka metropolitan area, where the main administrative services and national and international transport links are concentrated. Hazrat Shahjalal International Airport (DAC), the main gateway to the country, has not reported any significant disruptions, although travellers are advised to check the status of their flight in case of additional security checks.

No significant incidents have been reported on the railway infrastructure, and the main lines continue to operate normally. However, services may undergo preventive checks in the coming hours.

- Travellers should check with their airline for any possible operational adjustments at Dhaka Airport (DAC).
- It is advisable to follow the instructions of the local authorities and remain alert to possible aftershocks.
- In urban areas, it is recommended to avoid buildings that may have structural damage.
- For those travelling by road or rail, it is suggested to check the status of the infrastructure before travelling.

 

Australia. Ciclón tropical Fina avanza hacia el Territorio del Norte. 21 de noviembre

Las autoridades del Territorio del Norte han situado a Darwin bajo alerta ante la aproximación del ciclón tropical Fina, que continúa ganando intensidad en las aguas cercanas a la costa. El fenómeno podría impactar de forma directa en el Top End durante el fin de semana, con previsión de condiciones adversas entre la tarde del sábado y la mañana del domingo.

Los vientos máximos ya alcanzan los 110 km/h y el sistema podría recuperar la categoría dos a medida que se acerque a Darwin durante el viernes. Una vez supere la costa del Territorio del Norte, el ciclón podría intensificarse hasta categoría tres el 24 de noviembre, rozando el extremo norte remoto de la región de Kimberley. En esta zona se ubican los aeropuertos internacionales de Broome (BME) y Kununurra (KNX), que podrían experimentar alteraciones operativas si las condiciones meteorológicas empeoran. Posteriormente, se prevé que el sistema pierda fuerza de nuevo al alejarse de la línea costera.

El avance del ciclón podría afectar a los vuelos en Darwin (DRW), especialmente durante las horas de mayor intensidad del fenómeno. Las conexiones regionales con los aeropuertos de Broome (BME) y Kununurra (KNX) también podrían registrar ajustes en la operativa, con posibles retrasos o cancelaciones en función de la evolución de las condiciones meteorológicas. 

- Se aconseja al viajero comprobar con antelación el estado de su vuelo y mantenerse en contacto con la aerolínea.
- Se recomienda prever modificaciones en los desplazamientos hacia y desde los aeropuertos afectados.
- Es conveniente seguir las indicaciones de protección civil y evitar desplazamientos innecesarios durante el paso del ciclón.
- Considerar planes alternativos de viaje en caso de que el impacto meteorológico prolongue la interrupción del servicio aéreo.


Australia. Tropical Cyclone Fina advances towards the Northern Territory. 21 November

Authorities in the Northern Territory have placed Darwin on alert as Tropical Cyclone Fina approaches, continuing to gain intensity in the waters near the coast. The storm could make a direct landfall in the Top End over the weekend, with adverse conditions forecast between Saturday afternoon and Sunday morning.

Maximum winds are already reaching 110 km/h and the system could regain category two status as it approaches Darwin on Friday. Once it passes the coast of the Northern Territory, the cyclone could intensify to category three on 24 November, grazing the remote northern tip of the Kimberley region. This area is home to Broome (BME) and Kununurra (KNX) international airports, which could experience operational disruptions if weather conditions worsen. The system is then expected to lose strength again as it moves away from the coastline.

The cyclone's progress could affect flights in Darwin (DRW), especially during the hours of peak intensity. Regional connections to Broome (BME) and Kununurra (KNX) airports may also experience operational adjustments, with possible delays or cancellations depending on the evolution of weather conditions.

- Travellers are advised to check their flight status in advance and to stay in contact with the airline.
- It is recommended to anticipate changes in travel to and from the affected airports.
- It is advisable to follow civil protection instructions and avoid unnecessary travel during the cyclone.
- Consider alternative travel plans in case the weather impact prolongs the interruption of air service.

 

Sudáfrica. Restricciones de transporte en Johannesburgo por la Cumbre del G20. Del 21 al 23 noviembre

La ciudad de Johannesburgo aplicará importantes restricciones de movilidad entre el 21 y el 23 de noviembre con motivo de la Cumbre de Líderes del G20. Las autoridades han anunciado cierres temporales de carreteras en varios sectores urbanos, así como en tramos de la autopista Pretoria–Johannesburgo (N1 y M1) y en los accesos que conectan el Aeropuerto Internacional OR Tambo (JNB) con Pretoria y Johannesburgo.

Estos cortes y desvíos podrían impactar directamente en los desplazamientos del viajero, especialmente en los trayectos hacia o desde el aeropuerto, así como en los movimientos dentro de Johannesburgo durante los días del evento. Las conexiones por carretera pueden registrar ralentizaciones significativas, afectando al transporte terrestre tanto público como privado.

- Se recomienda prever tiempos adicionales para los desplazamientos entre el Aeropuerto Internacional OR Tambo y la ciudad.
- El viajero debe consultar información actualizada en medios locales y seguir las indicaciones de las autoridades.
- Es aconsejable planificar rutas alternativas y confirmar con antelación cualquier traslado terrestre previamente reservado.
- En caso de tener conexiones sensibles por horario, conviene ajustar la planificación del viaje para evitar retrasos.


South Africa. Transport restrictions in Johannesburg due to the G20 Summit. From 21 to 23 November

The city of Johannesburg will implement significant mobility restrictions between 21 and 23 November due to the G20 Leaders' Summit. The authorities have announced temporary road closures in several urban areas, as well as on sections of the Pretoria–Johannesburg motorway (N1 and M1) and on the access roads connecting OR Tambo International Airport (JNB) with Pretoria and Johannesburg.

These closures and diversions could directly impact travellers' journeys, especially when travelling to or from the airport, as well as when travelling within Johannesburg during the days of the event. Road connections may experience significant delays, affecting both public and private land transport.

- It is recommended that you allow extra time for travel between OR Tambo International Airport and the city.
- Travellers should check for updated information in the local media and follow the instructions of the authorities.
- It is advisable to plan alternative routes and confirm any pre-booked ground transfers in advance.
- If you have time-sensitive connections, it is advisable to adjust your travel plans to avoid delays.

Bélgica. Huelga general y cancelación de vuelos. Del 24 el 26 de noviembre
Thursday, 20 de November, 2025

Bélgica. Huelga general y cancelación de vuelos. Del 24 el 26 de noviembre

El transporte público y aéreo en Bélgica se verá gravemente afectado entre los días 24 y 26 de noviembre, como consecuencia de una serie de huelgas nacionales escalonadas.

La huelga ferroviaria del 24 de noviembre, seguida de la huelga del sector público el 25, culminará en una huelga general el miércoles 26 de noviembre, jornada en la que se espera el mayor impacto sobre los desplazamientos nacionales e internacionales.

La huega ferroviaria impactará en las conexiones de alta velocidad Thalys y Eurostar, que enlazan Bruselas con París, Ámsterdam y Fráncfort, mientras que el transporte urbano —metro, tranvías y autobuses— también sufrirá reducción de servicios en Bruselas, Amberes y Lieja.

El Aeropuerto de Bruselas (BRU) ha anunciado la suspensión total de todos los vuelos de viajeros con salida prevista el 26 de noviembre, debido a la previsión de interrupciones en las operaciones aeroportuarias. Se anticipan retrasos en los controles de seguridad y en el manejo de equipajes, ya que una parte importante del personal participará en la huelga. El aeropuerto ha solicitado expresamente a los viajeros que no acudan a sus instalaciones ese día.

Las aerolíneas contactarán directamente con los viajeros afectados para ofrecer opciones de reembolso o cambio de vuelo. No se prevén alteraciones en los vuelos durante las jornadas del 24 y 25 de noviembre, centradas en la red de transporte público.

El Aeropuerto de Charleroi Bruselas Sur (CRL) también se verá afectado el 26 de noviembre, aunque mantendrá operaciones limitadas. Las compañías aéreas han anunciado una política de flexibilización para los billetes emitidos hasta el 19 de noviembre, permitiendo reprogramar vuelos entre el 24 y el 28 de noviembre.

- Se recomienda a los viajeros internacionales evitar acudir al Aeropuerto de Bruselas (BRU) el 26 de noviembre, ya que todos los vuelos de salida estarán cancelados.
- Se aconseja revisar las notificaciones de las aerolíneas para confirmar cambios o reembolsos.
- Se sugiere considerar alternativas de transporte o modificar las fechas de viaje.
- Consultar los canales oficiales de la SNCB/NMBS, Thalys, Eurostar y de las autoridades aeroportuarias.


Belgium. General strike and flight cancellations. From 24 to 26 November

Public and air transport in Belgium will be severely affected between 24 and 26 November as a result of a series of staggered national strikes.

The rail strike on 24 November, followed by the public sector strike on 25 November, will culminate in a general strike on Wednesday 26 November, when the greatest impact on national and international travel is expected.

This rail strike will affect the Thalys and Eurostar high-speed connections linking Brussels with Paris, Amsterdam and Frankfurt, while urban transport — metro, trams and buses — will also suffer reduced services in Brussels, Antwerp and Liège.

Brussels Airport (BRU) has announced the total suspension of all passenger flights scheduled to depart on 26 November due to expected disruptions to airport operations. Delays are anticipated at security checks and baggage handling, as a significant number of staff will be participating in the strike. The airport has expressly requested that travellers do not come to the airport on that day.

Airlines will contact affected travellers directly to offer refund or flight change options. No flight disruptions are expected on 24 and 25 November, which will focus on the public transport network.

Charleroi Brussels South Airport (CRL) will also be affected on 26 November, although it will maintain limited operations. Airlines have announced a flexible policy for tickets issued up to 19 November, allowing flights to be rescheduled between 24 and 28 November.

- International travellers are advised to avoid travelling to Brussels Airport (BRU) on 26 November, as all departing flights will be cancelled.
- It is advisable to check airline notifications to confirm changes or refunds.
- It is suggested that you consider alternative transport or change your travel dates.
- Consult the official channels of SNCB/NMBS, Thalys, Eurostar and the airport authorities.

 

España. Nuevos paros del personal de handling ferroviario. 21 de noviembre

La empresa LogiRail, filial de Renfe, ha confirmado nuevas convocatorias de paros parciales de dos horas para los días 21 y 28 de noviembre, así como para el 5 de diciembre, en horarios comprendidos de 12:00 a 14:00 y de 14:00 a 16:00 horas.

Estas interrupciones se suman al calendario previo de movilizaciones que culminará con una jornada de huelga total el 8 de diciembre, coincidiendo con el puente festivo.

Las acciones tendrán alcance estatal y afectarán especialmente a los servicios prestados en las principales estaciones ferroviarias de Madrid (MAD) y Barcelona (BCN), donde LogiRail desarrolla funciones de atención al cliente, venta de billetes, asistencia en tierra y soporte logístico para Renfe.

Los paros podrían provocar retrasos en la atención al público y en los procesos de embarque, especialmente en las franjas horarias señaladas. En las estaciones de Atocha y Chamartín, así como en Sants, se espera una mayor afluencia de viajeros y una reducción del personal disponible en los puntos de información y venta.

Aunque la circulación de trenes de alta velocidad no se verá directamente afectada, los servicios complementarios en estaciones sí podrían experimentar disfunciones puntuales, con impacto en la gestión de equipajes, atención presencial y soporte técnico.

- Se recomienda a los viajeros planificar los desplazamientos con antelación y, cuando sea posible, utilizar los canales digitales para la compra y gestión de billetes.
- Se aconseja evitar las horas de paro (12:00-16:00), ya que podrían producirse esperas más largas en los servicios de atención presencial.
- Se sugiere llegar con tiempo suficiente a las estaciones si se dispone de conexión con vuelos en los aeropuertos de Madrid-Barajas (MAD) o Barcelona-El Prat (BCN), para garantizar la continuidad del viaje.


Spain. New strikes by railway handling staff. 21 November

LogiRail, a subsidiary of Renfe, has confirmed new partial two-hour strikes on 21 and 28 November, as well as on 5 December, between 12:00 and 14:00 and 14:00 and 16:00.

These stoppages are in addition to the previous calendar of industrial action, which will culminate in a full day of strike action on 8 December, coinciding with the long weekend.

The actions will be nationwide and will particularly affect services provided at the main railway stations in Madrid (MAD) and Barcelona (BCN), where LogiRail provides customer service, ticket sales, ground assistance and logistical support for Renfe.

The stoppages could cause delays in customer service and boarding processes, especially during the times indicated. At Atocha and Chamartín stations, as well as at Sants, a greater influx of passengers and a reduction in staff available at information and ticket points is expected.

Although high-speed train services will not be directly affected, complementary services at stations may experience occasional disruptions, with an impact on luggage handling, in-person customer service and technical support.

- Travellers are advised to plan their journeys in advance and, where possible, to use digital channels to purchase and manage tickets.
- It is advisable to avoid the strike hours (12:00-16:00), as there may be longer waiting times for in-person services.
- It is recommended that you arrive at stations with sufficient time if you have a connection with flights at Madrid-Barajas (MAD) or Barcelona-El Prat (BCN) airports, to ensure the continuity of your journey.

 

España. Adelanto del cierre del control de acceso en Madrid Chamartín. 20 de noviembre

La estación de Madrid Chamartín (XTI) ha adelantado el cierre del control de acceso a los trenes de alta velocidad debido a las obras de mejora que Adif ejecuta en las instalaciones. Esta medida afecta a los viajeros que se desplazan hacia Castilla y León, Galicia, Asturias, Cantabria, País Vasco y La Rioja, cuyos trenes salen habitualmente de las vías 15 y 16 a través de un itinerario provisional.

Renfe ha informado de que el control de acceso para estos servicios se cerrará cinco minutos antes de la hora de salida con el fin de garantizar que el viajero pueda llegar a los andenes a tiempo y evitar posibles retrasos en el embarque. No se prevén cancelaciones, pero sí es posible un incremento de incidencias en el acceso si el viajero no llega con el tiempo necesario.

Los viajeros que combinen tren y avión podrán verse afectados si no acceden con suficiente antelación a Chamartín, especialmente en desplazamientos con márgenes de conexión ajustados.

- Se recomienda al viajero acudir a Madrid Chamartín con un margen adicional respecto al habitual.
- En caso de disponer de una conexión con vuelo, se aconseja prever tiempos de enlace amplios para evitar contratiempos.
- Se sugiere revisar con antelación el andén asignado y acceder al control de seguridad tan pronto como sea posible.
- Los viajeros con necesidades especiales o equipaje voluminoso deberían prever aún más tiempo para el acceso.


Spain. Early closure of access control at Madrid Chamartín. 20 November.

Madrid Chamartín station (XTI) has brought forward the closure of access control to high-speed trains due to improvement works being carried out by Adif on the facilities. This measure affects passengers travelling to Castile and León, Galicia, Asturias, Cantabria, the Basque Country and La Rioja, whose trains usually depart from tracks 15 and 16 via a temporary route.

Renfe has announced that access control for these services will close five minutes before departure time in order to ensure that passengers can reach the platforms on time and avoid possible delays in boarding. No cancellations are expected, but there may be an increase in incidents at access points if passengers do not arrive with sufficient time.

Passengers combining train and plane travel may be affected if they do not arrive at Chamartín sufficiently in advance, especially on journeys with tight connection times.

- Travellers are advised to arrive at Madrid Chamartín with more time than usual.
- If you have a flight connection, it is advisable to allow plenty of time to avoid any setbacks.
- We suggest checking the assigned platform in advance and going through security as soon as possible.
- Travellers with special needs or bulky luggage should allow even more time for access.

 

Chile. Cancelada la huelga de pilotos de LATAM a partir del 20 de noviembre

La compañía LATAM (LA) ha confirmado la cancelación de la huelga de pilotos, lo que permite la reanudación normal de sus operaciones en Chile. El Aeropuerto Arturo Merino Benítez, en Santiago (SCL), principal punto de entrada y conexión internacional del país, retoma su actividad habitual sin restricciones adicionales para los vuelos nacionales e internacionales.

En las regiones, los aeropuertos internacionales de Antofagasta (ANF), Iquique (IQQ), Concepción (CCP) y Punta Arenas (PUQ) también recuperan su programación regular, sin impacto previsto en las conexiones aéreas.

- Se recomienda al viajero comprobar el estado de su reserva, especialmente si tenía previsto volar entre los días anteriores y posteriores a la fecha inicialmente anunciada para la huelga.
- Se aconseja mantener la atención a las comunicaciones oficiales de LATAM y acudir al aeropuerto con antelación suficiente para los trámites habituales.


Chile. LATAM pilots strike cancelled as of 20 November

LATAM (LA) has confirmed the cancellation of the pilots' strike, allowing normal operations to resume in Chile. Arturo Merino Benítez Airport in Santiago (SCL), the country's main point of entry and international connection, is resuming normal operations without additional restrictions on domestic and international flights.

In the regions, the international airports of Antofagasta (ANF), Iquique (IQQ), Concepción (CCP) and Punta Arenas (PUQ) are also resuming their regular schedules, with no impact expected on air connections.

- Travellers are advised to check the status of their reservations, especially if they had planned to fly between the days before and after the date initially announced for the strike.
- It is advisable to pay attention to official communications from LATAM and to arrive at the airport well in advance to complete the usual procedures.

 

México. Movilizaciones en Ciudad de México afectarán a la movilidad urbana. 20 de noviembre 

Las autoridades de Ciudad de México han informado de movilizaciones previstas para el jueves 20 de noviembre, con una marcha que saldrá del Monumento al Ángel de la Independencia hacia el Zócalo a partir de las 11:00, hora local. Esta acción coincide con el Desfile Conmemorativo Militar de la Revolución Mexicana, que comenzará a las 10:00 horas en el Zócalo y finalizará en el Monumento a la Revolución.

El desarrollo simultáneo de ambos eventos puede generar cortes de tráfico, desvíos y restricciones temporales en las principales avenidas del centro de la capital. Aunque no se prevén efectos directos en los vuelos que operan en el Aeropuerto Internacional Benito Juárez de Ciudad de México (MEX), el viajero que se desplace hacia o desde la zona afectada podría experimentar retrasos en los traslados por carretera.

Los mayores impactos se concentrarán en el eje comprendido entre el Ángel de la Independencia y el Zócalo, áreas de tránsito habitual para quienes se dirigen a distintas terminales de autobús o a servicios de movilidad urbana que conectan con el aeropuerto.

El viajero que tenga previsto desplazarse por el centro de Ciudad de México debería considerar tiempos adicionales para sus trayectos y utilizar rutas alternativas alejadas de los puntos donde se concentren las marchas. Se aconseja mantenerse informado a través de los canales oficiales, evitar las zonas donde se registren concentraciones y actuar con precaución en caso de encontrar alteraciones en la movilidad.


Mexico. Demonstrations in Mexico City will affect urban mobility. 20 November

The authorities in Mexico City have announced demonstrations planned for Thursday, 20 November, with a march starting at the Angel of Independence Monument and heading towards the Zócalo at 11:00 local time. This action coincides with the Mexican Revolution Commemorative Military Parade, which will begin at 10:00 in the Zócalo and end at the Monument to the Revolution.

The simultaneous occurrence of both events may cause traffic disruptions, detours, and temporary restrictions on the main avenues in the centre of the capital. Although no direct effects are expected on flights operating at Benito Juárez International Airport in Mexico City (MEX), travellers travelling to or from the affected area may experience delays in road transfers.

The greatest impact will be concentrated in the area between the Angel of Independence and the Zócalo, which are areas of regular traffic for those travelling to different bus terminals or urban transport services connecting to the airport.

Travellers planning to travel through central Mexico City should allow extra time for their journeys and use alternative routes away from the areas where the marches are concentrated. It is advisable to stay informed through official channels, avoid areas where gatherings are taking place and exercise caution in the event of transport disruptions.

 

Estados Unidos. Ajustes en los vuelos por mal tiempo en Dallas. 20 de noviembre

Las compañías aéreas han activado medidas de flexibilización para los viajeros con vuelos previstos el 20 de noviembre en el área metropolitana de Dallas, donde se ubica el Aeropuerto Internacional Dallas-Fort Worth (DFW). Estas medidas permiten modificar los billetes sin penalización y volar hasta el 22 de noviembre, siempre que los billetes hayan sido emitidos antes del 18 de noviembre.

El Aeropuerto Internacional Dallas-Fort Worth (DFW), principal punto de conexión de la región, concentra la mayor parte del tráfico internacional afectado. Aunque Dallas dispone también del Aeropuerto Dallas Love Field (DAL), la medida se centra especialmente en DFW, por su volumen de operaciones y enlaces de largo recorrido.

El mal tiempo previsto puede generar retrasos y ajustes operativos en las conexiones internacionales con origen, destino o tránsito en Dallas (DFW). Se recomienda que el viajero revise el estado de su vuelo en tiempo real y confirme con su aerolínea las opciones disponibles dentro del periodo de flexibilización ofrecido.

- Consultar el estado del vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Aprovechar la política de cambios sin coste para reorganizar el itinerario si es necesario.
- Llegar con antelación al aeropuerto debido a la posible acumulación de viajeros en los controles.
- Mantenerse atento a las comunicaciones de la aerolínea ante posibles reajustes adicionales.


United States. Flight adjustments due to bad weather in Dallas. 20 November

Airlines have activated flexibility measures for travellers with flights scheduled for 20 November in the Dallas metropolitan area, where Dallas-Fort Worth International Airport (DFW) is located. These measures allow tickets to be changed without penalty and flights to be taken until 22 November, provided that the tickets were issued before 18 November.

Dallas-Fort Worth International Airport (DFW), the region's main hub, accounts for most of the international traffic affected. Although Dallas also has Dallas Love Field Airport (DAL), the measure focuses particularly on DFW, due to its volume of operations and long-haul connections.

The forecast bad weather may cause delays and operational adjustments to international connections originating, terminating or transiting through Dallas (DFW). Travellers are advised to check their flight status in real time and confirm with their airline the options available within the flexibility period offered.

- Check your flight status before travelling to the airport.
- Take advantage of the free change policy to rearrange your itinerary if necessary.
- Arrive at the airport early due to possible congestion at security checkpoints.
- Stay tuned to airline communications for possible additional adjustments.

 

Perú. Prórroga del estado de emergencia en Lima y Callao afectando a los viajeros. 20 de noviembre

El Gobierno de Perú ha ampliado el estado de emergencia en Lima y en la provincia del Callao, donde se ubica el Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM). Por el momento, las autoridades no contemplan la aplicación de un toque de queda.

La medida otorga a las fuerzas de seguridad la capacidad de intervenir, en caso de riesgo, en domicilios o establecimientos sin orden judicial previa. También podrán suspender reuniones, celebraciones u otros eventos cuando la situación lo requiera.

El estado de emergencia puede conllevar un incremento de los controles en los accesos a Lima y Callao, así como en los desplazamientos hacia el Aeropuerto Internacional Jorge Chávez. El viajero podría encontrar tiempos de espera más largos en los puntos de control y un mayor despliegue policial en zonas urbanas.

- Se recomienda salir con antelación suficiente hacia el aeropuerto, especialmente en horas punta.
- Es importante que el viajero lleve su documentación en todo momento para facilitar posibles controles.
- Se aconseja evitar aglomeraciones y seguir las indicaciones de las autoridades locales.
- En caso de desplazamientos nocturnos o interurbanos, se recomienda utilizar servicios de transporte oficiales.


Peru. Extension of the state of emergency in Lima and Callao affecting travellers. 20 November

The Peruvian government has extended the state of emergency in Lima and the province of Callao, where Jorge Chávez International Airport (LIM) is located. At this time, the authorities are not considering imposing a curfew.

The measure gives the security forces the power to intervene, in case of risk, in homes or establishments without a prior court order. They may also suspend meetings, celebrations or other events when the situation requires it.

The state of emergency may lead to increased controls at the entrances to Lima and Callao, as well as on journeys to Jorge Chávez International Airport. Travellers may encounter longer waiting times at checkpoints and a greater police presence in urban areas.

- It is recommended that you leave for the airport well in advance, especially during rush hour.
- It is important that travellers carry their documentation with them at all times to facilitate any checks.
- It is advisable to avoid crowds and follow the instructions of the local authorities.
- For night-time or inter-city travel, it is recommended that you use official transport services.

 

Indonesia. Emitida advertencia roja de aviación tras la erupción del monte Semeru. 20 de noviembre

El monte Semeru, el pico más alto de la isla de Java, ha entrado en erupción y ha cubierto varias aldeas con cenizas volcánicas, lo que ha provocado evacuaciones preventivas y la emisión de una advertencia roja de aviación. Las autoridades han elevado la alerta al nivel máximo y han instado a la población a mantenerse al menos a 2,5 kilómetros del cráter para evitar riesgos para la salud.

La erupción ha afectado a la región oriental de Java, especialmente en los alrededores de Lumajang y Malang. Las columnas de ceniza han alcanzado varios kilómetros de altura, con posibilidad de afectar temporalmente la operativa aérea en los aeropuertos internacionales más cercanos, como Surabaya (SUB) y Yogyakarta (YIA). En caso de persistir la actividad volcánica, podrían producirse desvíos o cancelaciones de vuelos nacionales e internacionales.

No se ha informado de afectación directa en el aeropuerto de Yakarta (CGK), aunque las autoridades mantienen un seguimiento constante ante posibles variaciones en la dirección del viento que puedan desplazar la ceniza hacia otras zonas del archipiélago.

- Se recomienda a los viajeros que tengan previsto desplazarse hacia la isla de Java verificar el estado de sus vuelos antes de dirigirse al aeropuerto, especialmente si operan desde o hacia Surabaya o Yogyakarta. 
- Se aconseja también evitar las áreas próximas al volcán y seguir las instrucciones de las autoridades locales y de protección civil.
- En caso de conexiones aéreas, conviene prever tiempos adicionales ante posibles retrasos y mantenerse informado a través de las aerolíneas y los canales oficiales de información meteorológica y de aviación.


Indonesia. Aviation red alert issued following eruption of Mount Semeru. 20 November

Mount Semeru, the highest peak on the island of Java, has erupted and covered several villages with volcanic ash, prompting preventive evacuations and the issuance of an aviation red alert. Authorities have raised the alert to the highest level and urged the population to stay at least 2.5 kilometres away from the crater to avoid health risks.

The eruption has affected the eastern region of Java, especially around Lumajang and Malang. The ash columns have reached several kilometres in height, with the possibility of temporarily affecting air operations at the nearest international airports, such as Surabaya (SUB) and Yogyakarta (YIA). If volcanic activity persists, domestic and international flights may be diverted or cancelled.

No direct impact has been reported at Jakarta airport (CGK), although the authorities are constantly monitoring possible changes in wind direction that could carry the ash to other areas of the archipelago.

- Travellers planning to travel to the island of Java are advised to check the status of their flights before heading to the airport, especially if they are flying to or from Surabaya or Yogyakarta.
- It is also advisable to avoid areas close to the volcano and to follow the instructions of the local authorities and civil protection services.
- In the case of connecting flights, it is advisable to allow for additional time in case of possible delays and to stay informed through the airlines and official weather and aviation information channels.

 

Australia. Ciclón tropical Fina afectará al norte del país con impacto en el transporte. 20 y 21 de noviembre

El ciclón tropical Fina se ha formado en las aguas del Top End y del mar de Timor, donde permanece frente a la costa con alertas oficiales activas para las comunidades del litoral. En las próximas 48 a 72 horas se prevén vientos fuertes, precipitaciones intensas, riesgo de marea ciclónica e inundaciones fluviales, con especial incidencia en las zonas costeras de Darwin, las cuencas hidrográficas bajas y las comunidades de las penínsulas de Gove y Groote Eylandt.

Las condiciones meteorológicas adversas pueden provocar cierres temporales en tramos de las autopistas Stuart y Arnhem, lo que limitaría el acceso por carretera a Darwin y a distintos núcleos regionales del Territorio del Norte. En el Aeropuerto Internacional de Darwin (DRW) podrían producirse cancelaciones y retrasos en las operaciones aéreas durante los periodos de mayor intensidad del ciclón. Las advertencias marítimas restringen asimismo la actividad de embarcaciones en la zona y se prevé la posibilidad de cortes eléctricos en varias comunidades.

Entre las infraestructuras potencialmente afectadas figuran Minjilang, la isla Croker (CKI), el Aeropuerto Internacional de Darwin y las áreas costeras próximas a Gove —donde opera el aeropuerto de Gove (GOV)— y Groote Eylandt (GTE).

Los pronósticos indican que Fina avanzará hacia el sur el 20 y 21 de noviembre y podría tocar tierra la tarde del día 21 en la zona de Warruwi, en la isla South Goulburn, con vientos sostenidos de hasta 93 km/h. Durante las próximas 72 horas se esperan lluvias intensas y fuertes rachas de viento en amplias zonas costeras del Territorio del Norte.

- Se recomienda al viajero revisar el estado de los vuelos hacia y desde Darwin, ya que pueden producirse cancelaciones o retrasos.
- Se aconseja evaluar rutas alternativas si se prevé desplazamiento por carretera, ante posibles cortes en la Stuart Highway y la Arnhem Highway.
- En caso de traslados con conexión aérea en las regiones de Gove o Groote Eylandt, es conveniente confirmar con antelación la operativa de los aeropuertos locales.
- Se sugiere evitar desplazamientos no esenciales en áreas costeras expuestas y mantenerse informado a través de fuentes oficiales.
- Extremar precauciones en zonas propensas a inundaciones y seguir las indicaciones de las autoridades locales.


Australia. Tropical Cyclone Fina will affect the north of the country, impacting transport. 20 and 21 November

Tropical Cyclone Fina has formed in the waters of the Top End and the Timor Sea, where it remains off the coast with official warnings in place for coastal communities. Strong winds, heavy rainfall, storm surge and river flooding are expected over the next 48 to 72 hours, with particular impact on the coastal areas of Darwin, low-lying river basins and communities on the Gove and Groote Eylandt peninsulas.

Adverse weather conditions may cause temporary closures on sections of the Stuart and Arnhem highways, limiting road access to Darwin and various regional centres in the Northern Territory. Darwin International Airport (DRW) may experience cancellations and delays in flight operations during periods of peak cyclone intensity. Marine warnings also restrict vessel activity in the area and power outages are expected in several communities.

Potentially affected infrastructure includes Minjilang, Croker Island (CKI), Darwin International Airport and coastal areas near Gove — where Gove Airport (GOV) operates — and Groote Eylandt (GTE).

Forecasts indicate that Fina will move south on 20 and 21 November and could make landfall on the afternoon of the 21st in the Warruwi area of South Goulburn Island, with sustained winds of up to 93 km/h. Heavy rain and strong gusts of wind are expected over the next 72 hours in large coastal areas of the Northern Territory.

- Travellers are advised to check the status of flights to and from Darwin, as cancellations or delays may occur.
- It is advisable to consider alternative routes if travelling by road, as there may be closures on the Stuart Highway and Arnhem Highway.
- For transfers with air connections in the Gove or Groote Eylandt regions, it is advisable to confirm local airport operations in advance.
- It is recommended to avoid non-essential travel in exposed coastal areas and to stay informed through official sources.
- Exercise extreme caution in areas prone to flooding and follow the instructions of local authorities.

 

Sudáfrica. Escasez de combustible en Ciudad del Cabo afecta a los vuelos. 20 de noviembre

El Aeropuerto Internacional de Ciudad del Cabo (CPT) ha informado de una escasez de combustible para aeronaves que podría generar interrupciones en las operaciones aéreas desde el 20 de noviembre. Ante esta situación, las aerolíneas han acordado abastecerse en el Aeropuerto Internacional OR Tambo de Johannesburgo (JNB), principal plataforma aérea del país.

La medida podría provocar ajustes operativos en los vuelos con origen o destino en Ciudad del Cabo, incluidos posibles retrasos en las escalas o modificaciones en los planes de carga de combustible. Las conexiones internacionales que dependen de rutas vía Johannesburgo podrían experimentar cambios en los tiempos de vuelo o en la disponibilidad de plazas mientras se normaliza el suministro.

El aeropuerto de Ciudad del Cabo mantiene activas sus operaciones, pero la capacidad de respuesta dependerá de la velocidad con la que se restablezcan los niveles de combustible. 

- Se aconseja al viajero verificar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se recomienda considerar tiempos adicionales si necesita realizar conexiones en Johannesburgo.
- Es importante mantenerse informado a través de las aerolíneas o autoridad aeroportuaria.


South Africa. Fuel shortage in Cape Town affects flights. 20 November

Cape Town International Airport (CPT) has reported a shortage of aircraft fuel that could cause disruptions to air operations from 20 November. In response to this situation, airlines have agreed to refuel at Johannesburg OR Tambo International Airport (JNB), the country's main air hub.

The measure could lead to operational adjustments for flights to and from Cape Town, including possible delays in stopovers or changes to refuelling plans. International connections that depend on routes via Johannesburg may experience changes in flight times or seat availability while supplies return to normal.

Cape Town Airport remains operational, but its response capacity will depend on how quickly fuel levels are restored.

- Travellers are advised to check their flight status before travelling to the airport.
- It is recommended that you allow extra time if you need to make connections in Johannesburg.
- It is important to stay informed through the airlines or airport authority.

Chile. Las cancelaciones de vuelos se prolongan hasta el 22 de noviembre
Wednesday, 19 de November, 2025

Chile. Las cancelaciones de vuelos se prolongan hasta el 22 de noviembre

LATAM Airlines (LA) ha ampliado las medidas preventivas aplicadas a su programación y ha confirmado que algunos vuelos, inicialmente previstos hasta el 20 de noviembre, también han sido cancelados de manera anticipada hasta el sábado 22 de noviembre. La huelga de pilotos continúa activa y sin una fecha definida para su finalización, lo que mantiene la incertidumbre operativa en rutas nacionales e internacionales.

Los vuelos con origen o destino en Santiago (SCL), principal aeropuerto internacional del país, son los más afectados. Las cancelaciones y reprogramaciones pueden repercutir en viajeros que tengan conexiones posteriores hacia ciudades como Antofagasta (ANF), Concepción (CCP) o Puerto Montt (PMC), así como en enlaces internacionales con Sudamérica, Norteamérica y Europa.

LATAM ha indicado que los viajeros afectados están siendo contactados por correo electrónico con las alternativas disponibles, que incluyen cambios de fecha, reubicaciones o solicitudes de reembolso.

La extensión de las cancelaciones hasta el 22 de noviembre incrementa el impacto sobre el viajero, especialmente para quienes dependan de conexiones internacionales desde Santiago (SCL). La redistribución de aeronaves y los ajustes operativos pueden generar retrasos adicionales a lo largo de la jornada.

- Se recomienda que el viajero revise de forma frecuente el estado de su vuelo en los canales oficiales de LATAM.
- Es aconsejable consultar el correo electrónico asociado a la reserva, donde la aerolínea comunicará las opciones de reubicación o cambio.
- Para itinerarios con conexiones internacionales, se sugiere aumentar el margen entre tramos o valorar la reprogramación del viaje.
- Es conveniente llegar con mayor antelación al aeropuerto ante posibles ajustes operativos.
- En caso de desplazamientos esenciales, se aconseja considerar alternativas en fechas o rutas.


Chile. Flight cancellations continue until 22 November

LATAM Airlines (LA) has extended the preventive measures applied to its schedule and confirmed that some flights, initially planned until 20 November, have also been cancelled in advance until Saturday 22 November. The pilots' strike continues and there is no definite end date, which maintains operational uncertainty on domestic and international routes.

Flights to and from Santiago (SCL), the country's main international airport, are the most affected. Cancellations and rescheduling may affect travellers with onward connections to cities such as Antofagasta (ANF), Concepción (CCP) or Puerto Montt (PMC), as well as international connections to South America, North America and Europe.

LATAM has indicated that affected travellers are being contacted by email with available alternatives, including date changes, rebookings or refund requests.

The extension of cancellations until 22 November increases the impact on travellers, especially those who depend on international connections from Santiago (SCL). The redistribution of aircraft and operational adjustments may cause additional delays throughout the day.

- Travellers are advised to frequently check the status of their flight on LATAM's official channels.
- It is advisable to check the email associated with the booking, where the airline will communicate rebooking or change options.
- For itineraries with international connections, it is suggested to increase the margin between legs or consider rescheduling the trip.
- It is advisable to arrive at the airport earlier than usual in case of possible operational adjustments.
- In the case of essential travel, it is advisable to consider alternatives in terms of dates or routes.

 

España. Aviso por nevadas en cotas bajas en el tercio norte peninsular desde el 20 de noviembre

Las autoridades meteorológicas han anunciado un episodio invernal que afectará al tercio norte peninsular desde el jueves 20 de noviembre hasta las últimas horas del viernes 21 de noviembre. La entrada de una masa de aire de origen ártico provocará un descenso térmico acusado y nevadas que podrán afectar a zonas bajas del interior del País Vasco, Navarra y el norte de la meseta Norte.

Desde este miércoles 19 de noviembre, el Cantábrico registrará precipitaciones moderadas y persistentes, con nieve inicialmente a partir de 900-1.200 metros. En áreas de la cordillera Cantábrica y la vertiente norte de los Pirineos se podrán superar espesores de 5 centímetros.

A lo largo del jueves 20, la cota de nieve descenderá rápidamente por la llegada de la masa ártica, situándose por debajo de los 600 metros en todo el tercio norte. Las nevadas serán copiosas en la cordillera Cantábrica, donde podrán alcanzarse más de 20 centímetros en 24 horas. También se prevén acumulaciones relevantes en zonas bajas del País Vasco, Navarra y Castilla y León.

Entre las últimas horas del jueves y la mañana del viernes 21, la cota descenderá hasta los 300-400 metros en el Cantábrico oriental y el alto Ebro. En estas áreas, las acumulaciones podrán superar los 3-5 centímetros, afectando a vías de comunicación principales. También se esperan nevadas, aunque de menor intensidad, en sistemas Ibérico y Central, con posibles incidencias puntuales en el prepirineo catalán.

Las nevadas en cotas bajas podrían afectar a las operaciones en los aeropuertos de Bilbao (BIO), Santander (SDR), Vitoria (VIT), Asturias (OVD) y Pamplona (PNA). Las condiciones previstas pueden provocar reducciones de visibilidad, retrasos en las salidas y llegadas, o necesidad de deshielo previo a la operación.

Las acumulaciones de nieve previstas en el País Vasco, Navarra y el norte de Castilla y León podrían afectar a líneas ferroviarias de larga distancia que atraviesan estas comunidades y conectan con Madrid y con la fachada cantábrica. No existen líneas de alta velocidad en servicio hacia Bilbao, Santander o Vitoria, pero la nieve podría ralentizar o interrumpir circulaciones en tramos convencionales que sirven de enlace hacia estas ciudades.

- El viajero debe revisar con antelación el estado de su vuelo o tren, especialmente si su desplazamiento incluye aeropuertos o estaciones del norte peninsular.
- Se recomienda prever más tiempo en los traslados por carretera debido a posibles complicaciones por nieve o hielo.
- Es aconsejable mantenerse informado a través de los canales oficiales y confirmar itinerarios alternativos en caso de incidencias.


Spain. Warning of snowfall at low altitudes in the northern third of the peninsula from 20 November

The meteorological authorities have announced a winter weather event that will affect the northern third of the peninsula from Thursday 20 November until the late hours of Friday 21 November. The arrival of a mass of Arctic air will cause a sharp drop in temperatures and snowfall that may affect low-lying areas in the interior of the Basque Country, Navarre and the northern part of the northern plateau.

From Wednesday 19 November, the Cantabrian coast will experience moderate and persistent rainfall, with snow initially falling at altitudes of 900-1,200 metres. In areas of the Cantabrian mountain range and the northern slopes of the Pyrenees, snow depths may exceed 5 centimetres.

Throughout Thursday 20th, the snow level will drop rapidly due to the arrival of the Arctic mass, falling below 600 metres throughout the northern third of the country. Snowfall will be heavy in the Cantabrian mountain range, where it could reach more than 20 centimetres in 24 hours. Significant accumulations are also expected in low-lying areas of the Basque Country, Navarre and Castile and León.

Between late Thursday and Friday morning, 21st, the snow level will drop to 300-400 metres in the eastern Cantabrian region and the upper Ebro. In these areas, accumulations may exceed 3-5 centimetres, affecting main transport routes. Snowfall is also expected, although less intense, in the Iberian and Central mountain ranges, with possible isolated incidents in the Catalan Pre-Pyrenees.

Snowfall at low altitudes could affect operations at the airports of Bilbao (BIO), Santander (SDR), Vitoria (VIT), Asturias (OVD) and Pamplona (PNA). The forecast conditions may cause reduced visibility, delays in departures and arrivals, or the need for de-icing prior to operation.

The snow accumulations forecast in the Basque Country, Navarre and northern Castile and León could affect long-distance railway lines that cross these regions and connect with Madrid and the Cantabrian coast. There are no high-speed lines in service to Bilbao, Santander or Vitoria, but the snow could slow down or interrupt traffic on conventional lines that serve as links to these cities.

- Travellers should check the status of their flight or train in advance, especially if their journey includes airports or stations in the north of the peninsula.
- It is advisable to allow extra time for road travel due to possible complications caused by snow or ice.
- It is advisable to stay informed through official channels and confirm alternative itineraries in case of incidents.

 

España. Huelga de trabajadores ferroviarios de Iryo a partir del 25 de noviembre

Los trabajadores de la operadora ferroviaria Iryo han convocado una huelga para los días 25, 26 y 27 de noviembre, así como para el 5, 6, 7 y 8 de diciembre. Estas fechas coinciden con periodos de gran movilidad, lo que podría generar incidencias relevantes para el viajero en los principales corredores de alta velocidad del país.

La protesta afecta a 360 tripulantes y 13 empleados de oficina, y su impacto final dependerá de los servicios mínimos que determine la Administración y de la operativa que la compañía establezca durante las jornadas de paro.

La huelga podría provocar retrasos y cancelaciones en las conexiones de alta velocidad que unen Madrid (MAD) con Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Sevilla (SVQ), Málaga (AGP) y Zaragoza (ZAZ), así como en otras rutas nacionales de larga distancia operadas por la compañía. En caso de que se produzcan alteraciones, podrían verse afectadas las conexiones intermodales entre estos corredores ferroviarios y los principales aeropuertos internacionales situados en dichas ciudades.

La incidencia sería especialmente relevante en los desplazamientos hacia y desde Madrid-Barajas (MAD) y Barcelona-El Prat (BCN), donde el viajero suele combinar tren y avión para vuelos nacionales, europeos y de largo recorrido.

- Se recomienda al viajero confirmar el estado de su tren con antelación y mantener contacto con la compañía durante los días afectados.
- Para quienes tengan conexiones con vuelos internacionales, se sugiere prever más tiempo del habitual entre el trayecto ferroviario y la salida del vuelo.
- Se aconseja acudir a las estaciones con margen suficiente ante posibles ajustes operativos.


Spain. Iryo railway workers strike starting on 25 November

Workers at the railway operator Iryo have called a strike for 25, 26 and 27 November, as well as 5, 6, 7 and 8 December. These dates coincide with periods of high mobility, which could cause significant disruption for passengers on the country's main high-speed corridors.

The protest affects 360 crew members and 13 office employees, and its final impact will depend on the minimum services determined by the Administration and the operations established by the company during the strike.

The strike could cause delays and cancellations on high-speed connections linking Madrid (MAD) with Barcelona (BCN), Valencia (VLC), Seville (SVQ), Malaga (AGP) and Zaragoza (ZAZ), as well as on other long-distance national routes operated by the company. In the event of disruptions, intermodal connections between these rail corridors and the main international airports located in these cities could be affected.

The impact would be particularly significant on journeys to and from Madrid-Barajas (MAD) and Barcelona-El Prat (BCN), where passengers often combine train and plane for domestic, European and long-haul flights.

- Travellers are advised to confirm the status of their train in advance and to keep in contact with the company during the days affected.
- For those with connections to international flights, it is advisable to allow more time than usual between the train journey and the flight departure.
- It is advisable to arrive at stations with sufficient time to allow for possible operational adjustments.

 

 

Italia. Huelga de transporte público en Milán el 30 de noviembre

Las autoridades locales han informado de una huelga de transporte público prevista en Milán el 30 de noviembre, con una duración de cuatro horas, entre las 08:45 y las 12:45 horas. La movilización afectará al personal de la empresa de transporte urbano Atm, responsable de los servicios de metro, autobuses y tranvías de la ciudad.

Los viajeros que necesiten desplazarse hacia o desde el Aeropuerto de Milan-Malpensa (MXP), el Aeropuerto de Milan-Linate (LIN) o el Aeropuerto de Bergamo-Orio al Serio (BGY) podrían encontrar interrupciones o menor frecuencia en los servicios de enlace, especialmente en los trayectos que combinan transporte urbano con conexiones hacia los aeropuertos. El acceso al centro de la ciudad podría verse condicionado por la reducción de servicios locales durante el periodo afectado.

En relación con la red ferroviaria, el impacto se concentrará en los desplazamientos urbanos y podría influir en los transbordos hacia los servicios de alta velocidad que conectan Milán con otras ciudades italianas. Se recomienda al viajero prever mayor tiempo de conexión si debe enlazar con trenes de larga distancia durante la franja de la huelga.

- El viajero debería considerar rutas alternativas durante las horas afectadas, anticipar los desplazamientos y valorar el uso de servicios ferroviarios no dependientes del transporte urbano para acceder a los aeropuertos. 
- Se aconseja consultar con antelación los horarios actualizados de Atm y de los enlaces con los aeropuertos, así como verificar posibles ajustes operativos de última hora.


Italy. Public transport strike in Milan on 30 November

Local authorities have reported a planned public transport strike in Milan on 30 November, lasting four hours, between 08:45 and 12:45. The strike will affect staff at the urban transport company ATM, which is responsible for the city's metro, bus and tram services.

Passengers travelling to or from Milan-Malpensa Airport (MXP), Milan-Linate Airport (LIN) or Bergamo-Orio al Serio Airport (BGY) may experience disruptions or reduced frequency of connecting services, especially on routes that combine urban transport with airport connections. Access to the city centre may be affected by reduced local services during the period in question.

With regard to the rail network, the impact will be concentrated on urban travel and could affect transfers to high-speed services connecting Milan with other Italian cities. Travellers are advised to allow extra time for connections if they need to connect to long-distance trains during the strike period.

- Travellers should consider alternative routes during the affected hours, plan their journeys in advance and consider using rail services that do not depend on urban transport to access airports.
- It is advisable to check the updated ATM timetables and airport connections in advance, as well as to check for any last-minute operational changes.

 

Italia. Aumento temporal de la tasa turística en Milán durante 2026

El Ayuntamiento de Milán ha aprobado un incremento temporal de la tasa turística que se aplicará exclusivamente durante 2026, coincidiendo con la celebración de los Juegos Olímpicos de Invierno -del 6 al 22 de febrero-. La medida afectará a todos los tipos de alojamiento ubicados en la ciudad.

Este aumento se basa en un decreto gubernamental que permite a los municipios situados cerca de las sedes olímpicas de Lombardía y Véneto elevar la tasa turística hasta un máximo de 5 euros por noche.

Durante la celebración de este evento, se espera un incremento significativo de viajeros, lo que podría generar mayor afluencia en el Aeropuerto de Milán-Malpensa (MXP), en el Aeropuerto de Milán-Linate (LIN) y en las conexiones ferroviarias de alta velocidad que enlazan la ciudad con otras capitales regionales italianas. Este contexto podría influir también en la disponibilidad de transporte público y servicios urbanos.

- Se recomienda que el viajero planifique con antelación las reservas de alojamiento para 2026, teniendo en cuenta el incremento temporal de la tasa turística. 
- Es aconsejable prever tiempos adicionales en los desplazamientos hacia y desde los aeropuertos y las estaciones ferroviarias, especialmente en periodo de mayor afluencia. 
- Ante posibles incrementos de demanda, conviene revisar las opciones de transporte disponibles y confirmar los horarios de trenes de alta velocidad.


Italy. Temporary increase in tourist tax in Milan during 2026

The Milan City Council has approved a temporary increase in the tourist tax that will apply exclusively during 2026, coinciding with the Winter Olympics, which will be held from 6 to 22 February. The measure will affect all types of accommodation located in the city.

This increase is based on a government decree that allows municipalities located near the Olympic venues in Lombardy and Veneto to raise the tourist tax to a maximum of €5 per night.

During this event, a significant increase in travellers is expected, which could lead to increased traffic at Milan Malpensa Airport (MXP), Milan Linate Airport (LIN) and on the high-speed rail connections linking the city with other Italian regional capitals. This situation could also affect the availability of public transport and urban services.

- Travellers are advised to plan their accommodation reservations for 2026 in advance, taking into account the temporary increase in tourist tax.
- It is advisable to allow extra time for travel to and from airports and railway stations, especially during peak periods.
- In view of possible increases in demand, it is advisable to review the available transport options and confirm high-speed train timetables.

 

Polonia. Activación preventiva de las fuerzas aéreas polacas en la frontera con Ucrania. 19 de noviembre

Las autoridades de Polonia han activado de forma preventiva a sus fuerzas aéreas, así como a unidades aliadas, tras los recientes ataques rusos sobre territorio ucraniano. La medida, orientada a reforzar la protección de las zonas fronterizas, ha implicado una vigilancia ampliada del espacio aéreo en la región oriental del país.

Durante la activación, los aeropuertos de Lublin (LUZ) y Rzeszów-Jasionka (RZE), ambos próximos a la frontera con Ucrania, ajustaron temporalmente su operativa. Tras la estabilización de la situación, las autoridades han confirmado que las operaciones aéreas se desarrollan con normalidad.

- Se recomienda al viajero verificar el estado de su vuelo antes de dirigirse a los aeropuertos mencionados.
- Conviene acudir con antelación para evitar posibles retrasos derivados del reajuste operativo.
- Para viajes con conexiones críticas, resulta prudente valorar aeropuertos alternativos dentro de Polonia.
- Es aconsejable mantenerse informado a través de autoridades aeroportuarias y compañías aéreas ante posibles nuevas activaciones preventivas.


Poland. Preventive activation of Polish air forces on the border with Ukraine. 19 November

The Polish authorities have preventively activated their air force, as well as allied units, following recent Russian attacks on Ukrainian territory. The measure, aimed at strengthening the protection of border areas, has involved increased surveillance of the airspace in the eastern part of the country.

During the activation, the airports of Lublin (LUZ) and Rzeszów-Jasionka (RZE), both close to the Ukrainian border, temporarily adjusted their operations. Following the stabilisation of the situation, the authorities have confirmed that air operations are running normally.

- Travellers are advised to check the status of their flight before heading to the aforementioned airports.
- It is advisable to arrive early to avoid possible delays due to operational adjustments.
- For trips with critical connections, it is prudent to consider alternative airports within Poland.
- It is advisable to stay informed through airport authorities and airlines in case of possible new preventive activations.

 

Reino Unido. Huelga de trenes de TransPennine Express a partir del 25 de noviembre

Los miembros del sindicato ferroviario TSSA que ejercen como gerentes de operaciones en la compañía TransPennine Express han aprobado por unanimidad el inicio de una huelga que comenzará el 25 de noviembre. La medida podría generar impactos directos en los desplazamientos de larga distancia y en las conexiones ferroviarias con el Aeropuerto de Manchester (MAN), uno de los principales nodos internacionales atendidos por este operador.

TransPennine Express opera servicios interurbanos entre ciudades del norte de Inglaterra y Escocia, incluyendo rutas que conectan directamente con el aeropuerto internacional de Manchester (MAN). La interrupción del servicio podría afectar al viajero que utilice esta conexión para traslados desde o hacia vuelos internacionales.

Las rutas de larga distancia hacia ciudades como Glasgow y Edimburgo también podrían experimentar alteraciones, dado que forman parte de los corredores gestionados habitualmente por la compañía. Si bien estas conexiones no son trenes de alta velocidad, sí constituyen los trayectos interurbanos utilizados con mayor frecuencia por viajeros internacionales y corporativos.

- Se recomienda al viajero revisar el estado actualizado de su tren con antelación, especialmente si su itinerario incluye la conexión con el aeropuerto de Manchester (MAN).
- Se aconseja prever más tiempo para los desplazamientos y valorar alternativas de transporte terrestre, como autobús o taxi.
- Para conexiones internacionales, se sugiere asegurar que el enlace entre tren y vuelo disponga de un margen suficiente para absorber posibles retrasos.


United Kingdom. TransPennine Express train strike to begin on 25 November

Members of the TSSA rail union who work as operations managers at TransPennine Express have unanimously approved a strike to begin on 25 November. The action could have a direct impact on long-distance travel and rail connections to Manchester Airport (MAN), one of the main international hubs served by this operator.

TransPennine Express operates intercity services between cities in northern England and Scotland, including routes that connect directly to Manchester International Airport (MAN). The service disruption could affect travellers using this connection for transfers to or from international flights.

Long-distance routes to cities such as Glasgow and Edinburgh could also experience disruptions, as they are part of the corridors normally managed by the company. Although these connections are not high-speed trains, they are the intercity routes most frequently used by international and corporate travellers.

- Travellers are advised to check the updated status of their train in advance, especially if their itinerary includes a connection to Manchester Airport (MAN).
- It is advisable to allow extra time for travel and to consider alternative ground transport options, such as bus or taxi.
- For international connections, it is advisable to ensure that there is sufficient time between train and flight connections to allow for possible delays.

 

Estados Unidos. Tormentas invernales y previsión de récord de viajes durante Acción de Gracias. Del 25 noviembre al 1 de diciembre

Las autoridades estadounidenses anticipan un volumen excepcional de desplazamientos durante la semana de Acción de Gracias, entre el 25 de noviembre y el 1 de diciembre, en un contexto marcado por condiciones meteorológicas adversas que afectarán especialmente al norte y al Medio Oeste del país.

Los meteorólogos prevén tormentas invernales y nieve en zonas del norte de Estados Unidos, con especial incidencia en Iowa, el norte de Michigan, Minnesota y el norte de Nueva Inglaterra. En algunas áreas de Iowa podrían acumularse hasta 20 centímetros de nieve, lo que podría generar interrupciones en los desplazamientos, condiciones peligrosas en las carreteras y retrasos en los planes vacacionales. Las autoridades advierten sobre posibles cierres de vías y un aumento significativo de interrupciones en vuelos y trenes.

El mal tiempo podría provocar retrasos o cancelaciones generalizadas en aeropuertos con elevado tráfico internacional, como Nueva York (JFK), Los Ángeles (LAX), Chicago (ORD), Miami (MIA), Atlanta (ATL) y Dallas (DFW). El aumento de la demanda previsto para estas fechas, unido a las condiciones meteorológicas adversas, puede afectar a las operaciones, especialmente en rutas de largo recorrido con enlace a Europa, América Latina y Asia.

Las previsiones de nieve y hielo pueden repercutir en las conexiones ferroviarias de larga distancia, con posibles retrasos en corredores del norte y del Medio Oeste. El incremento del volumen de viajeros en fechas festivas podría sumar presión adicional en estaciones conectadas con aeropuertos de alto tráfico.

Todo esto se produce coincidiendo con el levantamiento reciente de la orden de emergencia que regulaba parte del tráfico aéreo impuesta por la Administración Federal de Aviación (FAA), lo que ha permitido restablecer la operativa normal tras semanas de restricciones asociadas a la estabilización del personal de control aéreo. 

- Se aconseja comprobar con antelación el estado del vuelo y estar atento a posibles cambios de última hora.
- Se recomienda prever mayor tiempo para desplazarse al aeropuerto, especialmente en regiones afectadas por nieve o riesgo de cierres viales.
- Es conveniente revisar el estado de las carreteras y planificar rutas alternativas en caso de restricciones por hielo o acumulación de nieve.
- Para los viajeros que utilicen trenes de larga distancia, se sugiere consultar la operativa prevista y confirmar horarios debido a la posible afectación por condiciones meteorológicas adversas.
- Mantenerse informado a través de los canales oficiales y seguir las indicaciones de las autoridades locales.


United States. Winter storms and record travel forecast for Thanksgiving. From 25 November to 1 December

US authorities are anticipating an exceptional volume of travel during Thanksgiving week, between 25 November and 1 December, in a context marked by adverse weather conditions that will particularly affect the north and Midwest of the country.

Meteorologists are forecasting winter storms and snow in parts of the northern United States, particularly in Iowa, northern Michigan, Minnesota and northern New England. Some areas of Iowa could see up to 20 centimetres of snow, which could cause travel disruptions, dangerous road conditions and delays to holiday plans. Authorities are warning of possible road closures and a significant increase in flight and train disruptions.

The bad weather could cause widespread delays or cancellations at airports with high international traffic, such as New York (JFK), Los Angeles (LAX), Chicago (ORD), Miami (MIA), Atlanta (ATL) and Dallas (DFW). The expected increase in demand during this period, combined with adverse weather conditions, may affect operations, especially on long-haul routes connecting to Europe, Latin America and Asia.

Snow and ice forecasts may impact long-distance rail connections, with possible delays in northern and Midwestern corridors. The increase in passenger volume during the holiday season could add additional pressure on stations connected to high-traffic airports.

All this comes at a time when the emergency order regulating part of the air traffic imposed by the Federal Aviation Administration (FAA) has recently been lifted, allowing normal operations to resume after weeks of restrictions associated with the stabilisation of air traffic control personnel.

- It is advisable to check flight status in advance and be aware of possible last-minute changes.
- It is recommended to allow extra time for travel to the airport, especially in regions affected by snow or the risk of road closures.
- It is advisable to check road conditions and plan alternative routes in case of restrictions due to ice or snow accumulation.
- For travellers using long-distance trains, it is advisable to check the scheduled service and confirm timetables due to possible disruption caused by adverse weather conditions.
- Stay informed through official channels and follow the instructions of the local authorities.

 

Panamá. Brote de dengue en Panamá City

Las autoridades sanitarias han informado de un incremento significativo de casos de dengue en el área metropolitana de Panamá City, donde se concentra la mayor parte de los contagios registrados en lo que va de año. San Miguelito también figura entre las zonas más afectadas.

El Ministerio de Salud (MINSA) ha confirmado un aumento del 94% respecto al año anterior, con cocirculación de los cuatro serotipos del virus. La transmisión se produce a través de la picadura del mosquito Aedes aegypti, presente en distintas áreas urbanas del país.

Los desplazamientos hacia Panamá City no presentan, por el momento, restricciones específicas en el Aeropuerto Internacional de Tocumen (PTY), si bien se recomienda que el viajero mantenga medidas preventivas durante su estancia debido a la situación epidemiológica. 

- Se aconseja extremar las medidas de protección individual frente a picaduras, especialmente en zonas urbanas con mayor incidencia.
- Es recomendable utilizar repelentes adecuados y ropa que cubra la piel durante los desplazamientos dentro de la ciudad.
- Se sugiere revisar las actualizaciones oficiales antes del viaje y seguir las indicaciones sanitarias locales durante la estancia.
- En caso de realizar conexiones en Panamá City (PTY), el viajero debe prestar especial atención a las medidas de protección contra mosquitos, incluso durante estancias breves en zonas exteriores del aeropuerto o traslados intermodales.vuelos.

 


Panama. Dengue outbreak in Panama City

Health authorities have reported a significant increase in dengue cases in the Panama City metropolitan area, where most of the infections recorded so far this year are concentrated. San Miguelito is also among the most affected areas.

The Ministry of Health (MINSA) has confirmed a 94% increase compared to the previous year, with co-circulation of the four serotypes of the virus. Transmission occurs through the bite of the Aedes aegypti mosquito, which is present in various urban areas of the country.

There are currently no specific restrictions on travel to Panama City at Tocumen International Airport (PTY), although travellers are advised to take preventive measures during their stay due to the epidemiological situation.

- It is advisable to take extreme individual protective measures against bites, especially in urban areas with a higher incidence.
- It is recommended to use appropriate repellents and clothing that covers the skin when travelling within the city.
- It is suggested to check official updates before travelling and to follow local health guidelines during your stay.
- When connecting through Panama City (PTY), travellers should pay special attention to mosquito protection measures, even during brief stays in outdoor areas of the airport or intermodal transfers.

 

Egipto. Incidencias en el portal oficial de visado electrónico

El portal oficial de visado electrónico de Egipto, está presentando dificultades de acceso durante los últimos días, afectando tanto a la presentación de nuevas solicitudes como a la descarga de visados ya aprobados. La imposibilidad de obtener el archivo digital está generando incertidumbre entre los viajeros que deben acceder a su documentación antes de salir.

Ante estas incidencias, las autoridades egipcias han comenzado a enviar directamente por correo electrónico un certificado de aprobación del visado electrónico. Este documento incluye el número del visado y su periodo de validez y permite confirmar que la solicitud ha sido aceptada aunque el archivo PDF no pueda recuperarse temporalmente desde la plataforma.

Los viajeros deben revisar con regularidad su bandeja de entrada, incluyendo las carpetas de spam, y tratar de acceder de forma periódica al portal para comprobar si el servicio se ha restablecido.

Para quienes no hayan recibido aún el certificado o no hayan podido completar la solicitud en línea, continúa disponible la opción de visado a la llegada en los aeropuertos internacionales de Egipto, entre ellos El Cairo (CAI), Alejandría (HBE) y Sharm el Sheikh (SSH). Este visado puede obtenerse presentando un pasaporte válido durante seis meses posteriores a la entrada y abonando la tasa de 23 euros.

Se aconseja al viajero mantener copias físicas o digitales del certificado recibido por correo electrónico, verificar la validez del pasaporte y llegar con antelación suficiente a los aeropuertos internacionales para gestionar el visado a la llegada si fuera necesario. También se recomienda llevar el importe exacto en efectivo para agilizar el trámite.


Egypt. Incidents on the official e-visa portal

The official e-visa portal for Egypt has been experiencing access difficulties in recent days, affecting both the submission of new applications and the downloading of already approved visas. The inability to obtain the digital file is causing uncertainty among travellers who need to access their documentation before departure.

In view of these incidents, the Egyptian authorities have begun to send an electronic visa approval certificate directly by email. This document includes the visa number and its period of validity and allows confirmation that the application has been accepted even if the PDF file cannot be temporarily retrieved from the platform.

Travellers should regularly check their inbox, including their spam folders, and try to access the portal periodically to see if the service has been restored.

For those who have not yet received the certificate or have been unable to complete the online application, the option of a visa on arrival at Egypt's international airports, including Cairo (CAI), Alexandria (HBE) and Sharm el Sheikh (SSH), remains available. This visa can be obtained by presenting a passport valid for six months after entry and paying a fee of €23.

Travellers are advised to keep physical or digital copies of the certificate received by email, check the validity of their passport and arrive at international airports well in advance to process the visa on arrival if necessary. It is also recommended that you bring the exact amount in cash to speed up the process.

China. Nueva tarjeta digital de llegada y ampliación del tránsito sin visado. 20 de noviembre
Tuesday, 18 de November, 2025

China. Nueva tarjeta digital de llegada y ampliación del tránsito sin visado. 20 de noviembre

China implementará desde el 20 de noviembre una tarjeta de llegada digital (Arrival Card) para viajeros extranjeros, disponible en línea a través de las plataformas oficiales de la Administración Nacional de Inmigración (NIA) y las aplicaciones WeChat y Alipay. La versión en papel se mantendrá de forma transitoria. Siete categorías de viajeros, entre ellas los residentes permanentes y los viajeros en tránsito, estarán exentas de completarla.

Además, desde el 5 de noviembre, la política de tránsito sin visado de 24 horas se amplía a diez nuevos aeropuertos internacionales, incluidos Tianjin (TSN), Wuhan (WUH) y Chongqing (CKG), entre otros. También se amplía el tránsito sin visado de 240 horas a cinco nuevos puntos de entrada en la provincia de Guangdong, como el puente Hong Kong-Zhuhai-Macao y la estación de West Kowloon.

Estas medidas facilitan los viajes internacionales y refuerzan las conexiones aéreas y ferroviarias del país.

- Se recomienda a los viajeros completar la Arrival Card digital antes del embarque, utilizando las plataformas oficiales mencionadas.
- Se aconseja verificar los aeropuertos y puertos incluidos en los programas de tránsito sin visado de 24 o 240 horas, según la duración de su escala.
- Es importante comprobar la vigencia del pasaporte y los requisitos específicos del país de destino final.
- Mantenerse informados a través de las fuentes oficiales de la Administración Nacional de Inmigración (NIA) antes del viaje.


China. New digital arrival card and extension of visa-free transit. 20 November

From 20 November, China will implement a digital arrival card for foreign travellers, available online through the official platforms of the National Immigration Administration (NIA) and the WeChat and Alipay apps. The paper version will remain in use on a temporary basis. Seven categories of travellers, including permanent residents and transit travellers, will be exempt from completing it.

In addition, from 5 November, the 24-hour visa-free transit policy will be extended to ten new international airports, including Tianjin (TSN), Wuhan (WUH) and Chongqing (CKG), among others. The 240-hour visa-free transit policy is also being extended to five new entry points in Guangdong Province, such as the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and West Kowloon Station.

These measures facilitate international travel and strengthen the country's air and rail connections.

- Travellers are advised to complete the digital Arrival Card before boarding, using the official platforms mentioned above.
- It is advisable to check the airports and ports included in the 24-hour or 240-hour visa-free transit programmes, depending on the length of your stopover.
- It is important to check the validity of your passport and the specific requirements of your final destination country.
- Stay informed through the official sources of the National Immigration Administration (NIA) before travelling.

 

España. Huelga de autobuses en Málaga afectará desplazamientos urbanos y conexiones con el aeropuerto. 28 de noviembre

Los conductores de la Empresa Municipal de Transportes (EMT) de Málaga han convocado una huelga que comenzará el viernes 28 de noviembre y se desarrollará en jornadas alternas hasta el 20 de diciembre. Los paros afectarán a los servicios de autobuses urbanos y podrían tener impacto en los traslados hacia el aeropuerto de Málaga-Costa del Sol (AGP), especialmente durante las franjas horarias coincidentes con los turnos de mayor demanda.

El calendario de huelga establece que los paros serán de cuatro horas los viernes (de 06:00 a 08:00 y de 18:00 a 20:00 horas) y de dos horas en el resto de días, en turnos de mañana o tarde. Los días concretos de la huelga serán el 28, 29 y 30 de noviembre, y el 1, 5, 6, 7, 9, 12, 13, 15, 19 y 20 de diciembre.

Los servicios coincidirán con periodos de alta afluencia turística y eventos locales, como la inauguración del alumbrado navideño en el centro de Málaga. Esto podría generar retrasos en las rutas hacia las zonas más transitadas, así como en los desplazamientos desde el centro hacia la estación de tren María Zambrano y el aeropuerto.

El impacto principal se prevé en el transporte urbano de Málaga, con especial incidencia en las líneas que conectan con el aeropuerto y la estación ferroviaria. Dado que el servicio de la EMT constituye una parte esencial del desplazamiento entre el casco urbano y el aeropuerto, la interrupción de las líneas puede incrementar el uso de taxis, VTC y vehículos privados, afectando el tráfico en los accesos a la ciudad.

- Se recomienda al viajero prever tiempos adicionales para los desplazamientos hacia el aeropuerto (AGP) y la estación de tren María Zambrano durante los días de huelga. 
- Se aconseja valorar medios alternativos como taxis, servicios de VTC o lanzaderas privadas. 
- En el caso de conexiones ferroviarias o aéreas, se sugiere llegar con antelación suficiente para evitar la pérdida de servicios programados.


Spain. Bus strike in Malaga will affect urban travel and connections to the airport. 28 November

Drivers from Malaga's Municipal Transport Company (EMT) have called a strike that will begin on Friday 28 November and will take place on alternate days until 20 December. The strikes will affect urban bus services and could have an impact on transfers to Málaga-Costa del Sol Airport (AGP), especially during the time slots coinciding with the busiest shifts.

The strike schedule stipulates that the stoppages will last four hours on Fridays (from 06:00 to 08:00 and from 18:00 to 20:00) and two hours on other days, during morning or afternoon shifts. The specific days of the strike will be 28, 29 and 30 November, and 1, 5, 6, 7, 9, 12, 13, 15, 19 and 20 December.

The services will coincide with periods of high tourist traffic and local events, such as the inauguration of the Christmas lights in the centre of Malaga. This could cause delays on routes to the busiest areas, as well as on journeys from the centre to María Zambrano train station and the airport.

The main impact is expected to be on urban transport in Malaga, with a particular impact on lines connecting to the airport and the railway station. Given that the EMT service is an essential part of travel between the city centre and the airport, the interruption of the lines may increase the use of taxis, private hire vehicles and private cars, affecting traffic on the approaches to the city.

- Travellers are advised to allow extra time for journeys to the airport (AGP) and María Zambrano train station during the strike days.
- It is advisable to consider alternative means of transport such as taxis, private hire vehicles or private shuttles.
- In the case of rail or air connections, it is recommended that you arrive well in advance to avoid missing scheduled services.

 

España. Alerta naranja por nieve previstas el 19 y 20 de noviembre en Asturias y Cantabria

Las autoridades meteorológicas han emitido una alerta naranja por nieve para diversas zonas de la Cordillera Cantábrica y los Picos de Europa durante los días 19 y 20 de noviembre. Se prevén acumulaciones de hasta 20 centímetros en 24 horas en áreas situadas a partir de los 1.000 metros de altitud, lo que podría generar dificultades en los desplazamientos por carretera y en los accesos a municipios de montaña.

En Cantabria, el día 20 de noviembre se esperan acumulaciones adicionales de hasta 10 centímetros en 24 horas, especialmente por encima de los 800 metros. Estas condiciones podrían afectar a los traslados hacia Santander desde el interior regional, así como a los desplazamientos hacia el aeropuerto. 

- El viajero debería prever posibles retrasos en carretera y consultar el estado de los puertos de montaña antes de iniciar cualquier desplazamiento. 
- Se recomienda planificar con antelación los traslados hacia el aeropuerto de Santander, considerar rutas alternativas en caso de restricciones por nieve y mantener un margen adicional de tiempo para conexiones aéreas. 
- Conviene extremar la precaución al circular en zonas elevadas y seguir las indicaciones de las autoridades locales.


Spain. Orange alert for snow forecast for 19 and 20 November in Asturias and Cantabria

The meteorological authorities have issued an orange alert for snow in various areas of the Cantabrian Mountains and the Picos de Europa on 19 and 20 November. Accumulations of up to 20 centimetres in 24 hours are expected in areas above 1,000 metres, which could cause difficulties in road travel and access to mountain towns.

In Cantabria, additional accumulations of up to 10 centimetres in 24 hours are expected on 20 November, especially above 800 metres. These conditions could affect travel to Santander from the interior of the region, as well as travel to the airport.

- Travellers should anticipate possible delays on the roads and check the condition of mountain passes before setting out on any journey.
- It is advisable to plan journeys to Santander airport in advance, consider alternative routes in case of snow restrictions and allow extra time for flight connections.
- Extreme caution should be exercised when driving in high areas and the instructions of the local authorities should be followed.

 

Portugal. Huelga general prevista para el 11 de diciembre

Las autoridades portuguesas han confirmado una huelga general convocada para el 11 de diciembre, con impacto potencial en los principales sectores del transporte público y privado, tanto urbano como interurbano. Se anticipan servicios reducidos o irregulares en el Metro de Lisboa y el Metro de Oporto, así como en las compañías municipales de autobuses Carris y STCP, los tranvías y los servicios de transbordadores fluviales en los ríos Tajo y Duero.

En el ámbito ferroviario, los servicios suburbanos, regionales y de larga distancia de Comboios de Portugal (CP), junto con la línea Fertagus, que conecta ambas orillas del Tajo, podrían operar con horarios limitados o experimentar cancelaciones en función del cumplimiento de los servicios mínimos.

En Lisboa, el Aeropuerto Humberto Delgado (LIS) podría experimentar interrupciones en los servicios de asistencia en tierra y transporte público de acceso, incluidos los enlaces de metro y autobuses hacia el centro de la ciudad. En Oporto, se prevén también alteraciones en el funcionamiento del Aeropuerto Francisco Sá Carneiro (OPO) y en los servicios de trenes de media y larga distancia, lo que podría repercutir en las conexiones con otras ciudades portuguesas.

El Aeropuerto de Faro (FAO) podría registrar ajustes en su operativa y dificultades en los desplazamientos hacia los principales núcleos turísticos del Algarve. Aunque el control del tráfico aéreo se rige por normas independientes y no se espera su participación en la huelga, los procesos aeroportuarios podrían ralentizarse si faltan servicios en tierra, personal de seguridad o algunos equipos de aerolíneas.

La huelga general puede ocasionar interrupciones generalizadas en el transporte y retrasos en los desplazamientos internos y hacia otros destinos europeos, especialmente para los viajeros que tengan conexiones internacionales el mismo día.

- Se recomienda a los viajeros verificar si los servicios de metro, autobuses y transbordadores están operativos antes de desplazarse.
- Se aconseja verificar el estado de los vuelos con las aerolíneas antes de acudir al aeropuerto.
- Se sugiere prever más tiempo de desplazamiento hacia los aeropuertos y estaciones, ante posibles interrupciones del transporte público.
- En caso de viajes en tren, consultar los horarios actualizados de la operadora Comboios de Portugal (CP).
- Evitar programar traslados esenciales el 11 de diciembre si es posible, optando por fechas alternativas o medios de transporte privados.


Portugal. General strike planned for 11 December

The Portuguese authorities have confirmed a general strike called for 11 December, with potential impact on major public and private transport sectors, both urban and interurban. Reduced or irregular services are anticipated on the Lisbon Metro and Porto Metro, as well as on the municipal bus companies Carris and STCP, trams and river ferry services on the Tagus and Douro rivers.

In the rail sector, Comboios de Portugal (CP)'s suburban, regional and long-distance services, together with the Fertagus line, which connects both banks of the Tagus, may operate with limited schedules or experience cancellations depending on compliance with minimum services.

In Lisbon, Humberto Delgado Airport (LIS) may experience disruptions to ground handling and public transport services, including metro and bus links to the city centre. In Porto, disruptions are also expected at Francisco Sá Carneiro Airport (OPO) and on medium and long-distance train services, which could affect connections to other Portuguese cities.

Faro Airport (FAO) may experience operational adjustments and difficulties in travel to the main tourist centres in the Algarve. Although air traffic control is governed by separate rules and is not expected to participate in the strike, airport processes could be slowed down if ground services, security personnel or some airline equipment are unavailable.

The general strike may cause widespread transport disruptions and delays in domestic travel and travel to other European destinations, especially for travellers with same-day international connections.

- Travellers are advised to check whether metro, bus and ferry services are operating before travelling.
- It is advisable to check flight status with airlines before going to the airport.
- It is suggested that you allow extra time for travel to airports and stations, in case of possible disruptions to public transport.
- If travelling by train, check the updated timetables of the operator Comboios de Portugal (CP).
- Avoid scheduling essential transfers on 11 December if possible, opting for alternative dates or private means of transport.

 

Italia. Huelga de 24 horas en el Aeropuerto de Palermo. 1 de diciembre

El Aeropuerto de Palermo (PMO), en Sicilia, sufrirá una jornada de interrupciones relevantes el 1 de diciembre debido a una huelga convocada por todo el personal de Gesap. La acción laboral se prolongará durante 24 horas y afectará a la operativa general del aeródromo, con alto riesgo de retrasos y cancelaciones a lo largo del día.

Aunque el impacto se concentrará en las operaciones aéreas de Palermo, también podrían producirse incidencias antes y después del periodo oficial de huelga debido a ajustes organizativos. 

La huelga afectará principalmente al viajero que tenga previsto volar desde o hacia Palermo. Las operaciones de asistencia en tierra y los procesos aeroportuarios pueden experimentar ralentizaciones significativas, lo que incrementa el riesgo de modificaciones en los horarios previstos de salida y llegada. Las rutas internacionales con origen o destino en Sicilia podrían registrar alteraciones puntuales en función de las decisiones operativas de cada aerolínea.

- Se aconseja al viajero confirmar el estado de su vuelo con antelación suficiente y mantenerse atento a las comunicaciones de su aerolínea.
- Se recomienda llegar al aeropuerto con margen adicional ante posibles esperas en los controles y en los servicios de facturación.
- El viajero que tenga conexiones internacionales debería prever alternativas en caso de cambios de horario, especialmente si la escala es ajustada.
- Se sugiere valorar modificaciones de itinerario si el desplazamiento no es imprescindible en esa fecha.


Italy. 24-hour strike at Palermo Airport. 1 December

Palermo Airport (PMO) in Sicily will experience significant disruption on 1 December due to a strike called by all Gesap staff. The industrial action will last for 24 hours and will affect the airport's general operations, with a high risk of delays and cancellations throughout the day.

Although the impact will be concentrated on Palermo's air operations, incidents could also occur before and after the official strike period due to organisational adjustments.

The strike will mainly affect travellers planning to fly to or from Palermo. Ground handling operations and airport processes may experience significant slowdowns, increasing the risk of changes to scheduled departure and arrival times. International routes to and from Sicily may experience occasional disruptions depending on the operational decisions of each airline.

- Travellers are advised to confirm the status of their flight well in advance and to pay attention to communications from their airline.
- It is recommended that you arrive at the airport with extra time to allow for possible delays at security checks and check-in services.
- Travellers with international connections should plan for alternatives in case of schedule changes, especially if the layover is short.
- It is suggested that you consider changing your itinerary if travel is not essential on that date.

 

Francia. Interrupciones ferroviarias que afectan a los accesos a los aeropuertos de París. 18 de noviembre

Las autoridades ferroviarias han informado de diversas interrupciones programadas en los servicios que conectan las principales estaciones de París con los aeropuertos Charles de Gaulle (CDG) y Orly (ORY). Estas alteraciones afectarán principalmente a los viajeros que dependan del RER B y del RER C en horario nocturno.

Entre el sábado 22 y el domingo 23 de noviembre, a partir de las 23:00 horas, el tráfico quedará suspendido entre Aulnay-sous-Bois y Aéroport Charles de Gaulle 2-TGV (CDG). Se habilitarán autobuses de sustitución para mantener el enlace con el aeropuerto.

Hasta el 12 de diciembre, de lunes a viernes desde las 22:45 horas, se interrumpirá la circulación entre Gare du Nord y Aéroport Charles de Gaulle 2-TGV, así como hacia Mitry-Claye. Estas restricciones afectan directamente a los viajeros con vuelos nocturnos o conexiones tempranas desde el aeropuerto.

En la red RER C, hasta el 28 de noviembre, de lunes a viernes a partir de las 23:00 horas, quedará suspendido el tráfico entre Pont de Rungis Aéroport d'Orly (ORY) y Gare d’Austerlitz. Esta interrupción afecta a uno de los principales accesos ferroviarios al aeropuerto de Orly.

Asimismo, entre Javel y Saint-Quentin-en-Yvelines y entre Avenue Henri Martin y Pontoise se producirán interrupciones nocturnas que pueden influir en los traslados de los viajeros que utilicen estas estaciones como parte de los desplazamientos internos previos a la llegada a Orly o Charles de Gaulle.

El domingo 23 de noviembre, a partir de las 23:45 horas, también quedará suspendida la conexión entre Saint-Martin d’Étampes, Dourdan la Forêt y Gare d’Austerlitz, limitando las alternativas para quienes se desplacen hacia el área aeroportuaria mediante transbordos nocturnos en París.

- Se recomienda al viajero planificar con antelación cualquier desplazamiento hacia los aeropuertos Charles de Gaulle (CDG) u Orly (ORY) durante estas fechas, especialmente en horario nocturno. 
- Es aconsejable prever tiempos adicionales, consultar los horarios actualizados de los servicios RER afectados y considerar alternativas como autobuses de sustitución o transporte por carretera.


France. Rail disruptions affecting access to Paris airports. 18 November

Rail authorities have reported several scheduled disruptions to services connecting Paris's main stations with Charles de Gaulle (CDG) and Orly (ORY) airports. These disruptions will mainly affect passengers who rely on the RER B and RER C at night.

Between Saturday 22 and Sunday 23 November, from 11 p.m., traffic will be suspended between Aulnay-sous-Bois and Aéroport Charles de Gaulle 2-TGV (CDG). Replacement buses will be provided to maintain the link with the airport.

Until 12 December, from Monday to Friday from 10:45 p.m., traffic will be interrupted between Gare du Nord and Aéroport Charles de Gaulle 2-TGV, as well as towards Mitry-Claye. These restrictions directly affect passengers with night flights or early connections from the airport.

On the RER C network, until 28 November, from Monday to Friday from 11 p.m., traffic between Pont de Rungis Aéroport d'Orly (ORY) and Gare d'Austerlitz will be suspended. This interruption affects one of the main rail links to Orly airport.

There will also be night-time disruptions between Javel and Saint-Quentin-en-Yvelines and between Avenue Henri Martin and Pontoise, which may affect passengers using these stations as part of their internal journeys prior to arrival at Orly or Charles de Gaulle.

On Sunday 23 November, from 11.45 p.m., the connection between Saint-Martin d'Étampes, Dourdan la Forêt and Gare d'Austerlitz will also be suspended, limiting the alternatives for those travelling to the airport area via night transfers in Paris.

- Travellers are advised to plan ahead for any travel to Charles de Gaulle (CDG) or Orly (ORY) airports during this period, especially at night.
- It is advisable to allow for additional travel time, check the updated timetables for the affected RER services, and consider alternatives such as replacement buses or road transport.

 

Reino Unido. Ola de frío en el norte y centro de Inglaterra hasta el 23 de noviembre

Las autoridades británicas han informado de un descenso acusado de las temperaturas, con registros nocturnos que podrían alcanzar los –10ºC en varias regiones de Gran Bretaña. La Oficina Meteorológica mantiene una alerta naranja en el noreste, el noroeste y Yorkshire y el Humber, mientras que el resto de Inglaterra permanece bajo una alerta amarilla hasta las 08:00 del 22 de noviembre. Además, se han emitido avisos por nieve y hielo que afectan a zonas de Escocia y del norte de Inglaterra durante la primera ola de frío del año.

El sistema ferroviario británico ha comenzado a aplicar restricciones preventivas ante la previsión de hielo y nieve, especialmente en los desplazamientos que atraviesan West Midlands y West Country. National Rail ha comunicado interrupciones puntuales y la sustitución de algunos servicios por autobuses. Entre ellos, los trayectos entre Walsall y Rugeley Trent Valley, operados por West Midlands Railway.

Estas alteraciones afectan a las conexiones con el Aeropuerto Internacional de Birmingham (BHX), dado que varias líneas regionales utilizan corredores que enlazan con esta infraestructura. También se registran incidencias en los desplazamientos hacia Wolverhampton, un nodo relevante para la movilidad ferroviaria en el centro del país.

No se prevén impactos en trenes de alta velocidad nacionales, aunque las bajas temperaturas podrían generar ajustes operativos puntuales en algunas rutas que conectan con Londres.

- Se recomienda al viajero consultar con antelación el estado de su servicio ferroviario, especialmente si necesita llegar al Aeropuerto Internacional de Birmingham. 
- Es aconsejable prever tiempos adicionales en los traslados, utilizar ropa de abrigo adecuada y revisar posibles ajustes de última hora en las conexiones regionales. 
- Para quienes viajen en avión, se sugiere llegar al aeropuerto con mayor antelación de la habitual, dado que las condiciones meteorológicas adversas podrían repercutir en la movilidad terrestre hacia la terminal.


United Kingdom. Cold spell in northern and central England until 23 November

British authorities have reported a sharp drop in temperatures, with night-time lows of up to -10ºC in several regions of Great Britain. The Met Office has issued an orange alert for the north-east, north-west and Yorkshire and the Humber, while the rest of England remains under a yellow alert until 8 a.m. on 22 November. In addition, snow and ice warnings have been issued for parts of Scotland and northern England during the first cold snap of the year.

The British rail system has begun to implement preventive restrictions in anticipation of ice and snow, especially on journeys through the West Midlands and West Country. National Rail has reported occasional disruptions and the replacement of some services by buses. These include journeys between Walsall and Rugeley Trent Valley, operated by West Midlands Railway.

These disruptions affect connections to Birmingham International Airport (BHX), as several regional lines use corridors that link to this infrastructure. There are also incidents on journeys to Wolverhampton, an important hub for rail mobility in the centre of the country.

No impact is expected on national high-speed trains, although low temperatures could lead to occasional operational adjustments on some routes connecting to London.

- Travellers are advised to check the status of their rail service in advance, especially if they need to get to Birmingham International Airport.
- It is advisable to allow extra time for travel, wear appropriate warm clothing and check for any last-minute changes to regional connections.
- For those travelling by plane, it is recommended that you arrive at the airport earlier than usual, as adverse weather conditions could affect ground transport to the terminal.

 

Grecia. Huelga ferroviaria nacional el 18 de noviembre

Los servicios ferroviarios en Grecia quedarán completamente suspendidos el 18 de noviembre debido a una huelga nacional de 24 horas convocada por los trabajadores y maquinistas de Hellenic Train. La interrupción afectará a toda la red ferroviaria, incluidas las líneas suburbanas que conectan con las principales ciudades y sus aeropuertos internacionales, como Atenas (ATH) y Tesalónica (SKG).

La paralización de los trenes puede impactar especialmente en los desplazamientos hacia y desde el Aeropuerto Internacional de Atenas, ya que el servicio de tren suburbano hacia el centro de la ciudad quedará inoperativo. En Tesalónica, la ausencia de conexiones ferroviarias también puede dificultar los traslados hacia su aeropuerto internacional. 

Las autoridades han indicado que podrían registrarse nuevas interrupciones en los próximos días si no se alcanzan acuerdos internos, lo que podría generar impactos adicionales para el viajero.

- Se aconseja al viajero planificar desplazamientos con antelación y optar por alternativas de transporte como autobuses, taxis o servicios privados. 
- Se recomienda prever tiempos adicionales para llegar a los aeropuertos internacionales y revisar las comunicaciones oficiales sobre posibles nuevas interrupciones del servicio ferroviario.


Greece. National rail strike on 18 November

Rail services in Greece will be completely suspended on 18 November due to a 24-hour national strike called by Hellenic Train workers and drivers. The disruption will affect the entire rail network, including suburban lines connecting major cities and their international airports, such as Athens (ATH) and Thessaloniki (SKG).

The train stoppage may particularly impact travel to and from Athens International Airport, as the suburban train service to the city centre will be out of service. In Thessaloniki, the lack of rail connections may also make it difficult to travel to the international airport.

The authorities have indicated that there could be further disruptions in the coming days if internal agreements are not reached, which could have additional impacts on travellers.

- Travellers are advised to plan their journeys in advance and opt for alternative modes of transport such as buses, taxis or private services.
- It is recommended that you allow extra time to get to international airports and check official communications for possible further disruptions to rail services.

 

Chile. Actualización. Las cancelaciones de vuelos por la huelga de pilotos se extiende hasta el 22 de noviembre

LATAM Airlines (LA) ha ampliado las medidas preventivas aplicadas a su programación y ha confirmado que algunos vuelos, inicialmente previstos hasta el 20 de noviembre, también han sido cancelados de manera anticipada hasta el sábado 22 de noviembre. La huelga de pilotos continúa activa y sin una fecha definida para su finalización, lo que mantiene la incertidumbre operativa en rutas nacionales e internacionales.

Los vuelos con origen o destino en Santiago (SCL), principal aeropuerto internacional del país, son los más afectados. Las cancelaciones y reprogramaciones pueden repercutir en viajeros que tengan conexiones posteriores hacia ciudades como Antofagasta (ANF), Concepción (CCP) o Puerto Montt (PMC), así como en enlaces internacionales con Sudamérica, Norteamérica y Europa.

LATAM ha indicado que los viajeros afectados están siendo contactados por correo electrónico con las alternativas disponibles, que incluyen cambios de fecha, reubicaciones o solicitudes de reembolso.

La extensión de las cancelaciones hasta el 22 de noviembre incrementa el impacto sobre el viajero, especialmente para quienes dependan de conexiones internacionales desde Santiago (SCL). La redistribución de aeronaves y los ajustes operativos pueden generar retrasos adicionales a lo largo de la jornada.

- Se recomienda que el viajero revise de forma frecuente el estado de su vuelo en los canales oficiales de LATAM.
- Es aconsejable consultar el correo electrónico asociado a la reserva, donde la aerolínea comunicará las opciones de reubicación o cambio.
- Para itinerarios con conexiones internacionales, se sugiere aumentar el margen entre tramos o valorar la reprogramación del viaje.
- Es conveniente llegar con mayor antelación al aeropuerto ante posibles ajustes operativos.
- En caso de desplazamientos esenciales, se aconseja considerar alternativas en fechas o rutas.


Chile. Update. Flight cancellations due to the pilots strike extended until 22 November

LATAM Airlines (LA) has extended the preventive measures applied to its schedule and confirmed that some flights, initially planned until 20 November, have also been cancelled in advance until Saturday 22 November. The pilots' strike continues and there is no definite end date, which maintains operational uncertainty on domestic and international routes.

Flights to and from Santiago (SCL), the country's main international airport, are the most affected. Cancellations and rescheduling may affect travellers with onward connections to cities such as Antofagasta (ANF), Concepción (CCP) or Puerto Montt (PMC), as well as international connections to South America, North America and Europe.

LATAM has indicated that affected travellers are being contacted by email with available alternatives, including date changes, rebookings or refund requests.

The extension of cancellations until 22 November increases the impact on travellers, especially those who depend on international connections from Santiago (SCL). The redistribution of aircraft and operational adjustments may cause additional delays throughout the day.

- Travellers are advised to frequently check the status of their flight on LATAM's official channels.
- It is advisable to check the email associated with the booking, where the airline will communicate rebooking or change options.
- For itineraries with international connections, it is suggested to increase the margin between legs or consider rescheduling the trip.
- It is advisable to arrive at the airport earlier than usual in case of possible operational adjustments.
- In the case of essential travel, it is advisable to consider alternatives in terms of dates or routes.

 

Estados Unidos. Posibles incidencias en las bases de Allegiant Air con impacto en los viajeros. 18 de noviembre

Allegiant Air (G4) ha anunciado un piquete informativo nacional convocado para el 18 de noviembre. La acción está prevista a las 10:00 (hora local) y tendrá lugar de forma simultánea en las 22 bases de pilotos que la aerolínea mantiene en Estados Unidos.

Entre las principales bases figuran aeropuertos con conexiones nacionales e internacionales, como Las Vegas (LAS), Orlando Sanford (SFB), St. Petersburg–Clearwater (PIE), Phoenix–Mesa (AZA) y Cincinnati/Northern Kentucky (CVG). Estas incidencias podrían generar ajustes operativos y posibles retrasos en vuelos programados desde estas ubicaciones, afectando a las conexiones posteriores en los principales hubs del país.

El movimiento involucra a más de 1.400 pilotos de la compañía, lo que podría traducirse en una mayor presión en la puntualidad de las operaciones durante la jornada.

Se aconseja al viajero verificar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto y mantener un margen adicional de tiempo para los trámites de facturación y seguridad. También se recomienda revisar alternativas de conexión en caso de que el vuelo de salida o enlace resulte afectado.


United States. Possible incidents at Allegiant Air bases affecting travellers. 18 November

Allegiant Air (G4) has announced a national information picket scheduled for 18 November. The action is planned for 10:00 (local time) and will take place simultaneously at the airline's 22 pilot bases in the United States.

Major bases include airports with domestic and international connections, such as Las Vegas (LAS), Orlando Sanford (SFB), St. Petersburg–Clearwater (PIE), Phoenix–Mesa (AZA) and Cincinnati/Northern Kentucky (CVG). The picket line could cause operational adjustments and possible delays to scheduled flights from these locations, affecting subsequent connections at the country's main hubs.

The action involves more than 1,400 of the company's pilots, which could translate into increased pressure on the punctuality of operations during the day.

Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport and to allow extra time for check-in and security procedures. It is also recommended to check alternative connections in case the departure or connecting flight is affected.

Bélgica. Huelga general y alteraciones en el transporte del 24 al 26 de noviembre
Monday, 17 de November, 2025

Bélgica. Huelga general y alteraciones en el transporte del 24 al 26 de noviembre

El transporte público en Bélgica se verá afectado entre los días 24 y 26 de noviembre debido a una serie de huelgas escalonadas que afectarán al conjunto del país.

La primera jornada, el 24 de noviembre, estará marcada por un paro ferroviario nacional, seguido de una huelga en el sector público el día 25 y culminando con una huelga general el 26 de noviembre. Durante este periodo, se esperan importantes interrupciones en los servicios de metro, autobuses y trenes en Bruselas, Amberes, Lieja y otras ciudades del país.

La compañía ferroviaria nacional SNCB/NMBS aplicará un horario reducido según la disponibilidad de personal, lo que implicará una disminución significativa de las frecuencias tanto regionales como internacionales. Se prevén retrasos y cancelaciones en las conexiones de alta velocidad Thalys y Eurostar, que enlazan Bruselas con París, Ámsterdam y Fráncfort.

Además, los aeropuertos internacionales de Bruselas (BRU), Charleroi Bruselas Sur (CRL) y Amberes (ANR) podrían registrar un mayor número de viajeros y posibles retrasos en los accesos, especialmente el 26 de noviembre, día de la huelga general. El metro de Bruselas y los servicios urbanos de la STIB también verán su actividad reducida, mientras que en Charleroi los tranvías y autobuses gestionados por la SMTC no disponen de conexión directa con el aeropuerto, lo que podría complicar los desplazamientos locales.

- Se recomienda a los viajeros internacionales revisar con antelación los horarios de trenes, vuelos y autobuses.
- Se aconseja considerar alternativas de transporte o ajustes en las fechas de viaje.
- Se sugiere llegar con mayor antelación a los aeropuertos y estaciones ante la previsión de retrasos y congestión.
- Mantenerse informados a través de los canales oficiales de la SNCB/NMBS, Thalys, Eurostar y las autoridades aeroportuarias.


Belgium. General strike and transport disruptions from 24 to 26 November

Public transport in Belgium will be affected between 24 and 26 November due to a series of staggered strikes that will affect the whole country.

The first day, 24 November, will be marked by a national rail strike, followed by a public sector strike on 25 November and culminating in a general strike on 26 November. During this period, significant disruptions to metro, bus and train services are expected in Brussels, Antwerp, Liège and other cities across the country.

The national railway company SNCB/NMBS will operate a reduced timetable depending on staff availability, which will mean a significant reduction in both regional and international frequencies. Delays and cancellations are expected on the Thalys and Eurostar high-speed connections linking Brussels with Paris, Amsterdam and Frankfurt.

In addition, Brussels (BRU), Charleroi Brussels South (CRL) and Antwerp (ANR) international airports could see increased passenger numbers and possible delays in access, especially on 26 November, the day of the general strike. The Brussels metro and STIB urban services will also see reduced activity, while in Charleroi, trams and buses operated by SMTC do not have a direct connection to the airport, which could complicate local travel.

- International travellers are advised to check train, flight and bus schedules in advance.
- It is advisable to consider alternative transport options or adjustments to travel dates.
- It is recommended to arrive at airports and stations earlier than usual in anticipation of delays and congestion.
- Stay informed through the official channels of SNCB/NMBS, Thalys, Eurostar and the airport authorities.

 

España. Suspendida la circulación entre Ourense y Vigo afecta los servicios de larga distancia. 17 de noviembre

La circulación ferroviaria entre Ourense y Vigo se encuentra suspendida tras el descarrilamiento de un tren de mercancías. El incidente ha dejado la vía interceptada, afectando tanto a trenes de larga distancia como de media distancia que operan en este tramo.

El corte ha afectado a los servicios que conectan Galicia con el resto de la península, especialmente al servicio de alta velocidad entre Vigo y Madrid, que tiene su paso habitual por Ourense. Ante la imposibilidad de restablecer el tráfico ferroviario de manera inmediata, ADIF ha activado un plan alternativo de transporte por carretera para los viajeros que cubren el trayecto Vigo–Ourense (90 kilómetros).

Este desvío temporal garantiza la continuidad de las conexiones ferroviarias de larga distancia, aunque se prevén retrasos en los horarios habituales y un incremento del tiempo de viaje.

- Se recomienda a los viajeros que tengan previsto desplazarse en tren entre Vigo y Ourense que consulten con antelación el estado actual del servicio y las alternativas disponibles. 
- Es aconsejable prever mayor tiempo en los traslados, especialmente para quienes deban enlazar con servicios de alta velocidad hacia Madrid u otras ciudades de la península.


Spain. Suspension of rail traffic between Ourense and Vigo affects long-distance services. 17 November

Rail traffic between Ourense and Vigo has been suspended following the derailment of a freight train. The incident has blocked the track, affecting both long-distance and medium-distance trains operating on this section.

The disruption has affected services connecting Galicia with the rest of the peninsula, especially the high-speed service between Vigo and Madrid, which normally passes through Ourense. Given the impossibility of restoring rail traffic immediately, ADIF has activated an alternative road transport plan for passengers travelling between Vigo and Ourense (90 kilometres).

This temporary diversion ensures the continuity of long-distance rail connections, although delays to the usual timetable and an increase in journey time are expected.

- Travellers planning to travel by train between Vigo and Ourense are advised to check the current status of the service and the available alternatives in advance.
- It is advisable to allow extra time for travel, especially for those who need to connect with high-speed services to Madrid or other cities on the peninsula.

 

España. Corte nocturno del acceso al aeropuerto de Sevilla. 17 y 18 de noviembre

Las autoridades han informado de un corte temporal en la salida del Aeropuerto de Sevilla (SVQ) hacia la ciudad debido a las obras del futuro enlace de la autovía A-4 con la SE-20. La interrupción afectará al tráfico entre las 21:00 del lunes 17 de noviembre y las 07:00 del martes 18, un horario en el que los desplazamientos del viajero podrían requerir más tiempo del habitual.

El cierre afecta exclusivamente a la vía de salida hacia Sevilla, por lo que quienes aterricen en Sevilla durante este periodo deberán utilizar un itinerario alternativo. Este recorrido estará señalizado y obligará a abandonar el aeropuerto en dirección Córdoba hasta alcanzar la salida 528, donde se podrá realizar el cambio de sentido para dirigirse de nuevo hacia Sevilla.

El viajero que llegue a Sevilla durante el intervalo afectado debería prever un tiempo adicional para sus traslados, especialmente si tiene conexiones programadas en la ciudad. Se recomienda seguir la señalización habilitada, utilizar servicios oficiales de transporte y confirmar previamente los tiempos estimados de desplazamiento.


Spain. Night-time closure of access to Seville Airport. 17 and 18 November

The authorities have reported a temporary closure of the exit from Seville Airport (SVQ) towards the city due to work on the future junction of the A-4 motorway with the SE-20. The disruption will affect traffic between 9 p.m. on Monday 17 November and 7 a.m. on Tuesday 18 November, during which time travellers may need to allow more time than usual for their journeys.

The closure only affects the exit road towards Seville, so those landing in Seville during this period will have to use an alternative route. This route will be signposted and will require travellers to leave the airport in the direction of Córdoba until they reach exit 528, where they can make a U-turn to head back towards Seville.

Travellers arriving in Seville during the affected period should allow extra time for their transfers, especially if they have scheduled connections in the city. It is recommended that you follow the signs, use official transport services and confirm estimated travel times in advance.

 

Reino Unido. Huelga de suministro de combustible en aeropuertos escoceses. 18 de noviembre

Una huelga convocada por conductores de transporte de combustible afectará al suministro en los aeropuertos de Edimburgo (EDI) y Glasgow (GLA) el 18 de noviembre, con nuevas jornadas previstas los días 20 y 21 de noviembre.

La interrupción en la entrega de combustible podría derivar en restricciones operativas en ambos aeropuertos, especialmente en vuelos de media y larga distancia. Las compañías aéreas podrían aplicar ajustes en su programación, incluidos retrasos o cancelaciones preventivas si el nivel de reservas de combustible resultase insuficiente.

En cuanto a las conexiones intermodales, los aeropuertos de Edimburgo y Glasgow mantienen servicios ferroviarios de alta velocidad hacia distintas ciudades del Reino Unido a través de las estaciones de Edinburgh Gateway y Glasgow Central. En caso de alteraciones en la operativa aérea, estos enlaces podrían experimentar un incremento de demanda sin que, por el momento, se prevean incidencias adicionales.

- Se recomienda al viajero confirmar con antelación el estado de su vuelo y revisar posibles reprogramaciones.
- Se aconseja llegar al aeropuerto con mayor margen del habitual.
- Considerar alternativas de transporte en caso de ajustes operativos, especialmente si dispone de conexiones posteriores.
- Mantenerse informado mediante los avisos de la aerolínea y del aeropuerto correspondiente.


United Kingdom. Fuel supply strike at Scottish airports. 18 November

A strike called by fuel transport drivers will affect supplies at Edinburgh (EDI) and Glasgow (GLA) airports on 18 November, with further strikes planned for 20 and 21 November.

The disruption to fuel deliveries could lead to operational restrictions at both airports, particularly for medium- and long-haul flights. Airlines may make adjustments to their schedules, including delays or preventive cancellations if fuel reserves prove insufficient.

In terms of intermodal connections, Edinburgh and Glasgow airports maintain high-speed rail services to various cities in the United Kingdom via Edinburgh Gateway and Glasgow Central stations. In the event of disruptions to air operations, these links could experience an increase in demand, although no additional incidents are currently anticipated.

- Travellers are advised to confirm the status of their flight in advance and check for possible rescheduling.
- It is advisable to arrive at the airport earlier than usual.
- Consider alternative transport options in the event of operational adjustments, especially if you have onward connections.
- Stay informed through announcements from the airline and the relevant airport.

 

Grecia. Manifestaciones en Atenas y Tesalónica el 17 de noviembre

Según fuentes consulares se han anunciado restricciones de movilidad en Atenas y Tesalónica con motivo de las manifestaciones previstas para el 17 de noviembre, lo que afectará al viajero que se desplace por ambas ciudades durante la jornada.

En Atenas, se prevé que los manifestantes se reúnan en varios puntos del centro urbano, lo que obligará a la policía local a cerrar calles y a limitar el acceso a diversas zonas. Estas medidas provocarán retrasos y cambios significativos en la movilidad general, especialmente en los alrededores del Politécnico y el centro de la ciudad.

El transporte público seguirá operando con alteraciones. Varias líneas de autobuses y trolebuses modificarán temporalmente sus rutas, pudiendo mantenerse los ajustes hasta las 06:00 del 18 de noviembre, en función de las condiciones del tráfico y de las directrices policiales.

Cinco estaciones centrales de metro —Syntagma, Evangelismos, Megaro Mousikis, Panepistimio y Omonia— permanecerán cerradas a partir de las 14:00 horas. Los trenes continuarán circulando, pero sin efectuar parada en dichas estaciones. El autobús exprés X95, que conecta con el aeropuerto internacional de Atenas (ATH), finalizará su recorrido en la estación de Katehaki durante el resto del día, lo que implica una reducción parcial de la conexión directa con el aeropuerto.

En Tesalónica, la Policía Nacional Helénica prevé manifestaciones que podrían restringir temporalmente el acceso a determinadas áreas del centro urbano, generando posibles retrasos y desvíos en la circulación y en los desplazamientos de los viajeros.

- Se aconseja al viajero prever tiempos adicionales para los desplazamientos hacia y desde el centro de ambas ciudades.
- En Atenas, se recomienda verificar con antelación las rutas de autobús alternativas y considerar el uso de estaciones de metro no afectadas por los cierres.
- Para los traslados al aeropuerto de Atenas, se sugiere contemplar alternativas al autobús X95 o planificar un margen de tiempo mayor debido a su finalización anticipada en Katehaki.
- En Tesalónica, se recomienda evitar las zonas de concentración previstas y permanecer atento a las indicaciones de la Policía Nacional Helénica.
- El viajero debe mantenerse informado sobre actualizaciones oficiales y cambios operativos en el transporte público.


Greece. Demonstrations in Athens and Thessaloniki on 17 November

According to consular sources, mobility restrictions have been announced in Athens and Thessaloniki due to the demonstrations planned for 17 November, which will affect travellers passing through both cities during the day.

In Athens, demonstrators are expected to gather at various points in the city centre, forcing the local police to close streets and restrict access to certain areas. These measures will cause significant delays and changes to general mobility, especially around the Polytechnic and the city centre.

Public transport will continue to operate with disruptions. Several bus and trolleybus lines will temporarily modify their routes, with adjustments possibly remaining in place until 6 a.m. on 18 November, depending on traffic conditions and police guidelines.

Five central metro stations — Syntagma, Evangelismos, Megaro Mousikis, Panepistimio and Omonia — will be closed from 2:00 p.m. onwards. Trains will continue to run, but will not stop at these stations. The X95 express bus, which connects to Athens International Airport (ATH), will terminate at Katehaki station for the rest of the day, resulting in a partial reduction in direct connections to the airport.

In Thessaloniki, the Hellenic National Police anticipates demonstrations that could temporarily restrict access to certain areas of the city centre, causing possible delays and diversions in traffic and passenger travel.

- Travellers are advised to allow extra time for travel to and from the centre of both cities.
- In Athens, it is recommended to check alternative bus routes in advance and consider using underground stations not affected by the closures.
- For transfers to Athens airport, it is suggested that you consider alternatives to the X95 bus or allow extra time due to its early termination at Katehaki.
- In Thessaloniki, it is recommended that you avoid the expected areas of concentration and remain attentive to the instructions of the Hellenic National Police.
- Travellers should stay informed about official updates and operational changes to public transport.

 

Bélgica. Huelga de celo del personal de aduanas en varios aeropuertos. 17 de noviembre

Las autoridades han confirmado que los funcionarios de aduanas del Aeropuerto de Lieja (LGG) iniciarán el 17 de noviembre nuevas acciones de “trabajo en regla”, siguiendo la línea de las medidas que continúan en la ciudad de Amberes, cuyo aeropuerto internacional es el de Amberes (ANR). Este tipo de actuaciones ya afectó recientemente al Aeropuerto de Bruselas (BRU), donde el 14 de noviembre se registraron importantes ralentizaciones en las llegadas.

Las acciones consisten en controles más exhaustivos en la zona de recogida de equipajes, revisando un mayor número de maletas antes de permitir la salida de los viajeros. Este procedimiento genera cuellos de botella y tiempos de espera prolongados, especialmente para los viajeros internacionales que llegan al país.

En Lieja (LGG), se prevén retrasos en los vuelos de llegada debido al incremento del tiempo necesario para abandonar el área de aduanas. En Amberes (ANR), donde ya existían medidas similares, los efectos continúan siendo perceptibles, afectando principalmente a los viajeros que aterrizan en el aeropuerto.
En Bruselas (BRU), aunque la operación del 14 de noviembre fue puntual, las autoridades no descartan que pueda repetirse si la situación se extiende.

- Se aconseja a los viajeros prever posibles esperas a su llegada a cualquiera de los aeropuertos afectados.
- Se recomienda consultar el estado de los vuelos antes de viajar y verificar posibles ajustes operativos por parte de las aerolíneas.
- Para quienes tengan conexiones posteriores, se aconseja planificar márgenes adicionales entre la llegada y la siguiente actividad o desplazamiento.


Belgium. Work-to-rule strike by customs staff at several airports. 17 November

The authorities have confirmed that customs officials at Liège Airport (LGG) will begin new ‘work-to-rule’ actions on 17 November, following the measures that continue in the city of Antwerp, whose international airport is Antwerp (ANR). This type of action recently affected Brussels Airport (BRU), where significant delays in arrivals were reported on 14 November.

The action consists of more thorough checks in the baggage claim area, with a greater number of bags being checked before travellers are allowed to leave. This procedure causes bottlenecks and long waiting times, especially for international travellers arriving in the country.

In Liège (LGG), delays are expected on arriving flights due to the increased time needed to leave the customs area. In Antwerp (ANR), where similar measures were already in place, the effects continue to be noticeable, mainly affecting travellers landing at the airport.

In Brussels (BRU), although the operation on 14 November was a one-off, the authorities do not rule out the possibility of it being repeated if the situation continues.

- Travellers are advised to anticipate possible delays upon arrival at any of the affected airports.
- It is recommended to check flight status before travelling and to verify any operational adjustments made by airlines.
- For those with subsequent connections, it is advisable to plan for additional time between arrival and the next activity or journey.

 

Europa. Retrasos en aeropuertos europeos. 17 de noviembre

Varios aeropuertos europeos registran retrasos en las llegadas debido a diversas restricciones operativas aplicadas por los servicios de control aéreo.

En Edimburgo (EDI), las llegadas han sido reguladas por trabajos relacionados con el nuevo sistema electrónico de progresión de vuelos, lo que genera tiempos de espera adicionales para los vuelos procedentes de otros aeropuertos europeos.

En Atenas (ATH), las autoridades de control aéreo mantienen restricciones durante todo el día por limitaciones de capacidad. Esto ocasiona esperas prolongadas para los vuelos entrantes y ajustes en la programación.

En Lisboa (LIS), las regulaciones se deben a condiciones meteorológicas adversas, provocando retrasos de 45 minutos en las operaciones de llegada. Estos retrasos pueden afectar a las conexiones posteriores del viajero, especialmente a enlaces con otros vuelos internacionales programados el mismo día.

- Se aconseja al viajero verificar el estado actualizado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- En caso de conexión internacional, se recomienda disponer de un margen adicional de tiempo.
- Se sugiere contactar con la aerolínea para recibir información sobre posibles reubicaciones o alternativas.


Europe. Delays at European airports. 17 November

Several European airports are experiencing delays in arrivals due to various operational restrictions imposed by air traffic control services.

In Edinburgh (EDI), arrivals have been regulated by work related to the new electronic flight progression system, resulting in additional waiting times for flights from other European airports.

In Athens (ATH), air traffic control authorities are maintaining restrictions throughout the day due to capacity limitations. This is causing long waits for incoming flights and schedule adjustments.

In Lisbon (LIS), regulations are due to adverse weather conditions, causing 45-minute delays in arrival operations. These delays may affect travellers' onward connections, especially connections to other international flights scheduled on the same day.

- Travellers are advised to check the current status of their flight before travelling to the airport.
- For international connections, it is recommended that you allow for additional time.
- It is suggested that you contact your airline for information on possible rebookings or alternatives.

 

Chile. Nueva huelga de pilotos de LATAM. 18 y 20 de noviembre

LATAM Airlines (LA) ha informado de que continuará aplicando medidas preventivas que afectan a su programación hasta el 20 de noviembre. La aerolínea prevé nuevas cancelaciones el 18 y 20 de noviembre, mientras la huelga de pilotos sigue activa sin una fecha definida para su finalización.

Los vuelos internacionales con origen o destino en Santiago (SCL), principal puerta de entrada al país, pueden experimentar cancelaciones y reprogramaciones. Este impacto puede afectar también a viajeros que utilicen conexiones posteriores hacia otras ciudades del país o hacia destinos en Sudamérica, Norteamérica y Europa.

En el ámbito interno, los posibles ajustes operativos podrían repercutir en enlaces posteriores desde Santiago hacia aeropuertos como Antofagasta (ANF), Concepción (CCP) o Puerto Montt (PMC). La interrupción de itinerarios puede ocasionar mayor presión en las franjas operativas de Santiago, con especial atención para aquellos viajeros que tengan conexiones internacionales programadas.

LATAM ha comunicado que los viajeros afectados serán contactados directamente por correo electrónico con las alternativas disponibles, incluyendo cambios de fecha, reubicaciones o solicitudes de reembolso según el caso.

- Se recomienda que el viajero confirme el estado de su vuelo con antelación y revise el correo electrónico asociado a la reserva, donde LATAM enviará actualizaciones y alternativas.
- Se aconseja llegar al aeropuerto con tiempo adicional ante posibles cambios operativos.
- Para conexiones internacionales, se sugiere valorar la posibilidad de reprogramar tramos con poco margen entre vuelos.
- En caso de desplazamientos críticos, se recomienda considerar rutas alternativas o flexibilidad de fechas.


Chile. New strike by LATAM pilots. 18 and 20 November

LATAM Airlines (LA) has announced that it will continue to apply preventive measures affecting its schedule until 20 November. The airline expects further cancellations on 18 and 20 November, as the pilots' strike continues with no definite end date.

International flights to and from Santiago (SCL), the main gateway to the country, may be subject to cancellations and rescheduling. This impact may also affect travellers using onward connections to other cities in the country or to destinations in South America, North America and Europe.

Domestically, possible operational adjustments could affect subsequent connections from Santiago to airports such as Antofagasta (ANF), Concepción (CCP) or Puerto Montt (PMC). The disruption of itineraries may cause increased pressure on Santiago's operating slots, with particular attention to those travellers who have scheduled international connections.

LATAM has announced that affected travellers will be contacted directly by email with available alternatives, including date changes, rebookings or refund requests, as appropriate.

- Travellers are advised to confirm their flight status in advance and check the email associated with their booking, where LATAM will send updates and alternatives.
- It is advisable to arrive at the airport with extra time in case of possible operational changes.
- For international connections, it is suggested to consider the possibility of rescheduling legs with little margin between flights.
- In the case of critical travel, it is recommended to consider alternative routes or flexibility in dates.

 

Bangladesh. Refuerzo de la seguridad en Dhaka por posibles protestas. 17 de noviembre

Las autoridades de Bangladesh han incrementado la presencia de seguridad en el palacio de justicia y en sus alrededores en la capital, Dhaka (DAC), ante la sentencia relacionada con la ex primera ministra Sheikh Hasina. Aunque la situación se mantiene bajo control, no se descarta la posibilidad de concentraciones que puedan derivar en protestas en distintos puntos de la ciudad o en otras regiones del país.

La medida puede afectar al viajero que transite por áreas gubernamentales, judiciales y vías principales de la capital, incluidas las rutas de acceso hacia el aeropuerto internacional de Dhaka (DAC). En caso de movilizaciones, podrían registrarse restricciones de tráfico o controles adicionales que incrementen los tiempos de desplazamiento.

- El viajero debería prever tiempos adicionales para los traslados en Dhaka, especialmente hacia o desde el aeropuerto. 
- Se aconseja evitar concentraciones, seguir las indicaciones de las autoridades locales y mantenerse informado sobre posibles alteraciones en la movilidad urbana.


Bangladesh. Security reinforced in Dhaka due to possible protests. 17 November

The Bangladeshi authorities have increased security presence in and around the courthouse in the capital, Dhaka (DAC), ahead of the verdict on former Prime Minister Sheikh Hasina. Although the situation remains under control, the possibility of gatherings that could lead to protests in different parts of the city or in other regions of the country cannot be ruled out.

The measure may affect travellers passing through government and judicial areas and main roads in the capital, including access routes to Dhaka International Airport (DAC). In the event of demonstrations, there may be traffic restrictions or additional controls that increase travel times.

- Travellers should allow extra time for transfers in Dhaka, especially to and from the airport.
- It is advisable to avoid gatherings, follow the instructions of the local authorities and stay informed about possible disruptions to urban mobility.

 

Filipinas. Manifestaciones previstas en Metro Manila hasta el 18 de noviembre

Las autoridades han anunciado que se esperan manifestaciones multitudinarias en varios puntos de Metro Manila, incluida la ciudad de Manila. Las concentraciones tendrán lugar principalmente en el parque Rizal, en la zona de Luneta y en el Monumento al Poder del Pueblo, situado en Ciudad Quezón.

La afluencia prevista de cientos de miles de personas podría generar un aumento significativo de la presión sobre la movilidad urbana, con efectos en los desplazamientos del viajero. Las marchas podrían ocasionar cortes temporales de tráfico y desvíos en los accesos a las principales vías que conectan con el aeropuerto internacional Ninoy Aquino (MNL), lo que podría traducirse en retrasos adicionales en los traslados hacia y desde la terminal.

- El viajero debe evitar las manifestaciones y grandes concentraciones, así como mantener distancia de cualquier aglomeración que pueda evolucionar de forma imprevista. 
- Se recomienda planificar los desplazamientos con antelación, reservar un margen adicional de tiempo para los traslados hacia el aeropuerto de Manila (MNL) y seguir las indicaciones de las autoridades locales. 
- Es aconsejable monitorizar los medios locales para conocer cambios en la situación viaria o posibles desvíos.


Philippines. Demonstrations planned in Metro Manila until 18 November

The authorities have announced that large demonstrations are expected in various parts of Metro Manila, including the city of Manila. The gatherings will mainly take place in Rizal Park, in the Luneta area, and at the People Power Monument in Quezon City.

The expected turnout of hundreds of thousands of people could put significant pressure on urban mobility, affecting travellers' journeys. The marches could cause temporary traffic disruptions and diversions on the main roads connecting to Ninoy Aquino International Airport (MNL), which could result in additional delays in transfers to and from the terminal.

- Travellers should avoid demonstrations and large gatherings, as well as keep their distance from any crowds that may develop unexpectedly.
- It is recommended to plan journeys in advance, allow extra time for transfers to Manila Airport (MNL) and follow the instructions of the local authorities.
- It is advisable to monitor local media for changes in the traffic situation or possible diversions.

Estados Unidos. Reanudación gradual tras el cierre de gobierno. 14 de noviembre
Friday, 14 de November, 2025

Estados Unidos. Reanudación gradual tras el cierre de gobierno. 14 de noviembre

Estados Unidos ha iniciado la recuperación de sus servicios federales tras el cierre gubernamental, un proceso que avanza de forma progresiva y que continúa afectando al transporte aéreo en todo el país. Los principales aeropuertos del territorio, entre ellos Nueva York (JFK), Washington D.C. (IAD) y Los Ángeles (LAX), siguen registrando cancelaciones y retrasos significativos mientras la red aérea vuelve a estabilizarse.

Tras la reapertura del gobierno, se han registrado cientos de vuelos cancelados y retrasados en distintos aeropuertos del país. La Administración Federal de Aviación (FAA) ha confirmado que la reducción del tráfico aéreo se mantendrá en torno a un seis por ciento, incluso después de la reapertura, hasta que los niveles de personal en los centros de control de tráfico aéreo mejoren y se cumplan las métricas de seguridad necesarias.

Durante el cierre gubernamental, hasta el 12 de noviembre se acumularon aproximadamente 10.100 cancelaciones. Estas interrupciones continúan teniendo un impacto directo en las conexiones nacionales e internacionales, incluidos vuelos transatlánticos y enlaces internos que dependen de escalas en aeropuertos de gran volumen.

Las aerolíneas prevén que la recuperación completa podría prolongarse varias semanas. La red aérea afronta obstáculos operativos complejos y la llegada del clima invernal añade un desafío adicional antes del periodo de gran demanda asociado al Día de Acción de Gracias.

En paralelo, los parques nacionales, museos y oficinas federales que permanecían cerrados reabrirán de manera escalonada, lo que permitirá normalizar las actividades turísticas y administrativas en el país.

- Se recomienda al viajero revisar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto, debido a cancelaciones y retrasos aún activos.
- Se aconseja acudir con mayor antelación a los controles de seguridad.
- Es conveniente mantener flexibilidad en los itinerarios si dependen de conexiones con escalas.
- Se sugiere consultar las actualizaciones de aerolíneas y autoridades aeronáuticas antes de planificar desplazamientos hacia o dentro de Estados Unidos.


United States. Gradual resumption after government shutdown. 14 November

The United States has begun to restore federal services after the government shutdown, a process that is progressing gradually and continues to affect air transport throughout the country. Major airports across the country, including New York (JFK), Washington D.C. (IAD) and Los Angeles (LAX), continue to experience significant cancellations and delays as the air network stabilises.

Following the reopening of the government, hundreds of flights have been cancelled and delayed at various airports across the country. The Federal Aviation Administration (FAA) has confirmed that air traffic reduction will remain at around six per cent, even after the reopening, until staffing levels at air traffic control centres improve and the necessary safety metrics are met.

During the government shutdown, approximately 10,100 cancellations accumulated through 12 November. These disruptions continue to have a direct impact on domestic and international connections, including transatlantic flights and internal connections that rely on stopovers at high-volume airports.

Airlines anticipate that full recovery could take several weeks. The air network faces complex operational obstacles, and the arrival of winter weather adds an additional challenge ahead of the high-demand period associated with Thanksgiving.

At the same time, national parks, museums and federal offices that had been closed will reopen in stages, allowing tourist and administrative activities in the country to return to normal.

- Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport, due to ongoing cancellations and delays.
- It is advisable to arrive at security checkpoints earlier than usual.
- It is advisable to remain flexible with itineraries if they depend on connecting flights.
- It is recommended to check for updates from airlines and aviation authorities before planning travel to or within the United States.

 

España. Interrupción de trenes de larga distancia entre Logroño y Miranda de Ebro durante los fines de semana desde el 22 de noviembre

Renfe ha confirmado que ofrecerá más de 300 servicios de autobús entre Logroño y Miranda de Ebro a partir del 22 de noviembre, debido a las obras de modernización. Los trabajos se realizarán los fines de semana y se prolongarán hasta diciembre de 2026, afectando a los servicios de larga distancia que conectan Logroño con Bilbao, Barcelona y Madrid.

Durante este periodo, se interrumpirá la circulación ferroviaria en el tramo Logroño–Miranda de Ebro (64 kilómetros) todos los fines de semana. Para garantizar la movilidad de los viajeros, Renfe ha establecido un plan de transporte alternativo por carretera entre ambas ciudades.

Los trenes de larga distancia que verán modificada su operativa son:

- Tren Alvia 437 Bilbao (15:18 h)–Logroño (17:51 h)–Barcelona (22:13 h): los trayectos entre Bilbao, Miranda y Logroño se realizarán por carretera y el tramo Logroño–Barcelona se mantendrá en tren.
- Tren Alvia 438 Barcelona (8:50 h)–Logroño (12:53 h)–Bilbao (15:44 h): el servicio circulará en tren entre Barcelona y Logroño, y por carretera entre Logroño, Miranda y Bilbao.
- Tren Intercity 4687 Madrid (8:40 h)–Logroño (12:41 h): se realizará en tren entre Madrid y Miranda de Ebro y en autobús entre Miranda y Logroño.
- Tren Intercity 4786 Logroño (16:12 h)–Madrid (20:15 h): circulará por carretera entre Logroño y Miranda de Ebro, y en tren entre Miranda y Madrid.

El cierre temporal afectará a las conexiones ferroviarias de largo recorrido hacia el norte y el este de España, especialmente en los enlaces entre La Rioja, el País Vasco y Cataluña. No se prevén afectaciones directas sobre los aeropuertos, aunque los viajeros que deban conectar con vuelos en Bilbao (BIO), Barcelona (BCN) o Madrid (MAD) deberán prever mayores tiempos de desplazamiento por carretera.

El tramo afectado no forma parte de la red de alta velocidad, por lo que no se registrarán repercusiones en servicios de alta velocidad.

- Se recomienda a los viajeros comprobar con antelación los horarios actualizados de los trenes y autobuses en la web de Renfe.
- Es conveniente prever un tiempo adicional en los desplazamientos hacia aeropuertos o conexiones de largo recorrido.
- Optar por trayectos alternativos o realizar las conexiones desde ciudades no afectadas, como Zaragoza o Burgos, en caso de necesitar enlaces ferroviarios o aéreos.


Spain. Long-distance train service between Logroño and Miranda de Ebro will be suspended on weekends starting 22 November

Renfe has confirmed that it will offer more than 300 bus services between Logroño and Miranda de Ebro from 22 November due to modernisation works. The works will be carried out at weekends and will continue until December 2026, affecting long-distance services connecting Logroño with Bilbao, Barcelona and Madrid.

During this period, rail traffic on the Logroño–Miranda de Ebro section (64 kilometres) will be interrupted every weekend. To ensure passenger mobility, Renfe has established an alternative road transport plan between the two cities.

The long-distance trains that will see changes to their operations are:

- Alvia 437 train Bilbao (3:18 p.m.)–Logroño (5:51 p.m.)–Barcelona (10:13 p.m.): journeys between Bilbao, Miranda and Logroño will be made by road and the Logroño–Barcelona section will remain by train.
- Alvia 438 train Barcelona (8:50 a.m.)–Logroño (12:53 p.m.)–Bilbao (3:44 p.m.): the service will run by train between Barcelona and Logroño, and by road between Logroño, Miranda and Bilbao.
- Intercity train 4687 Madrid (8:40 a.m.)–Logroño (12:41 p.m.): the journey will be made by train between Madrid and Miranda de Ebro and by bus between Miranda and Logroño.
- Intercity Train 4786 Logroño (16:12) – Madrid (20:15): will run by road between Logroño and Miranda de Ebro, and by train between Miranda and Madrid.

The temporary closure will affect long-distance rail connections to the north and east of Spain, especially links between La Rioja, the Basque Country and Catalonia. No direct impact on airports is expected, although passengers connecting to flights in Bilbao (BIO), Barcelona (BCN) or Madrid (MAD) should allow for longer travel times by road.

The affected section is not part of the high-speed network, so there will be no impact on high-speed services.

- Travellers are advised to check the updated train and bus timetables in advance on the Renfe website.
- It is advisable to allow extra time for journeys to airports or long-distance connections.
- Choose alternative routes or make connections from unaffected cities, such as Zaragoza or Burgos, if you need rail or air connections.

 

España. Huelga de handling ferroviario afectando a la movilidad de viajeros. 17 de noviembre

La empresa LogiRail, filial de Renfe, ha anunciado una serie de paros parciales en todo el territorio nacional para los días 17, 21, 24 y 28 de noviembre, seguidos de una jornada de huelga total el 8 de diciembre, coincidiendo con el puente festivo.

Las movilizaciones tendrán alcance estatal y afectarán de forma destacada a los principales nodos ferroviarios del país, especialmente en Madrid y Barcelona, donde LogiRail desempeña tareas esenciales de atención al cliente, venta de billetes en estaciones y servicios de apoyo logístico en tierra.

Asimismo, se ha convocado una concentración frente al Ministerio de Transportes en Madrid el 18 de noviembre, lo que podría generar alteraciones puntuales en la movilidad urbana en la zona.

El impacto de la huelga podría ser considerable en las operaciones de Renfe, al tratarse de una empresa clave en la gestión del handling ferroviario y asistencia al viajero. Los servicios de atención en estaciones, información y soporte técnico podrían verse reducidos, lo que afectaría especialmente a los viajeros internacionales que utilicen las principales estaciones de Atocha y Chamartín en Madrid, así como Sants en Barcelona.

Si bien los trenes de alta velocidad mantendrán su programación habitual, se prevé una menor disponibilidad de personal de asistencia y venta presencial de billetes, lo que podría generar retrasos en los tiempos de embarque y atención en ventanilla.

- Se recomienda a los viajeros adelantar la compra de billetes a través de los canales digitales de Renfe para evitar esperas en estaciones.
- Se aconseja comprobar el estado de los servicios antes de desplazarse, especialmente en los días de paro.
- Se sugiere llegar con antelación a las estaciones de salida, especialmente si se viaja desde o hacia los aeropuertos de Madrid-Barajas (MAD) o Barcelona-El Prat (BCN), ya que las conexiones intermodales podrían sufrir ligeras incidencias por acumulación de viajeros.


Spain. Railway handling strike affecting passenger mobility. 17 November

LogiRail, a subsidiary of Renfe, has announced a series of partial strikes throughout the country on 17, 21, 24 and 28 November, followed by a full strike on 8 December, coinciding with the long weekend.

The strikes will be nationwide and will significantly affect the country's main railway hubs, especially in Madrid and Barcelona, where LogiRail performs essential customer service tasks, ticket sales at stations and ground logistics support services.

A rally has also been called in front of the Ministry of Transport in Madrid on 18 November, which could cause occasional disruptions to urban mobility in the area.

The impact of the strike could be considerable on Renfe's operations, as it is a key company in railway handling and passenger assistance. Station services, information and technical support could be reduced, which would particularly affect international travellers using the main stations of Atocha and Chamartín in Madrid, as well as Sants in Barcelona.

Although high-speed trains will run as usual, there is expected to be less staff available to assist passengers and sell tickets in person, which could lead to delays in boarding times and ticket office service.

- Passengers are advised to purchase their tickets in advance through Renfe's digital channels to avoid waiting at stations.
- It is advisable to check the status of services before travelling, especially on strike days.
- It is recommended to arrive at departure stations in advance, especially if travelling to or from Madrid-Barajas (MAD) or Barcelona-El Prat (BCN) airports, as intermodal connections may be slightly affected by an accumulation of passengers.

 

Suecia. Se prorrogan los controles fronterizos hasta el 11 de mayo de 2026

El Ministerio del Interior de Suecia ha anunciado la extensión de los controles fronterizos en todas las fronteras interiores del país, incluyendo las terrestres, aéreas y marítimas, hasta el 11 de mayo de 2026. Esta medida afecta también a las fronteras terrestres con Dinamarca.

Los controles se aplicarán en aeropuertos internacionales como Estocolmo-Arlanda (ARN), Gotemburgo-Landvetter (GOT) y Malmö (MMX), aeropuertos regionales y conexiones marítimas, incluyendo la terminal de ferris en Helsingborg y el aeropuerto de Estocolmo-Bromma (BMA) y las fronteras terrestres con Dinamarca, donde se intensificará la vigilancia.

Los viajeros que ingresen o salgan de Suecia deben anticipar posibles retrasos en aeropuertos y estaciones de ferry debido al incremento de los controles de seguridad, verificaciones más exhaustivas de documentos de identidad y viaje y mayor presencia de fuerzas de seguridad en puntos de entrada y salida del país.

- Se aconseja a los viajeros planificar sus desplazamientos con mayor antelación, considerando tiempo adicional para los procedimientos de control.
- Se recomienda llevar consigo documentos de identificación válidos y en regla.
- Estar atentos a las actualizaciones sobre las medidas de seguridad en los aeropuertos y puntos de control fronterizos.

Esta prórroga de los controles fronterizos se enmarca en las disposiciones del Código de Fronteras Schengen, que permite a los Estados miembros reintroducir controles temporales en situaciones que representen una amenaza grave para el orden público o la seguridad interna.

Los viajeros deben mantenerse informados sobre posibles cambios en las políticas de entrada y salida, y consultar fuentes oficiales antes de planificar sus viajes a Suecia.


Sweden. Border controls extended until 11 May 2026.

The Swedish Ministry of the Interior has announced the extension of border controls at all of the country's internal borders, including land, air and sea borders, until 11 May 2026. This measure also affects the land borders with Denmark.

The controls will be applied at international airports such as Stockholm-Arlanda (ARN), Gothenburg-Landvetter (GOT) and Malmö (MMX), regional airports and maritime connections, including the ferry terminal in Helsingborg and Stockholm-Bromma Airport (BMA), and the land borders with Denmark, where surveillance will be intensified.

Travellers entering or leaving Sweden should anticipate possible delays at airports and ferry terminals due to increased security checks, more thorough verification of identity and travel documents, and a greater presence of security forces at points of entry and exit.

- Travellers are advised to plan their journeys further in advance, allowing extra time for control procedures.
- It is recommended that you carry valid and valid identification documents with you.
- Be alert to updates on security measures at airports and border checkpoints.

This extension of border controls is in line with the provisions of the Schengen Borders Code, which allows Member States to reintroduce temporary controls in situations that pose a serious threat to public order or internal security.

Travellers should stay informed about possible changes to entry and exit policies and consult official sources before planning their trips to Sweden.

 

Italia. Huelga de transporte público en Roma afecta a autobuses, tranvías y metro. 14 de noviembre

La huelga convocada por ATAC en Roma el 14 de noviembre afectará durante 24 horas a la totalidad de la red de transporte público local, incluyendo autobuses, tranvías y metro. Se prevén importantes alteraciones en la movilidad urbana y posibles repercusiones en las conexiones periféricas e intermodales hacia los principales puntos de acceso a la capital italiana.

El paro podría tener impacto en los desplazamientos hacia el aeropuerto internacional de Roma-Fiumicino (FCO) y, en menor medida, en los trayectos hacia el aeropuerto de Roma-Ciampino (CIA). El servicio de tren Leonardo Express, que conecta la estación de Roma Termini con Fiumicino, podría registrar una mayor afluencia de viajeros debido a la reducción de otras opciones de transporte urbano.

Aunque se prevé la activación de franjas horarias con servicios mínimos, especialmente durante las primeras horas de la mañana y al final de la tarde, el resto del día se anticipan retrasos y largas esperas en las principales líneas de metro y autobús.

- Se recomienda a los viajeros internacionales prever más tiempo para los desplazamientos hacia los aeropuertos de Roma y considerar alternativas como el uso de trenes regionales o servicios privados de traslado. 
- Es aconsejable verificar las actualizaciones en los canales oficiales de ATAC o Roma Mobilità antes de iniciar cualquier desplazamiento.


Italy. Public transport strike in Rome affects buses, trams and the underground. 14 November

The strike called by ATAC in Rome on 14 November will affect the entire local public transport network, including buses, trams and the underground, for 24 hours. Significant disruptions to urban mobility are expected, with possible repercussions on peripheral and intermodal connections to the main access points to the Italian capital.

The strike could have an impact on travel to Rome-Fiumicino International Airport (FCO) and, to a lesser extent, on journeys to Rome-Ciampino Airport (CIA). The Leonardo Express train service, which connects Rome Termini station with Fiumicino, could see an increase in passenger numbers due to the reduction in other urban transport options.

Although minimum services are expected to run during certain time slots, especially in the early morning and late afternoon, delays and long waits are anticipated on the main metro and bus lines throughout the rest of the day.

- International travellers are advised to allow extra time for travel to Rome's airports and to consider alternatives such as regional trains or private transfer services.
- It is advisable to check for updates on the official ATAC or Roma Mobilità channels before starting any journey.

 

Italia. Huelga de trenes regionales en Milán. 16 de noviembre

El personal de la empresa ferroviaria Trenord ha convocado una huelga para el domingo 16 de noviembre, entre las 10:00 y las 17:59 horas, que afectará a los servicios ferroviarios de la región de Lombardía, en el norte de Italia.

La interrupción podría generar retrasos y cancelaciones en las conexiones regionales que comunican ciudades como Milán, Brescia, Bérgamo, Como y Lecco, además de afectar a los desplazamientos hacia los aeropuertos internacionales de Milán-Malpensa (MXP), Milán-Linate (LIN) y Bérgamo-Orio al Serio (BGY).

Los trenes de larga distancia operados por Trenord, en particular los servicios Eurocity (EC) con destino y origen en Austria y Alemania, se mantendrán operativos durante la jornada. 

La huelga afectará principalmente a los trenes regionales dentro de Lombardía, lo que podría impactar en los desplazamientos hacia y desde Milán (MXP, LIN) y en las conexiones intermodales con los trenes de alta velocidad Frecciarossa e Italo, especialmente en la estación central de Milán. Los servicios internacionales garantizados permiten mantener una mínima conectividad ferroviaria hacia Austria y Alemania, aunque el tráfico local podría verse reducido de forma notable.

- Se recomienda a los viajeros comprobar el estado de su tren antes de desplazarse a la estación.
- Se aconseja considerar medios alternativos de transporte como el autobús o el coche compartido.
- Se sugiere prever más tiempo de traslado para conexiones con vuelos en los aeropuertos de Milán (MXP, LIN) y Bérgamo (BGY).
- En caso de viaje internacional, confirmar la operatividad del tren Eurocity correspondiente.


Italy. Regional train strike in Milan. 16 November

Staff at the Trenord railway company have called a strike for Sunday 16 November, between 10:00 and 17:59, which will affect rail services in the Lombardy region of northern Italy.

The disruption could cause delays and cancellations on regional connections between cities such as Milan, Brescia, Bergamo, Como and Lecco, as well as affecting travel to Milan-Malpensa (MXP), Milan-Linate (LIN) and Bergamo-Orio al Serio (BGY) international airports.

Long-distance trains operated by Trenord, in particular Eurocity (EC) services to and from Austria and Germany, will remain operational throughout the day.

The strike will mainly affect regional trains within Lombardy, which could impact travel to and from Milan (MXP, LIN) and intermodal connections with Frecciarossa and Italo high-speed trains, especially at Milan Central Station. Guaranteed international services will maintain minimal rail connectivity to Austria and Germany, although local traffic could be significantly reduced.

- Travellers are advised to check the status of their train before travelling to the station.
- It is advisable to consider alternative means of transport such as bus or car sharing.
- It is suggested that you allow extra travel time for connections to flights at Milan (MXP, LIN) and Bergamo (BGY) airports.
- In the case of international travel, please confirm the operation of the corresponding Eurocity train.

 

Francia. Jornada de huelga general con posibles interrupciones en los desplazamientos. 2 de diciembre

Francia afrontará el 2 de diciembre una jornada nacional de huelga que afectará a múltiples sectores, incluyendo el transporte público, aéreo y ferroviario. El paro podría generar interrupciones significativas en los desplazamientos internos y en las conexiones internacionales.

Se prevén retrasos y cancelaciones en los principales aeropuertos del país, especialmente en París-Charles de Gaulle (CDG), París-Orly (ORY), Lyon-Saint Exupéry (LYS), Marsella-Provenza (MRS) y Niza-Costa Azul (NCE). Las operaciones en aeropuertos regionales como Toulouse-Blagnac (TLS), Burdeos-Mérignac (BOD) y Nantes-Atlantique (NTE) también podrían verse alteradas.

En el ámbito ferroviario, la compañía SNCF podría reducir o suspender algunos servicios, afectando a los trenes de alta velocidad TGV, así como a las conexiones internacionales con Bélgica, Alemania, Suiza y España. Los servicios Eurostar entre París y Londres podrían registrar retrasos o cancelaciones.

El impacto será generalizado y podría extenderse durante las horas posteriores a la finalización de la huelga, debido al reajuste de horarios y al restablecimiento de servicios. Los viajeros con conexiones aéreas o ferroviarias deben prever posibles acumulaciones de pasajeros y alteraciones logísticas en estaciones y terminales.

- Se recomienda a los viajeros confirmar con antelación el estado de sus vuelos y trenes antes de desplazarse a los aeropuertos o estaciones.
- Se aconseja considerar rutas alternativas o medios de transporte diferentes.
- Es conveniente llegar con antelación a los aeropuertos y disponer de tiempo adicional para conexiones.
- En caso de desplazamientos esenciales, valorar la posibilidad de adelantar o posponer el viaje.


France. General strike with possible travel disruptions. 2 December

On 2 December, France will face a national strike affecting multiple sectors, including public transport, air travel and railways. The strike could cause significant disruptions to domestic travel and international connections.

Delays and cancellations are expected at the country's main airports, particularly Paris-Charles de Gaulle (CDG), Paris-Orly (ORY), Lyon-Saint Exupéry (LYS), Marseille-Provence (MRS) and Nice-Côte d'Azur (NCE). Operations at regional airports such as Toulouse-Blagnac (TLS), Bordeaux-Mérignac (BOD) and Nantes-Atlantique (NTE) may also be disrupted.

In terms of rail travel, the SNCF company may reduce or suspend some services, affecting TGV high-speed trains as well as international connections to Belgium, Germany, Switzerland and Spain. Eurostar services between Paris and London may experience delays or cancellations.

The impact will be widespread and could continue for several hours after the strike ends, due to the readjustment of timetables and the restoration of services. Travellers with air or rail connections should expect possible passenger congestion and logistical disruptions at stations and terminals.

- Travellers are advised to confirm the status of their flights and trains in advance before travelling to airports or stations.
- It is advisable to consider alternative routes or different means of transport.
- It is advisable to arrive at airports in advance and allow extra time for connections.
- In the case of essential travel, consider the possibility of bringing forward or postponing your trip.

 

Canadá. Huelga del transporte público con suspensión total de autobuses y metro. 15 y 16 de noviembre

El transporte público de la ciudad de Montreal afrontará una suspensión total de los servicios de autobús y metro entre las 04:00 h del 15 de noviembre y las 03:59 hora local del 17 de noviembre, tras el preaviso de huelga emitido por el sindicato de conductores y operadores. La medida afectará a miles de desplazamientos locales y podría influir en los itinerarios de los viajeros internacionales que transiten por el Aeropuerto Internacional Montréal-Trudeau (YUL).

La ausencia completa de autobuses y metro limitará los desplazamientos urbanos y provocará un aumento significativo de la demanda de taxis y servicios de transporte privado hacia y desde el aeropuerto. 

El servicio de paratránsito funcionará con normalidad y no sufrirá alteraciones.

- Se aconseja al viajero prever tiempos adicionales para los traslados hacia o desde Montreal, especialmente para conexiones con vuelos internacionales.
- Se recomienda reservar con antelación taxis o servicios privados de transporte.
- Se sugiere revisar el estado de los desplazamientos urbanos y confirmar los horarios de vuelo con la aerolínea.
- Conviene evitar cambios de última hora en el itinerario dentro de la ciudad durante el periodo de huelga.


Canada. Public transport strike with total suspension of buses and metro services. 15 and 16 November

Public transport in the city of Montreal will face a total suspension of bus and metro services between 4:00 a.m. on 15 November and 3:59 a.m. local time on 17 November, following the strike notice issued by the drivers' and operators' union. The measure will affect thousands of local journeys and could impact the itineraries of international travellers passing through Montréal-Trudeau International Airport (YUL).

The complete absence of buses and metro services will limit urban travel and cause a significant increase in demand for taxis and private transport services to and from the airport.

Paratransit services will operate normally and will not be affected.

- Travellers are advised to allow extra time for transfers to or from Montreal, especially for connections with international flights.
- It is recommended to book taxis or private transport services in advance.
- It is suggested to check the status of urban travel and confirm flight schedules with the airline.
- It is advisable to avoid last-minute changes to itineraries within the city during the strike period.

 

Chile. Elecciones presidenciales con impacto en la movilidad del viajero. 16 de noviembre

Chile celebrará el 16 de noviembre sus elecciones presidenciales, un proceso que podrá generar variaciones en la movilidad urbana en varias ciudades del país. Las autoridades han reforzado los dispositivos de orden y seguridad ciudadana, especialmente en Santiago, donde se espera una mayor concentración de actividad institucional y desplazamientos en torno a los centros electorales.

En Santiago, el Aeropuerto Internacional Arturo Merino Benítez (SCL) operará con normalidad, si bien el incremento del flujo urbano y los controles de seguridad en zonas específicas podrían generar tiempos de desplazamiento más prolongados entre la ciudad y la terminal. No se prevén afectaciones en conexiones aéreas nacionales o internacionales.

Las medidas de seguridad adoptadas pueden provocar ajustes puntuales en los accesos a determinadas zonas urbanas durante la jornada electoral. En ciudades como Valparaíso y Concepción se podrán registrar controles adicionales que incrementen la congestión en puntos concretos, sin afectar directamente a los aeropuertos internacionales locales.

Los servicios de transporte público podrían experimentar variaciones en frecuencias o recorridos en función de las necesidades operativas del día.

- Se recomienda que el viajero planifique con antelación sus desplazamientos hacia y desde el aeropuerto, especialmente en Santiago.
- Es aconsejable prever tiempos adicionales para traslados urbanos y revisar posibles cortes o desvíos.
- Es conveniente mantenerse informado a través de canales oficiales durante la jornada electoral.
- El viajero debe evitar aglomeraciones y zonas donde se desarrollen actos institucionales o concentraciones públicas.
- Para conexiones internacionales, se aconseja llegar al aeropuerto con mayor antelación de la habitual.


Chile. Presidential elections impacting travel mobility. 16 November

Chile will hold its presidential elections on 16 November, a process that may cause changes in urban mobility in several cities across the country. The authorities have reinforced public order and safety measures, especially in Santiago, where a greater concentration of institutional activity and travel around polling stations is expected.

In Santiago, Arturo Merino Benítez International Airport (SCL) will operate normally, although increased urban traffic and security checks in specific areas could lead to longer travel times between the city and the terminal. No impact on domestic or international flight connections is expected.

The security measures adopted may cause occasional adjustments to access to certain urban areas during election day. In cities such as Valparaíso and Concepción, additional controls may be in place, increasing congestion at specific points, without directly affecting local international airports.

Public transport services may experience variations in frequency or routes depending on the operational needs of the day.

- Travellers are advised to plan their journeys to and from the airport in advance, especially in Santiago.
- It is advisable to allow extra time for urban transfers and to check for possible closures or diversions.
- It is advisable to stay informed through official channels during election day.
- Travellers should avoid crowds and areas where institutional events or public gatherings are taking place.
- For international connections, it is advisable to arrive at the airport earlier than usual.

 

Pakistán. Suspensión de Internet y transporte afecta a los viajeros en Baluchistán

Las autoridades de Pakistán han suspendido durante tres días los servicios de Internet y el transporte público en gran parte de la provincia de Baluchistán, incluida la ciudad de Quetta, como medida preventiva ante posibles amenazas de seguridad.

La suspensión de los servicios digitales y del transporte afecta a la conectividad terrestre entre Quetta y otras regiones del país, especialmente las rutas hacia Punjab, Khyber Pakhtunkhwa y los corredores que atraviesan las localidades de Loralai y Zhob. Los autobuses que cubren estos trayectos han sido restringidos temporalmente, lo que ha generado interrupciones significativas para los viajeros nacionales e internacionales que utilizan estas rutas como enlace hacia otros destinos del país.

El Aeropuerto Internacional de Quetta (UET) continúa operativo, aunque los viajeros podrían experimentar dificultades para acceder a las instalaciones debido a la suspensión del transporte público. No se han reportado afectaciones directas en los vuelos, pero la movilidad terrestre desde y hacia el aeropuerto se encuentra limitada.

- Se recomienda a los viajeros planificar con antelación sus desplazamientos dentro de Baluchistán y consultar con sus operadores de transporte o aerolíneas antes de iniciar el viaje. 
- Se aconseja disponer de medios de comunicación alternativos ante la suspensión de Internet y permanecer atentos a las actualizaciones de las autoridades locales.


Pakistan. Internet and transport suspension affects travellers in Balochistan

The Pakistani authorities have suspended Internet services and public transport for three days in much of Balochistan province, including the city of Quetta, as a preventive measure against possible security threats.

The suspension of digital and transport services affects land connectivity between Quetta and other regions of the country, especially routes to Punjab, Khyber Pakhtunkhwa and the corridors through the towns of Loralai and Zhob. Buses covering these routes have been temporarily restricted, causing significant disruptions for domestic and international travellers who use these routes as a link to other destinations in the country.

Quetta International Airport (UET) remains operational, although travellers may experience difficulties accessing the facilities due to the suspension of public transport. No direct impact on flights has been reported, but land transport to and from the airport is limited.

- Travellers are advised to plan their journeys within Balochistan in advance and to check with their transport operators or airlines before starting their journey.
- It is advisable to have alternative means of communication available in view of the suspension of the internet and to remain attentive to updates from the local authorities.

Italia. Huelga de personal aéreo en EasyJet y Volotea. 14 de noviembre
Thursday, 13 de November, 2025

Italia. Huelga de personal aéreo en EasyJet y Volotea. 14 de noviembre

El 14 de noviembre se ha convocado una huelga aérea que afectará a los vuelos operados por EasyJet y Volotea en toda Italia.

La aerolínea EasyJet sufrirá una interrupción parcial de cuatro horas, prevista entre las 13:00 y las 17:00 horas, mientras que Volotea se verá afectada por un paro total de 24 horas, desde la medianoche hasta las 23:59 horas. Ambas movilizaciones se desarrollarán a nivel nacional y podrán impactar en los principales aeropuertos italianos, como Roma-Fiumicino (FCO), Milán-Malpensa (MXP), Venecia-Marco Polo (VCE), Nápoles-Capodichino (NAP), Bolonia-Guglielmo Marconi (BLQ) y Catania-Fontanarossa (CTA).

Durante la jornada de huelga se mantendrán franjas horarias de protección, en las que los vuelos deberán operar con normalidad: de 07:00 a 10:00 horas y de 18:00 a 21:00 horas.

Se prevé que los retrasos y cancelaciones afecten especialmente a los vuelos nacionales e internacionales programados en horario de tarde y noche. El impacto podría extenderse a las conexiones europeas desde y hacia Italia, principalmente aquellas que enlazan con aeropuertos como Londres, París, Madrid o Ámsterdam.

Las conexiones ferroviarias intermodales, como el Leonardo Express (Roma-Fiumicino), el Malpensa Express (Milán), y el Marconi Express (Bolonia), no se verán afectadas directamente, aunque podrían registrarse incrementos en la demanda durante las horas de paro.

- Se recomienda a los viajeros verificar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja llegar con antelación y consultar las posibles reprogramaciones ofrecidas por las aerolíneas.
- Es conveniente, en caso de conexiones internacionales, prever márgenes adicionales entre vuelos.


Italy. Air staff strike at EasyJet and Volotea. 14 November

An air strike has been called for 14 November, which will affect flights operated by EasyJet and Volotea throughout Italy.

EasyJet will experience a partial four-hour disruption, scheduled between 1:00 p.m. and 5:00 p.m., while Volotea will be affected by a total 24-hour stoppage, from midnight to 11:59 p.m. Both strikes will take place nationwide and may impact major Italian airports, such as Rome-Fiumicino (FCO), Milan-Malpensa (MXP), Venice-Marco Polo (VCE), Naples-Capodichino (NAP), Bologna-Guglielmo Marconi (BLQ) and Catania-Fontanarossa (CTA).

During the strike, there will be protected time slots in which flights must operate normally: from 07:00 to 10:00 and from 18:00 to 21:00.

Delays and cancellations are expected to particularly affect domestic and international flights scheduled for the afternoon and evening. The impact could extend to European connections to and from Italy, mainly those linking to airports such as London, Paris, Madrid and Amsterdam.

Intermodal rail connections, such as the Leonardo Express (Rome-Fiumicino), the Malpensa Express (Milan), and the Marconi Express (Bologna), will not be directly affected, although there could be increases in demand during the hours of the strike.

- Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport.
- It is advisable to arrive early and check for any rescheduling offered by the airlines.
- In the case of international connections, it is advisable to allow for additional time between flights.

 

España. Alerta naranja por lluvias intensas en Huelva, Ávila, Salamanca y Cáceres. 13 de noviembre

Las autoridades meteorológicas han emitido una alerta naranja por precipitaciones significativas en varias provincias del oeste peninsular. La situación afecta especialmente a Huelva, Ávila, Salamanca y Cáceres, donde se prevén episodios de lluvia intensa en periodos muy breves.

En Huelva, se podría registrar hasta 30 mm de precipitación acumulada en una hora. La provincia mantiene conexiones por carretera con el Aeropuerto de Sevilla (SVQ), principal infraestructura aérea internacional de la zona, aunque no se esperan incidencias directas en las operaciones del aeródromo. El viajero podría encontrar retrasos puntuales en los desplazamientos terrestres hacia Sevilla debido a la reducción de visibilidad y al incremento del tráfico.

En Ávila, la previsión alcanza los 100 mm en 12 horas. La provincia depende principalmente del Aeropuerto de Madrid-Barajas (MAD), que actúa como puerta de entrada y salida para vuelos internacionales. Aunque la alerta se concentra en Ávila y no en Madrid, las lluvias podrían ralentizar los desplazamientos por carretera y afectar al tiempo de llegada al aeródromo. Las conexiones con los trenes de alta velocidad que enlazan Ávila con Madrid también podrían experimentar ajustes en su programación si persiste el mal tiempo.

En Salamanca, donde se prevén 80 mm en 12 horas, el Aeropuerto de Salamanca-Matacán (SLM) ofrece conexiones limitadas. Para vuelos internacionales, el viajero suele desplazarse igualmente hacia Madrid o Valladolid. Las precipitaciones podrían afectar a la movilidad en los accesos por carretera a estas ciudades.

En Cáceres, la precipitación también podría alcanzar los 100 mm en 12 horas, especialmente en la zona oriental de la provincia. El Aeropuerto de Badajoz (BJZ) es la infraestructura aérea de referencia en Extremadura. En caso de necesidad de vuelos internacionales, los viajeros suelen desplazarse hacia Madrid  o Sevilla. Las condiciones meteorológicas podrían ralentizar estos traslados.

La alerta activa afecta a provincias con infraestructuras aéreas limitadas, pero con dependencia operativa de grandes aeropuertos como Madrid-Barajas (MAD), Sevilla (SVQ) y Valladolid (VLL). El principal impacto para el viajero se centra en los desplazamientos terrestres necesarios para conectar con los aeropuertos y, en algunos casos, con servicios ferroviarios de alta velocidad con origen y destino en Madrid.

- Se aconseja al viajero prever un mayor margen de tiempo para los traslados hacia los aeropuertos mencionados.
- Consultar el estado de las carreteras y de los servicios ferroviarios antes de iniciar el desplazamiento.
- Revisar actualizaciones meteorológicas oficiales durante toda la jornada.
- En caso de conexión con trenes de alta velocidad hacia Madrid, verificar posibles ajustes de horario.
- Para vuelos internacionales, confirmar con la aerolínea si existen cambios operativos derivados del mal tiempo en los accesos a los aeropuertos.


Spain. Orange alert for heavy rain in Huelva, Ávila, Salamanca and Cáceres. 13 November.

The meteorological authorities have issued an orange alert for significant rainfall in several provinces in the west of the peninsula. The situation particularly affects Huelva, Ávila, Salamanca and Cáceres, where episodes of heavy rain are expected in very short periods.

In Huelva, up to 30 mm of accumulated rainfall could be recorded in one hour. The province has road connections to Seville Airport (SVQ), the main international air infrastructure in the area, although no direct incidents are expected in the aerodrome's operations. Travellers may encounter occasional delays in land travel to Seville due to reduced visibility and increased traffic.

In Ávila, the forecast is for 100 mm in 12 hours. The province mainly depends on Madrid-Barajas Airport (MAD), which acts as a gateway for international flights. Although the alert is concentrated in Ávila and not in Madrid, the rain could slow down road travel and affect arrival times at the airport. High-speed train connections between Ávila and Madrid could also experience schedule adjustments if the bad weather persists.

In Salamanca, where 80 mm is forecast in 12 hours, Salamanca-Matacán Airport (SLM) offers limited connections. For international flights, travellers usually travel to Madrid or Valladolid. Rainfall could affect mobility on the roads leading to these cities.

In Cáceres, rainfall could also reach 100 mm in 12 hours, especially in the eastern part of the province. Badajoz Airport (BJZ) is the main air transport hub in Extremadura. If international flights are required, travellers usually travel to Madrid or Seville. Weather conditions could slow down these transfers.

The active alert affects provinces with limited air infrastructure but which are operationally dependent on major airports such as Madrid-Barajas (MAD), Seville (SVQ) and Valladolid (VLL). The main impact for travellers is on the ground travel required to connect to airports and, in some cases, to high-speed rail services to and from Madrid.

- Travellers are advised to allow extra time for transfers to the aforementioned airports.
- Check the status of roads and rail services before starting your journey.
- Check official weather updates throughout the day.
- If connecting with high-speed trains to Madrid, check for possible schedule adjustments.
- For international flights, confirm with the airline whether there are any operational changes due to bad weather affecting access to airports.

 

España. Alerta naranja por lluvias intensas en las Islas Canarias. 13 de noviembre 

La Agencia Estatal de Meteorología ha emitido una alerta naranja por lluvias en el archipiélago canario debido al paso de la tormenta Claudia, que está provocando precipitaciones intensas y tormentas en varias islas.

En Tenerife, las lluvias podrían alcanzar acumulaciones de hasta 30 mm en una hora, afectando principalmente a las medianías de la zona de Anaga. En Gran Canaria, las precipitaciones, también de hasta 30 mm por hora, se concentran en las vertientes oeste y sur, mientras que en el este y noreste podría ser más aisladas.

En Fuerteventura y Lanzarote, se han registrado chubascos tormentosos de similar intensidad, especialmente en el norte de Fuerteventura y en amplias zonas de Lanzarote. La Palma, es la isla más afectada, con acumulaciones de hasta 100 mm en 12 horas, principalmente en las zonas de El Paso, Garafía y el noreste insular, pudiendo alcanzar también la capital.

Las condiciones meteorológicas han impactado la operativa aérea en varios aeropuertos del archipiélago. En el Aeropuerto de Lanzarote (ACE), los aterrizajes están regulados por causas meteorológicas, con retrasos de 45 minutos y pocas posibilidades de mejora en los tiempos de salida. Situación similar se registra en el Aeropuerto de Gran Canaria (LPA), donde las llegadas también están siendo reguladas por la tormenta.

No se han reportado incidencias significativas en las conexiones marítimas, aunque podrían producirse alteraciones en los trayectos interinsulares.

- Se aconseja a los viajeros mantener contacto con las aerolíneas antes de desplazarse a los aeropuertos de Gran Canaria (LPA), Tenerife Norte (TFN), Tenerife Sur (TFS), Fuerteventura (FUE), Lanzarote (ACE) o La Palma (SPC), y prever posibles retrasos o cancelaciones. 
- Se recomienda además extremar la precaución en los desplazamientos por carretera debido a la posible reducción de visibilidad y acumulaciones de agua.


Spain. Orange alert for heavy rain in the Canary Islands. 13 November

The State Meteorological Agency has issued an orange alert for rain in the Canary Islands due to Storm Claudia, which is causing heavy rainfall and storms on several islands.

In Tenerife, rainfall could reach up to 30 mm in one hour, mainly affecting the midlands of the Anaga area. In Gran Canaria, rainfall, also up to 30 mm per hour, is concentrated on the western and southern slopes, while in the east and north-east it could be more isolated.

In Fuerteventura and Lanzarote, stormy showers of similar intensity have been recorded, especially in the north of Fuerteventura and in large areas of Lanzarote. La Palma is the most affected island, with accumulations of up to 100 mm in 12 hours, mainly in the areas of El Paso, Garafía and the north-east of the island, and may also reach the capital.

The weather conditions have impacted air operations at several airports in the archipelago. At Lanzarote Airport (ACE), landings are being regulated due to weather conditions, with delays of 45 minutes and little chance of improvement in departure times. A similar situation is reported at Gran Canaria Airport (LPA), where arrivals are also being regulated due to the storm.

No significant incidents have been reported on maritime connections, although there may be disruptions on inter-island routes.

- Travellers are advised to contact their airlines before travelling to Gran Canaria Airport (LPA), Tenerife North Airport (TFN), Tenerife South Airport (TFS), Fuerteventura Airport (FUE), Lanzarote Airport (ACE) or La Palma Airport (SPC), and to expect possible delays or cancellations.
- It is also recommended to exercise extreme caution when travelling by road due to possible reduced visibility and water accumulation.

 

Portugal. Alerta por lluvias intensas en el área de Lisboa. 13 de noviembre

Las autoridades mantienen una alerta roja por precipitaciones intensas y persistentes en Lisboa, así como en los distritos de Setúbal y Santarém durante la mañana del 13 de noviembre. Según el Instituto Portugués del Mar y de la Atmósfera, estas zonas están experimentando episodios de lluvia fuerte que pueden generar incidencias en la movilidad del viajero.

Además de estas áreas, otros 14 distritos permanecen bajo alerta naranja debido a lluvias intensas: Viseu, Oporto, Guarda, Viana do Castelo, Leiria, Castelo Branco, Aveiro, Coimbra, Braga, así como Évora, Beja, Portalegre y Faro, estos últimos con avisos prolongados hasta primeras horas de la tarde.

En el Aeropuerto Humberto Delgado de Lisboa (LIS), las llegadas se encuentran reguladas por condiciones meteorológicas adversas asociadas a nubes convectivas, lo que está provocando retrasos de 30 minutos en la operativa. Esta situación puede afectar a viajeros con conexiones internacionales que transiten por la capital portuguesa. No se han reportado incidencias relevantes en conexiones ferroviarias de alta velocidad.

El ajuste en la operativa aérea en Lisboa (LIS) puede repercutir en vuelos de conexión desde y hacia otros aeropuertos del país y del extranjero. El viajero podría encontrar tiempos de espera superiores a los habituales en el aeropuerto.

- Se recomienda revisar el estado del vuelo antes de acudir al aeropuerto.
- Se aconseja estimar un margen adicional para los desplazamientos, especialmente en Lisboa (LIS), Setúbal y Santarém.
- Mantenerse informado sobre la evolución de la alerta meteorológica.
- Para vuelos internacionales con conexión, considerar alternativas en caso de retrasos prolongados.


Portugal. Heavy rain alert in the Lisbon area. 13 November

The authorities have issued a red alert for heavy and persistent rainfall in Lisbon, as well as in the districts of Setúbal and Santarém during the morning of 13 November. According to the Portuguese Institute of the Sea and the Atmosphere, these areas are experiencing heavy rainfall that may affect travel.

In addition to these areas, 14 other districts remain under orange alert due to heavy rain: Viseu, Porto, Guarda, Viana do Castelo, Leiria, Castelo Branco, Aveiro, Coimbra, Braga, as well as Évora, Beja, Portalegre and Faro, with the latter two under extended warnings until the early afternoon.

At Lisbon's Humberto Delgado Airport (LIS), arrivals are being regulated due to adverse weather conditions associated with convective clouds, which is causing 30-minute delays in operations. This situation may affect travellers with international connections passing through the Portuguese capital. No significant incidents have been reported on high-speed rail connections.

The adjustment in air operations in Lisbon (LIS) may affect connecting flights to and from other airports in the country and abroad. Travellers may experience longer than usual waiting times at the airport.

- It is recommended that you check the status of your flight before going to the airport.
- It is advisable to allow extra time for travel, especially in Lisbon (LIS), Setúbal and Santarém.
- Stay informed about the evolution of the weather alert.
- For international connecting flights, consider alternatives in case of prolonged delays.

 

Reino Unido. Huelga del transporte público en Manchester. 14 de noviembre

El transporte público de Manchester se verá afectado por una huelga que involucra a más de 200 trabajadores de la red de autobuses, responsables de la emisión de billetes, atención a viajeros y servicios de información. La medida tendrá lugar el 14 de noviembre con un paro de 24 horas.

Se prevé una reducción significativa en la frecuencia de los autobuses urbanos e interurbanos, lo que puede repercutir en los desplazamientos hacia el aeropuerto de Manchester (MAN) y otras conexiones regionales. Los servicios de trenes hacia Londres y otras ciudades del Reino Unido no se verán directamente afectados, aunque se espera una mayor afluencia de viajeros en las estaciones debido a la falta de transporte por carretera.

La interrupción del servicio de autobuses podría impactar especialmente a los viajeros que necesiten trasladarse entre el centro de Manchester y el aeropuerto, así como a aquellos que tengan conexiones con vuelos internacionales. Se recomienda a los viajeros prever más tiempo para sus desplazamientos y considerar alternativas como el tren o el uso de servicios privados de transporte.

- Se recomienda a los viajeros consultar con antelación los horarios actualizados de autobuses y trenes.
- Se aconseja prever un tiempo adicional para los traslados al aeropuerto.
- Se sugiere valorar otras opciones de transporte, como taxi o vehículos de alquiler.
- Comprobar posibles actualizaciones del servicio antes de cada jornada de huelga.


United Kingdom. Public transport strike in Manchester. 14 November

Public transport in Manchester will be affected by a strike involving more than 200 workers from the bus network, responsible for issuing tickets, passenger services and information services. The strike will take place on 14 November and will last for 24 hours.

During these dates, a significant reduction in the frequency of urban and interurban buses is expected, which may affect travel to Manchester Airport (MAN) and other regional connections. Train services to London and other cities in the United Kingdom will not be directly affected, although a greater influx of passengers is expected at stations due to the lack of road transport.

The disruption to bus services could particularly affect travellers who need to travel between Manchester city centre and the airport, as well as those with connections to international flights. Travellers are advised to allow extra time for their journeys and to consider alternatives such as the train or private transport services.

- Travellers are advised to check updated bus and train timetables in advance.
- It is advisable to allow extra time for transfers to the airport.
- It is suggested that other transport options, such as taxis or hire cars, be considered.
- Check for possible service updates before each day of the strike.

 

Reino Unido. Huelga indefinida de autobuses en el sur y oeste de Gales. Desde el 20 de noviembre

Los conductores de autobuses de la compañía First Cymru han anunciado el inicio de una huelga ininterrumpida en el sur y el oeste de Gales a partir del 20 de noviembre, con una duración prevista hasta el 21 de enero de 2026.

El paro afectará a los servicios de autobuses que operan desde los depósitos de Swansea, Port Talbot, Bridgend, Carmarthen, Haverfordwest y Ammanford, lo que provocará importantes interrupciones en los desplazamientos urbanos e interurbanos de la región.

La suspensión de los servicios impactará en las conexiones terrestres hacia los principales aeropuertos del Reino Unido utilizados por los viajeros que transitan por Gales. Entre ellos, destaca el aeropuerto de Cardiff (CWL), desde donde se realizan vuelos domésticos y europeos, y el aeropuerto de Bristol (BRS), que conecta con numerosos destinos internacionales. Los trayectos por carretera hacia ambos aeropuertos podrían verse afectados por la falta de servicios regulares de autobús.

Se espera un incremento de la demanda en los servicios de trenes que conectan Cardiff con Londres y otras ciudades británicas.

- Se recomienda a los viajeros planificar con antelación sus desplazamientos por carretera y considerar alternativas como el uso de trenes o servicios de transporte privado. 
- En los desplazamientos hacia o desde los aeropuertos de Cardiff y Bristol, se aconseja verificar los horarios con antelación y prever mayor tiempo de traslado.


United Kingdom. Indefinite bus strike in south and west Wales. From 20 November

Bus drivers working for First Cymru have announced the start of an indefinite strike in south and west Wales from 20 November, which is expected to last until 21 January 2026.

The strike will affect bus services operating from depots in Swansea, Port Talbot, Bridgend, Carmarthen, Haverfordwest and Ammanford, causing significant disruption to urban and interurban travel in the region.

The suspension of services will impact road connections to major UK airports used by travellers passing through Wales. These include Cardiff Airport (CWL), which operates domestic and European flights, and Bristol Airport (BRS), which connects to numerous international destinations. Road journeys to both airports may be affected by the lack of regular bus services.

An increase in demand is expected for train services connecting Cardiff with London and other British cities.

- Travellers are advised to plan their road journeys in advance and consider alternatives such as trains or private transport services.
- When travelling to or from Cardiff and Bristol airports, it is advisable to check timetables in advance and allow for longer journey times.

 

Alemania. Cierre temporal de la estación central de Colonia del 15 al 24 de noviembre

La estación central de Colonia permanecerá cerrada del 15 al 24 de noviembre debido a obras de mantenimiento y modernización de las infraestructuras ferroviarias. Durante este periodo, se prevé la interrupción de los trenes regionales y de larga distancia, así como modificaciones en los servicios que conectan con otras ciudades alemanas.

El cierre afectará principalmente a los enlaces ferroviarios entre Colonia y el aeropuerto de Colonia-Bonn (CGN), ya que los trenes de las líneas S19 y RE6 dejarán de operar con normalidad. Deutsche Bahn (DB) habilitará servicios alternativos de autobuses entre la estación del aeropuerto y la estación de Köln Messe/Deutz, donde se mantendrán algunas conexiones regionales.

Asimismo, se verán alterados los trayectos de larga distancia hacia el aeropuerto de Düsseldorf (DUS), con posibles retrasos o desvíos de los trenes ICE y IC por rutas alternativas. Las conexiones con el aeropuerto de Fráncfort (FRA) también podrían experimentar ajustes de horario y un incremento del tiempo de viaje de hasta 40 minutos.

Por el momento, no se prevén afectaciones directas a los trenes de alta velocidad que conectan Colonia con Berlín, Hamburgo o Múnich, aunque podrían registrarse ligeras modificaciones en los itinerarios.

Se recomienda a los viajeros verificar los horarios actualizados en la web de Deutsche Bahn (DB) antes del desplazamiento y considerar salir con antelación suficiente hacia los aeropuertos mencionados. También se sugiere utilizar estaciones alternativas, como Köln Messe/Deutz o Bonn, y prever mayores tiempos de traslado.


Germany. Temporary closure of Cologne Central Station from 15 to 24 November

Cologne Central Station will be closed from 15 to 24 November due to maintenance and modernisation work on the railway infrastructure. During this period, regional and long-distance trains are expected to be disrupted, and there will be changes to services connecting to other German cities.

The closure will mainly affect rail links between Cologne and Cologne-Bonn Airport (CGN), as trains on the S19 and RE6 lines will no longer operate as normal. Deutsche Bahn (DB) will provide alternative bus services between the airport station and Köln Messe/Deutz station, where some regional connections will be maintained.

Long-distance journeys to Düsseldorf Airport (DUS) will also be affected, with possible delays or diversions of ICE and IC trains via alternative routes. Connections to Frankfurt Airport (FRA) may also experience timetable adjustments and an increase in journey time of up to 40 minutes.

At present, no direct impact is expected on high-speed trains connecting Cologne with Berlin, Hamburg or Munich, although there may be slight changes to itineraries.

Travellers are advised to check the updated timetables on the Deutsche Bahn (DB) website before travelling and to consider leaving for the aforementioned airports with sufficient time to spare. It is also suggested that alternative stations, such as Köln Messe/Deutz or Bonn, be used and that longer travel times be anticipated.

 

Argentina. Continúan las huelgas nocturnas de controladores aéreos. 14 de noviembre

Continúan vigentes las huelgas nocturnas convocadas por la Asociación Técnicos y Empleados de Protección y Seguridad a la Aeronavegación (ATEPSA). Las medidas se aplican en horario nocturno, de 22:00 a 06:00 horas y afectarán únicamente a operaciones de carga. Según ATEPSA, las próximas jornadas de huelga serán los días 14, 18, 21, 24, 27 y 30 de noviembre. Durante esas franjas horarias no se autorizarán despegues de aeronaves de carga ni se gestionarán planes de vuelo de este tipo.

Aunque la protesta está dirigida al transporte de mercancías, la acumulación de tráfico aéreo tras cada paro podría provocar retrasos en los vuelos comerciales. Los aeropuertos de mayor tráfico, como Buenos Aires–Ezeiza (EZE) y Córdoba (COR), pueden sufrir congestión en las primeras horas de la mañana posterior a cada jornada. El sindicato ha subrayado que no se esperan cancelaciones masivas, pero sí retrasos puntuales en las operaciones de salida y llegada.

- Los viajeros que tengan vuelos programados desde o hacia Argentina en las fechas citadas deben comprobar el estado de su vuelo antes de dirigirse al aeropuerto.
- Dado que las demoras se concentran en las primeras horas posteriores a los paros, es recomendable programar itinerarios con margen suficiente para las conexiones.
- Se aconseja llegar con antelación a Ezeiza (EZE), Córdoba (COR) u otros aeropuertos principales y estar preparado para esperas adicionales.

Si bien el gremio no ha anunciado nuevas medidas, resulta prudente seguir las actualizaciones oficiales de la aerolínea y de las autoridades aeroportuarias.
Hasta la fecha no se han notificado cancelaciones del calendario de paros. Las jornadas restantes de huelga siguen planificadas para el mes de noviembre, por lo que se recomienda a los viajeros mantenerse informados sobre posibles cambios y adaptar sus planes de viaje en consecuencia.


Argentina. Night-time strikes by air traffic controllers continue. 14 November

The night-time strikes called by the Association of Air Navigation Protection and Safety Technicians and Employees (ATEPSA) continue. The measures are in place during night-time hours, from 10 p.m. to 6 a.m., and will only affect cargo operations. According to ATEPSA, the next strike days will be 14, 18, 21, 24, 27 and 30 November. During these time slots, no cargo aircraft take-offs will be authorised and no flight plans of this type will be processed.

Although the protest is aimed at freight transport, the accumulation of air traffic after each strike could cause delays to commercial flights. The busiest airports, such as Buenos Aires–Ezeiza (EZE) and Córdoba (COR), may experience congestion in the early hours of the morning after each strike day. The union has emphasised that no mass cancellations are expected, but there may be occasional delays in departures and arrivals.

- Travellers with flights scheduled to or from Argentina on the dates mentioned should check their flight status before heading to the airport.
- Given that delays are concentrated in the early hours after the strikes, it is advisable to schedule itineraries with sufficient time for connections.
- It is advisable to arrive early at Ezeiza (EZE), Córdoba (COR) or other major airports and be prepared for additional waiting times.

Although the union has not announced any new measures, it is prudent to follow official updates from the airline and airport authorities.

To date, no cancellations have been reported in the strike schedule. The remaining strike days are still planned for November, so travellers are advised to stay informed about possible changes and adjust their travel plans accordingly.

 

Estados Unidos. Reanudación gradual de operaciones tras el cierre de gobierno. 13 de noviembre

El gobierno federal de Estados Unidos ha iniciado la reanudación de sus operaciones tras el cierre temporal que afectó a diversos servicios públicos y al sistema de transporte aéreo del país.

Las autoridades han confirmado que el proceso de normalización será progresivo y que los retrasos acumulados en los vuelos podrían mantenerse durante varios días, especialmente en los aeropuertos más concurridos como Nueva York (JFK), Washington D.C. (IAD) y Los Ángeles (LAX).

Durante el cierre gubernamental, se registraron aproximadamente 10.100 cancelaciones de vuelos entre el 7 y el 12 de noviembre, coincidiendo con la reducción de operaciones ordenada por la Administración Federal de Aviación (FAA). Esta medida se mantendrá activa hasta que se restablezcan los niveles de personal en los centros de control aéreo y se garantice la plena seguridad operativa.

El impacto ha sido notable en las conexiones nacionales e internacionales, afectando especialmente los enlaces transatlánticos hacia Europa y los vuelos de conexión interna. Las aerolíneas han advertido de que las interrupciones podrían prolongarse durante semanas, debido a la complejidad operativa y a las condiciones meteorológicas invernales que dificultan la recuperación de la red aérea antes del Día de Acción de Gracias.

En paralelo, los parques nacionales, museos, oficinas federales y otros servicios no esenciales que permanecían cerrados reabrirán progresivamente a lo largo de los próximos días, lo que supone un alivio para el sector turístico y para los viajeros que se desplazan por motivos profesionales o de ocio.

- Se recomienda a los viajeros confirmar el estado de sus vuelos con antelación, ya que persisten cancelaciones y retrasos puntuales.
- Se aconseja llegar a los aeropuertos con mayor margen de tiempo para los controles de seguridad.
- Es conveniente mantener flexibilidad en los itinerarios, especialmente en conexiones con escalas en aeropuertos de gran tráfico.
- Consultar las actualizaciones de la FAA y de las aerolíneas antes de planificar viajes hacia o dentro de Estados Unidos.


United States. Gradual resumption of operations after government shutdown. 13 November

The United States federal government has begun resuming operations after the temporary shutdown that affected various public services and the country's air transport system.

The authorities have confirmed that the normalisation process will be gradual and that accumulated flight delays could continue for several days, especially at the busiest airports such as New York (JFK), Washington D.C. (IAD) and Los Angeles (LAX).

During the government shutdown, approximately 10,100 flight cancellations were recorded between 7 and 12 November, coinciding with the reduction in operations ordered by the Federal Aviation Administration (FAA). This measure will remain in place until staffing levels at air traffic control centres are restored and full operational safety is ensured.

The impact has been significant on domestic and international connections, particularly affecting transatlantic links to Europe and domestic connecting flights. Airlines have warned that disruptions could continue for weeks due to operational complexity and winter weather conditions that are hampering the recovery of the air network before Thanksgiving.

At the same time, national parks, museums, federal offices and other non-essential services that remained closed will gradually reopen over the next few days, providing relief for the tourism sector and for travellers travelling for business or leisure.

- Travellers are advised to confirm the status of their flights in advance, as cancellations and delays continue to occur.
- It is advisable to arrive at airports with extra time for security checks.
- It is advisable to remain flexible with itineraries, especially for connections with stopovers at busy airports.
- Check for updates from the FAA and airlines before planning trips to or within the United States.

 

Colombia. Huelga de taxistas afecta el acceso al Aeropuerto Internacional Palonegro. 18 de noviembre

El gremio de taxistas del área metropolitana de Bucaramanga ha anunciado una nueva protesta en la vía que comunica con el Aeropuerto Internacional Palonegro (BGA), situado en el municipio de Lebrija. La acción podría generar dificultades de acceso tanto para los viajeros que se dirijan a la terminal aérea como para quienes lleguen a la región.

La interrupción prevista afectaría principalmente los desplazamientos por carretera entre Bucaramanga y el aeropuerto, dado que la vía de acceso es el único corredor directo hacia Palonegro. En caso de producirse bloqueos prolongados, el viajero podría experimentar retrasos, limitaciones de movilidad e incluso la necesidad de utilizar rutas alternativas de mayor duración. 

- Se aconseja preveer de tiempo adicional para el desplazamiento hacia el aeropuerto debido a la posibilidad de cortes intermitentes o retenciones.
- Se recomienda consultar con antelación el estado de las vías y posibles alternativas de acceso.
- Evitar programar desplazamientos ajustados al horario de salida del vuelo para reducir el riesgo de pérdida de conexiones.


Colombia. Taxi strike affects access to Palonegro International Airport. 18 November

The taxi drivers' union in the Bucaramanga metropolitan area has announced a new protest on the road leading to Palonegro International Airport (BGA), located in the municipality of Lebrija. The action could cause access difficulties for both travellers heading to the airport and those arriving in the region.

The planned disruption would mainly affect road travel between Bucaramanga and the airport, as the access road is the only direct route to Palonegro. In the event of prolonged blockades, travellers could experience delays, mobility restrictions and even the need to use longer alternative routes.

- It is advisable to allow extra time for travel to the airport due to the possibility of intermittent closures or delays.
- It is recommended to check road conditions and possible alternative access routes in advance.
- Avoid scheduling travel close to flight departure times to reduce the risk of missing connections.

Chile. Huelga de pilotos de LATAM afectando vuelos nacionales e internacionales. 12 y 13 de noviembre
Wednesday, 12 de November, 2025

Chile. Huelga de pilotos de LATAM afectando vuelos nacionales e internacionales. 12 y 13 de noviembre

LATAM Airlines (LA) ha anunciado cancelaciones y reprogramaciones de vuelos nacionales e internacionales en Chile debido a una huelga del Sindicato de Pilotos que se extenderá durante los días 12 y 13. La aerolínea estima que alrededor del 10% de los viajeros con origen o destino en el país podrían verse afectados. Los viajeros impactados serán contactados directamente por correo electrónico con opciones de cambio o reembolso total.

El principal punto afectado será el Aeropuerto Internacional de Santiago (SCL), desde donde la aerolínea opera la mayoría de sus vuelos domésticos e internacionales. Se prevén repercusiones en las rutas hacia Antofagasta (ANF), Iquique (IQQ), Concepción (CCP), Puerto Montt (PMC) y Punta Arenas (PUQ), con posibles cancelaciones y retrasos en las conexiones.

Los enlaces internacionales que salen o llegan a Santiago también podrían sufrir alteraciones, especialmente los que conectan con destinos en Sudamérica, Norteamérica y Europa.

- Se recomienda verificar el estado del vuelo antes de acudir al aeropuerto.
- Se aconseja utilizar los canales digitales de LATAM para solicitar cambios o devoluciones, siguiendo las instrucciones recibidas por correo electrónico.
- Es conveniente llegar con antelación a los aeropuertos.
- En caso de vuelos con conexión internacional, revisar las opciones alternativas y considerar mayor margen entre tramos.
- Para desplazamientos dentro del país, valorar otras opciones de transporte si el viaje es urgente.


Chile. LATAM pilots strike affecting domestic and international flights. 12 and 13 November

LATAM Airlines (LA) has announced cancellations and rescheduling of domestic and international flights in Chile due to a pilots' union strike that will last for two days on 12 and 13 November. The airline estimates that around 10% of travellers originating in or destination in the country could be affected. Affected travellers will be contacted directly by email with options for rebooking or full refunds.

The main point of impact will be Santiago International Airport (SCL), from where the airline operates most of its domestic and international flights. Repercussions are expected on routes to Antofagasta (ANF), Iquique (IQQ), Concepción (CCP), Puerto Montt (PMC) and Punta Arenas (PUQ), with possible cancellations and delays in connections.

International connections departing from or arriving in Santiago may also be affected, especially those connecting to destinations in South America, North America and Europe.

- It is recommended that you check the status of your flight before going to the airport.
- It is advisable to use LATAM's digital channels to request changes or refunds, following the instructions received by email.
- It is advisable to arrive at airports in advance.
- For flights with international connections, review alternative options and consider allowing more time between flights.
- For travel within the country, consider other transport options if the journey is urgent.

 

España. Alerta naranja por lluvias en A Coruña. 12 de noviembre

La Agencia Estatal de Meteorología ha emitido una alerta naranja por lluvias intensas en A Coruña, que permanecerá activa hasta las 23:59 horas del 12 de noviembre. Se prevé una precipitación acumulada de hasta 80 milímetros en 12 horas, lo que podría provocar incidencias en la red viaria y afectar parcialmente a los desplazamientos hacia y desde el aeropuerto coruñés.

El fenómeno meteorológico afecta principalmente al noroeste de Galicia, incluyendo áreas próximas a Santiago de Compostela y Vigo, donde se podrían registrar también precipitaciones intensas y reducción temporal de la visibilidad. En el caso del aeropuerto de A Coruña (LCG), podrían producirse retrasos o cancelaciones en los vuelos nacionales y europeos, especialmente en las conexiones con Madrid (MAD), Barcelona (BCN) y Lisboa (LIS).

No se esperan interrupciones en los servicios ferroviarios de alta velocidad entre Galicia y otras comunidades, aunque podrían producirse pequeñas incidencias en tramos donde las lluvias sean más persistentes.

- Se recomienda a los viajeros verificar el estado de sus vuelos antes de desplazarse al aeropuerto, mantenerse informados a través de los canales oficiales de AENA y las aerolíneas, y considerar la posibilidad de modificar horarios de viaje si la previsión de lluvia se intensifica. 
- En carretera, se aconseja extremar la precaución y evitar zonas inundables.


Spain. Orange alert for rain in A Coruña. 12 November

The State Meteorological Agency has issued an orange alert for heavy rain in A Coruña, which will remain active until 23:59 on 12 November. Accumulated rainfall of up to 80 millimetres is forecast in 12 hours, which could cause incidents on the road network and partially affect travel to and from A Coruña airport.

The weather phenomenon mainly affects north-western Galicia, including areas near Santiago de Compostela and Vigo, where heavy rainfall and temporary reduced visibility could also be recorded. In the case of A Coruña Airport (LCG), there could be delays or cancellations on domestic and European flights, especially on connections to Madrid (MAD), Barcelona (BCN) and Lisbon (LIS).

No disruptions are expected to high-speed rail services between Galicia and other regions, although minor incidents could occur on sections where the rain is more persistent.

- Travellers are advised to check the status of their flights before travelling to the airport, to stay informed through the official channels of AENA and the airlines, and to consider changing their travel plans if the rain forecast intensifies.
- On the roads, extreme caution is advised and flood-prone areas should be avoided.

 

Reino Unido. Suspensión temporal del servicio Heathrow Express hacia el aeropuerto. 15 y 16 de noviembre

Los servicios de tren Heathrow Express y la línea Elizabeth permanecerán suspendidos durante el fin de semana del 15 y 16 de noviembre debido a trabajos de ingeniería planificados. Esta interrupción afectará los desplazamientos desde y hacia el aeropuerto de Heathrow (LHR), principal punto de conexión aérea de Londres.

Durante estos días, la línea Piccadilly del metro de Londres operará con normalidad, permitiendo el acceso al aeropuerto. Sin embargo, se prevé un incremento significativo en la afluencia de viajeros en este servicio y en otros medios de transporte que conectan con el aeropuerto.

El cierre temporal de los servicios ferroviarios de Heathrow Express y de la línea Elizabeth afectará principalmente a los viajeros internacionales que utilicen Heathrow (LHR) como punto de partida o llegada, así como a aquellos con conexiones ferroviarias hacia el centro de Londres y otras ciudades del Reino Unido. Los trenes con destino a estaciones como Paddington o Reading también podrían registrar retrasos o mayor ocupación por el desvío de viajeros hacia servicios alternativos.

- Se recomienda al viajero planificar el desplazamiento con antelación y prever tiempos adicionales de trayecto. 
- Se sugiere utilizar la línea Piccadilly como alternativa principal o considerar servicios de taxi o traslados privados con reserva previa. 
- Para los viajeros con conexiones internacionales, se aconseja llegar al aeropuerto con suficiente antelación para evitar contratiempos.


United Kingdom. Temporary suspension of Heathrow Express service to the airport. 15 and 16 November

Heathrow Express and Elizabeth line train services will be suspended over the weekend of 15 and 16 November due to planned engineering works. This disruption will affect travel to and from Heathrow Airport (LHR), London's main air hub.

During this period, the Piccadilly line of the London Underground will operate as normal, providing access to the airport. However, a significant increase in passenger numbers is expected on this service and other modes of transport connecting to the airport.

The temporary closure of Heathrow Express and Elizabeth line rail services will mainly affect international travellers using Heathrow (LHR) as their point of departure or arrival, as well as those with rail connections to central London and other cities in the United Kingdom. Trains to stations such as Paddington or Reading may also experience delays or increased occupancy due to passengers switching to alternative services.

- Travellers are advised to plan their journey in advance and allow for additional travel time.
- It is recommended to use the Piccadilly line as the main alternative or to consider taxi services or private transfers with advance booking.
- For travellers with international connections, it is advisable to arrive at the airport well in advance to avoid any inconvenience.

 

Italia. Huelga de transporte público en Nápoles. 12 de noviembre

La huelga de transporte convocada por la empresa EAV en Nápoles para el 12 de noviembre afectará a las líneas ferroviarias del Vesubio durante toda la jornada, con una interrupción de servicios de 24 horas.

Durante el día de huelga, la circulación de trenes estará limitada a las denominadas bandas de garantía, que funcionarán únicamente de 05:30 a 08:30 y de 16:30 a 19:30 horas. Fuera de esos intervalos, se prevén cancelaciones totales de los servicios ferroviarios.

La suspensión afectará principalmente a los desplazamientos entre la ciudad de Nápoles y las localidades del área metropolitana, incluidas aquellas con conexión hacia el aeropuerto internacional de Nápoles-Capodichino (NAP). Los viajeros que necesiten acceder al aeropuerto deberán prever medios alternativos de transporte, ya que las rutas ferroviarias del Vesubio constituyen una conexión habitual hacia la zona este de la ciudad.

- Se aconseja a los viajeros planificar sus desplazamientos con antelación, consultar los horarios actualizados en las páginas oficiales de EAV y considerar el uso de taxis o servicios de traslado privado para garantizar la llegada al aeropuerto o a las estaciones principales. 
- Es recomendable prever tiempos adicionales de viaje y confirmar con antelación las conexiones con los trenes de alta velocidad que salen de la estación central de Nápoles hacia otras ciudades italianas como Roma (FCO) o Milán (MXP).


Italy. Public transport strike in Naples. 12 November

The transport strike called by the EAV company in Naples for 12 November will affect the Vesuvius railway lines throughout the day, with a 24-hour interruption of services.

During the strike day, train services will be limited to the so-called guaranteed bands, which will only run from 05:30 to 08:30 and from 16:30 to 19:30. Outside these intervals, total cancellations of rail services are expected.

The suspension will mainly affect travel between the city of Naples and towns in the metropolitan area, including those with connections to Naples-Capodichino International Airport (NAP). Travellers who need to get to the airport should plan alternative means of transport, as the Vesuvio railway routes are a regular connection to the eastern part of the city.

- Travellers are advised to plan their journeys in advance, check the updated timetables on the official EAV websites and consider using taxis or private transfer services to ensure they reach the airport or main stations.
- It is advisable to allow for additional travel time and to confirm in advance connections with high-speed trains departing from Naples Central Station to other Italian cities such as Rome (FCO) or Milan (MXP).

 

Europa. Ryanair pone en marcha las tarjetas de embarque digitales desde el 12 de noviembre

La aerolínea Ryanair elimina desde el 12 de noviembre las tarjetas de embarque en papel y todos sus vuelos operarán con tarjetas de embarque totalmente digitales (TED). A partir de ahora, los viajeros recibirán su tarjeta de embarque directamente en la aplicación móvil de Ryanair al realizar la facturación en línea, ya que no se emitirán tarjetas en papel.

Los viajeros podrán efectuar el check-in online tanto a través de la página web de la compañía como desde la aplicación móvil. La aerolínea continuará enviando recordatorios por correo electrónico 48 y 24 horas antes de la salida para facilitar el proceso de facturación.

La medida afectará también a las aerolíneas subsidiarias Buzz, Lauda y Malta Air. Los viajeros deberán descargar la aplicación de Ryanair, iniciar sesión en su cuenta myRyanair, localizar la reserva y realizar el check-in online para que la tarjeta digital quede disponible dentro de la aplicación.

Los viajeros que viajen desde Marruecos deberán presentar su TED en el aeropuerto para obtener una tarjeta de embarque impresa, según los procedimientos locales vigentes.

No obstante, a pesar de la puesta en marcha de este nuevo sistema de facturación, Ryanair ha comunicado que mantendrá mostradores de facturación y billetes en todos los aeropuertos donde opera.

Ryanair ha previsto diversos escenarios para evitar que los viajeros se queden sin embarcar:

- Si el viajero ya ha completado el check-in online pero pierde su teléfono, se le descarga la batería o no puede acceder al dispositivo, podrá acudir al mostrador del aeropuerto para que se le imprima una tarjeta física sin coste adicional, siempre que el check-in se haya efectuado previamente.
- Si el viajero no ha realizado el check-in online y llega al aeropuerto sin tarjeta digital, deberá abonar la tarifa de check-in en aeropuerto.
- Los pasajeros sin smartphone o tablet podrán obtener una tarjeta impresa en el aeropuerto sin coste (siempre que hayan hecho el check-in online), aunque no dispondrán de actualizaciones en tiempo real ni de algunas funcionalidades digitales.

Esta política afectará a todos los aeropuertos europeos donde opera Ryanair, incluyendo los principales hubs de la compañía:

- España: Madrid-Barajas (MAD), Barcelona-El Prat (BCN), Palma de Mallorca (PMI), Málaga-Costa del Sol (AGP), Alicante-Elche (ALC), Valencia (VLC), Sevilla (SVQ) y Bilbao (BIO).
- Reino Unido: Londres-Stansted (STN), Londres-Gatwick (LGW), Manchester (MAN) y Edimburgo (EDI).
- Italia: Roma-Fiumicino (FCO), Roma-Ciampino (CIA), Milán-Malpensa (MXP) y Milán-Bérgamo (BGY).
- Francia: París-Beauvais (BVA) y Marsella (MRS).
- Alemania: Berlín-Brandeburgo (BER) y Frankfurt-Hahn (HHN).
- Irlanda: Dublín (DUB).

- Se recomienda a los viajeros realizar el check-in online con antelación suficiente y verificar que la tarjeta digital está disponible en la aplicación antes de llegar al aeropuerto.
- Se aconseja mantener el dispositivo móvil completamente cargado.
- Se sugiere guardar una captura de pantalla reciente de la tarjeta digital como respaldo, aunque el formato válido será únicamente el de la aplicación.
- En trayectos desde Marruecos, confirmar con antelación los requisitos locales sobre la presentación de tarjetas impresas.
- Comprobar el estado del vuelo antes de la salida para anticipar posibles cambios operativos.


Europe. Ryanair launches digital boarding passes from 12 November

From 12 November, Ryanair will eliminate paper boarding passes and all its flights will operate with fully digital boarding passes (TED). From now on, travellers will receive their boarding pass directly in the Ryanair mobile app when checking in online, as paper passes will no longer be issued.

Passengers will be able to check in online either via the company's website or the mobile app. The airline will continue to send email reminders 48 and 24 hours before departure to facilitate the check-in process.

The measure will also affect subsidiary airlines Buzz, Lauda and Malta Air. Passengers must download the Ryanair app, log in to their myRyanair account, locate their booking and check in online for the digital boarding pass to be available within the app.

Passengers travelling from Morocco must present their TED at the airport to obtain a printed boarding pass, in accordance with local procedures.

However, despite the launch of this new check-in system, Ryanair has announced that it will maintain check-in and ticket counters at all airports where it operates.

Ryanair has planned for various scenarios to prevent travellers from being left behind:

- If the traveller has already completed online check-in but loses their phone, their battery dies or they cannot access the device, they can go to the airport counter to have a physical card printed at no additional cost, provided that check-in has been completed in advance.
- If the traveller has not checked in online and arrives at the airport without a digital card, they will have to pay the airport check-in fee.
- Passengers without a smartphone or tablet can obtain a printed boarding pass at the airport at no cost (provided they have checked in online), although they will not have access to real-time updates or some digital features.

This policy will affect all European airports where Ryanair operates, including the company's main hubs:

- Spain: Madrid-Barajas (MAD), Barcelona-El Prat (BCN), Palma de Mallorca (PMI), Malaga-Costa del Sol (AGP), Alicante-Elche (ALC), Valencia (VLC), Seville (SVQ) and Bilbao (BIO).
- United Kingdom: London-Stansted (STN), London-Gatwick (LGW), Manchester (MAN) and Edinburgh (EDI).
- Italy: Rome-Fiumicino (FCO), Rome-Ciampino (CIA), Milan-Malpensa (MXP) and Milan-Bergamo (BGY).
- France: Paris-Beauvais (BVA) and Marseille (MRS).
- Germany: Berlin-Brandenburg (BER) and Frankfurt-Hahn (HHN).
- Ireland: Dublin (DUB).

- Travellers are advised to check in online well in advance and verify that the digital card is available in the app before arriving at the airport.
- It is advisable to keep your mobile device fully charged.
- It is recommended that you save a recent screenshot of the digital boarding pass as a backup, although only the format in the app will be valid.
- For flights from Morocco, please confirm local requirements regarding the presentation of printed boarding passes in advance.
- Check the flight status before departure to anticipate any possible operational changes.

 

Canadá. Restablecido el transporte público en Montreal tras la desconvocatoria de la huelga. 12 de noviembre

La Sociedad de Transporte de Montreal (STM) ha anunciado la desconvocatoria de la huelga del personal de mantenimiento, lo que permitirá la reanudación progresiva de los servicios de autobús y metro en la ciudad a partir de la mañana de este miércoles 12 de noviembre.

El servicio de autobuses comenzará a funcionar desde las 06:15 hora local, mientras que el metro retomará su actividad a las 06:30 h. Con ello, se prevé que la movilidad urbana en Montreal vuelva gradualmente a la normalidad, beneficiando tanto a los residentes como a los viajeros internacionales con conexiones hacia y desde el Aeropuerto Internacional Montréal–Trudeau (YUL).

Durante los días de huelga, el transporte público se había visto totalmente interrumpido, lo que afectó a los desplazamientos hacia el aeropuerto y a las conexiones con otras líneas de transporte metropolitano. La normalización del servicio contribuirá a restablecer la conectividad interna y las conexiones con los servicios ferroviarios interurbanos y de larga distancia que enlazan Montreal con Toronto, Ottawa y Quebec.

- Se recomienda a los viajeros verificar los horarios actualizados del metro y autobuses antes de planificar sus desplazamientos hacia el aeropuerto o estaciones de tren, especialmente durante las primeras horas de reanudación del servicio. 
- Se aconseja prever tiempos adicionales para el traslado hasta el aeropuerto debido al posible aumento de la demanda.


Canada. Public transport restored in Montreal after strike called off. 12 November

The Montreal Transit Corporation (STM) has announced that the maintenance staff strike has been called off, allowing bus and metro services in the city to gradually resume from the morning of Wednesday 12 November.

Bus service will begin operating at 6:15 a.m. local time, while the metro will resume service at 6:30 a.m. With this, urban mobility in Montreal is expected to gradually return to normal, benefiting both residents and international travellers with connections to and from Montréal–Trudeau International Airport (YUL).

During the strike, public transport was completely disrupted, affecting travel to the airport and connections to other metropolitan transport lines. The normalisation of service will help restore internal connectivity and connections to intercity and long-distance rail services linking Montreal to Toronto, Ottawa and Quebec City.

- Travellers are advised to check updated metro and bus schedules before planning their trips to the airport or train stations, especially during the first few hours of service resumption.
- It is advisable to allow extra time for travel to the airport due to possible increased demand.

 

México. Posibles bloqueos en el Aeropuerto Internacional de Ciudad de México y en otras regiones del país. 13 y 14 de noviembre

Una huelga nacional convocado para los días 13 y 14 de noviembre en México, organizado por el sector educativo, podría afectar de forma significativa la movilidad en diversas zonas del país. Las principales concentraciones y movilizaciones están previstas en la Ciudad de México, donde podrían registrarse cierres en avenidas principales, en el Centro Histórico, en los alrededores del Palacio Nacional y en los accesos al Aeropuerto Internacional de Ciudad de México (MEX).

En el estado de Chiapas, se mantiene además la posibilidad de una toma del Aeropuerto Internacional Ángel Albino Corzo de Tuxtla Gutiérrez (TGZ), prevista desde las 06:00 horas del 13 de noviembre, lo que podría generar retrasos en las operaciones aéreas y en el acceso a la terminal.

El paro de 48 horas afectará especialmente a los viajeros que se desplacen por vía aérea desde y hacia los principales aeropuertos del país, incluidos Ciudad de México (MEX), Guadalajara (GDL) y Cancún (CUN), debido a las previsibles dificultades para acceder a las terminales. En la capital, los cortes de tráfico en vías estratégicas y zonas turísticas del Centro Histórico podrían causar congestión y afectar el traslado hacia el aeropuerto.

En Tuxtla Gutiérrez (TGZ), el aeropuerto continúa siendo el principal punto de entrada aérea al estado de Chiapas y un nodo clave para los viajeros con destino a San Cristóbal de las Casas o Palenque.

- Se aconseja a los viajeros internacionales y nacionales verificar con antelación el estado de sus vuelos, prever tiempos adicionales para los traslados hacia los aeropuertos y considerar rutas alternativas. 
- Se recomienda seguir las indicaciones de las autoridades locales y de las aerolíneas, así como mantenerse informados a través de canales oficiales ante posibles bloqueos o cambios de última hora.


Mexico. Possible blockades at Mexico City International Airport and in other regions of the country. 13 and 14 November

A national strike called for 13 and 14 November in Mexico, organised by the education sector, could significantly affect mobility in various areas of the country. The main gatherings and demonstrations are planned in Mexico City, where closures could occur on main avenues, in the Historic Centre, around the National Palace and at the entrances to Mexico City International Airport (MEX).

In the state of Chiapas, there is also the possibility of a takeover of the Ángel Albino Corzo International Airport in Tuxtla Gutiérrez (TGZ), scheduled for 6:00 a.m. on 13 November, which could cause delays in flight operations and access to the terminal.

The 48-hour strike will particularly affect travellers flying to and from the country's main airports, including Mexico City (MEX), Guadalajara (GDL) and Cancún (CUN), due to the foreseeable difficulties in accessing the terminals. In the capital, traffic disruptions on strategic roads and in tourist areas of the Historic Centre could cause congestion and affect travel to the airport.

In Tuxtla Gutiérrez (TGZ), the airport remains the main point of entry by air to the state of Chiapas and a key hub for travellers to San Cristóbal de las Casas or Palenque.

- International and domestic travellers are advised to check the status of their flights in advance, allow extra time for transfers to airports and consider alternative routes.
- It is recommended to follow the instructions of local authorities and airlines, as well as to stay informed through official channels in case of possible blockades or last-minute changes.

 

Estados Unidos. Actualización. Las restricciones aéreas continúa provocando cancelaciones de vuelos 

La Administración Federal de Aviación (FAA) ha ampliado las restricciones de capacidad en 40 aeropuertos de Estados Unidos debido al cierre parcial del gobierno federal. Estas medidas, en vigor hasta el 16 de noviembre, podrían derivar en cancelaciones masivas de vuelos y afectar de forma significativa al tráfico aéreo nacional e internacional.

La FAA ha ordenado a las aerolíneas cancelar hasta el 10% de los vuelos en los principales aeropuertos del país. Inicialmente, el recorte fue del 4% durante el fin de semana, pasando al 6% en los últimos días y con previsión de alcanzar el 10% para el 14 de noviembre.

Las mayores incidencias se concentran en Chicago O’Hare (ORD), Nueva York LaGuardia (LGA) y Nueva York John F. Kennedy (JFK), que registran el mayor número de cancelaciones, seguidos por Atlanta (ATL), Miami (MIA), Dallas Fort Worth (DFW), Los Ángeles (LAX) y San Francisco (SFO). Solo el martes, se cancelaron 130 vuelos en O’Hare, situándose como el segundo aeropuerto más afectado del país.

Los recortes impuestos por la FAA también alcanzan aeropuertos clave para las conexiones internacionales y domésticas, entre ellos Denver (DEN), Houston (IAH y HOU), Boston (BOS), Seattle (SEA), Orlando (MCO) y Phoenix (PHX). Estas limitaciones podrían repercutir en vuelos con destino o procedencia de Europa y América Latina, especialmente aquellos con tránsito en los principales hubs estadounidenses.

En el caso de Washington D.C., tanto el aeropuerto Dulles (IAD) como el Reagan National (DCA) registran restricciones, lo que puede afectar a los vuelos diplomáticos y de negocios en la capital federal.

Si el cierre gubernamental no se resuelve de manera inmediata, las aerolíneas podrían verse obligadas a suspender operaciones adicionales y reducir temporalmente la frecuencia de vuelos, en particular en las rutas más concurridas del periodo previo a la festividad de Acción de Gracias.

- Se aconseja a los viajeros verificar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto y consultar directamente con su aerolínea las opciones de cambio o reembolso.
- Las principales compañías han anunciado flexibilización temporal en los billetes emitidos hasta el 11 de noviembre, permitiendo la reprogramación sin coste adicional.
- Es recomendable anticipar los desplazamientos hacia los aeropuertos afectados, dado que se prevén congestiones en las terminales y en las vías de acceso, especialmente en Nueva York, Chicago, Atlanta, Los Ángeles y Miami.
- Los viajeros con vuelos internacionales deberán prestar especial atención a las posibles repercusiones en las conexiones con Europa y América Latina, así como en las escalas dentro de Estados Unidos.


United States. Update. Air restrictions continue to cause flight cancellations

The Federal Aviation Administration (FAA) has extended capacity restrictions at 40 airports in the United States due to the partial shutdown of the federal government. These measures, in effect until 16 November, could lead to massive flight cancellations and significantly affect domestic and international air traffic.

The FAA has ordered airlines to cancel up to 10% of flights at the country's major airports. Initially, the cut was 4% over the weekend, rising to 6% in recent days and expected to reach 10% by 14 November.

The highest number of incidents are concentrated at Chicago O'Hare (ORD), New York LaGuardia (LGA) and New York John F. Kennedy (JFK), which have the highest number of cancellations, followed by Atlanta (ATL), Miami (MIA), Dallas Fort Worth (DFW), Los Angeles (LAX) and San Francisco (SFO). On Tuesday alone, 130 flights were cancelled at O'Hare, making it the second most affected airport in the country.

The cuts imposed by the FAA also affect key airports for international and domestic connections, including Denver (DEN), Houston (IAH and HOU), Boston (BOS), Seattle (SEA), Orlando (MCO) and Phoenix (PHX). These limitations could affect flights to and from Europe and Latin America, especially those transiting through major US hubs.

In the case of Washington D.C., both Dulles Airport (IAD) and Reagan National Airport (DCA) are experiencing restrictions, which may affect diplomatic and business flights in the federal capital.

If the government shutdown is not resolved immediately, airlines may be forced to suspend additional operations and temporarily reduce flight frequency, particularly on the busiest routes in the run-up to the Thanksgiving holiday.

- Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport and to consult directly with their airline about change or refund options.
- Major airlines have announced temporary flexibility on tickets issued until 11 November, allowing rebooking at no additional cost.
- It is advisable to allow extra time for travel to affected airports, as congestion is expected at terminals and on access roads, particularly in New York, Chicago, Atlanta, Los Angeles and Miami.
- Travellers on international flights should pay particular attention to possible repercussions on connections to Europe and Latin America, as well as on stopovers within the United States.

 

India. Alerta de seguridad en varios estados del país

El Gobierno de la India ha declarado el nivel máximo de alerta en varios estados del país tras una incidencia ocurrida en las inmediaciones del monumento histórico Lal Quila, situado en el centro de Nueva Delhi, cerca de la estación de metro del mismo nombre.

Las autoridades han recomendado al público evitar las zonas de Lal Quila y Chandni Chowk, una de las áreas comerciales más concurridas de la capital, donde se han reforzado las medidas de seguridad. El acceso a estos sectores puede verse restringido de manera temporal, lo que podría afectar a los desplazamientos hacia el centro histórico y a las conexiones por carretera entre el Aeropuerto Internacional Indira Gandhi (DEL) y el casco antiguo de la ciudad.

El incidente ha provocado un incremento de la presencia policial y controles adicionales en puntos estratégicos de la capital, especialmente en áreas turísticas y de tránsito elevado. Los servicios de transporte público, incluido el metro de Delhi, mantienen sus operaciones, aunque se registran desvíos y posibles retrasos en las estaciones cercanas a la zona afectada.

- Se aconseja a los viajeros evitar las zonas de Lal Quila y Chandni Chowk hasta nuevo aviso.
- Se recomienda seguir las instrucciones de las autoridades locales.
- Es conveniente mantenerse informado a través de los medios oficiales y del personal de seguridad del alojamiento.
- Extremar la precaución en lugares frecuentados por turistas y en áreas con alta concentración de personas.


India. Security alert in several states across the country

The Indian Government has declared the highest level of alert in several states following an incident near the historic Lal Quila monument, located in central New Delhi, close to the metro station of the same name.

The authorities have advised the public to avoid the areas of Lal Quila and Chandni Chowk, one of the capital's busiest shopping areas, where security measures have been stepped up. Access to these areas may be temporarily restricted, which could affect travel to the historic centre and road connections between Indira Gandhi International Airport (DEL) and the old town.

The incident has led to an increased police presence and additional checks at strategic points in the capital, especially in tourist areas and areas with high traffic. Public transport services, including the Delhi Metro, are continuing to operate, although there are diversions and possible delays at stations near the affected area.

- Travellers are advised to avoid the Lal Quila and Chandni Chowk areas until further notice.
- It is recommended to follow the instructions of the local authorities.
- It is advisable to stay informed through official media and security personnel at your accommodation.
- Exercise extreme caution in places frequented by tourists and in areas with high concentrations of people.

 

Taiwán. Actualización. Tormenta tropical Fung-wong provoca cancelaciones aéreas y cierres de carreteras. 12 de noviembre

La tormenta tropical Fung-wong, que se ha debilitado tras su paso por el océano, ha provocado inundaciones en diversas zonas de la costa oriental de Taiwán, especialmente en el condado de Yilan, donde se han visto afectadas localidades como Dongshan, Wujie y Luodong. Las autoridades han informado del cierre de varias carreteras y del mantenimiento de alertas meteorológicas en todo el sur y el centro del país.

Durante la noche del 12 de noviembre, se espera que el ojo de la tormenta toque tierra en el extremo sur de la isla, acompañado de fuertes lluvias y rachas de viento intensas. Aunque la tormenta ha perdido fuerza respecto a su fase inicial de tifón, continúa siendo peligroso para la población y los desplazamientos internos.

Los efectos del temporal han afectado también al transporte aéreo, provocando la cancelación de vuelos nacionales en todo el país el 12 de noviembre. Entre los trayectos internacionales cancelados se incluyen las conexiones entre Bangkok (BKK) y Kaohsiung (KHH). En el norte del país, el Aeropuerto Internacional de Taoyuan (TPE) ha registrado retrasos, si bien continúa operativo.

El impacto más severo se concentra en el este y sur del territorio, con interrupciones generalizadas en la movilidad terrestre y aérea. Las lluvias torrenciales han saturado las infraestructuras viales en las zonas rurales de Yilan, dificultando el acceso a varias localidades. En el ámbito aéreo, las cancelaciones podrían extenderse a lo largo del día, afectando tanto los vuelos domésticos como los internacionales con salida o llegada a Taipéi, Kaohsiung y Taichung.

- Se recomienda a los viajeros confirmar el estado de los vuelos con antelación antes de desplazarse a los aeropuertos.
- Se aconseja evitar los desplazamientos no esenciales hacia las regiones del este y sur de la isla.
- Se sugiere mantenerse informados a través de los canales oficiales de meteorología y transporte.
- En caso de encontrarse en zonas afectadas, seguir las instrucciones de las autoridades locales y no circular por áreas inundadas.


Taiwan. Update. Tropical storm Fung-wong causes flight cancellations and road closures. 12 November

Tropical Storm Fung-wong, which has weakened after passing over the ocean, has caused flooding in various areas of Taiwan's east coast, especially in Yilan County, where towns such as Dongshan, Wujie and Luodong have been affected. The authorities have reported the closure of several roads and the maintenance of weather alerts throughout the south and centre of the country.

During the night of 12 November, the eye of the storm is expected to make landfall at the southern tip of the island, accompanied by heavy rain and strong gusts of wind. Although the storm has lost strength compared to its initial typhoon phase, it continues to pose a danger to the population and internal travel.

The effects of the storm have also affected air transport, causing the cancellation of domestic flights throughout the country on 12 November. Cancelled international flights include connections between Bangkok (BKK) and Kaohsiung (KHH). In the north of the country, Taoyuan International Airport (TPE) has experienced delays but remains operational.

The most severe impact is concentrated in the east and south of the territory, with widespread disruptions to land and air travel. Torrential rains have saturated road infrastructure in rural areas of Yilan, making access to several towns difficult. In terms of air travel, cancellations could continue throughout the day, affecting both domestic and international flights departing from or arriving in Taipei, Kaohsiung and Taichung.

- Travellers are advised to confirm flight status in advance before travelling to airports.
- Non-essential travel to the eastern and southern regions of the island should be avoided.
- Stay informed through official meteorological and transport channels.
- If you are in affected areas, follow the instructions of local authorities and do not drive through flooded areas.

Taiwán. Alerta por la llegada del tifón Fung-Wong. 12 de noviembre
Tuesday, 11 de November, 2025

Taiwán. Alerta por la llegada del tifón Fung-Wong. 12 de noviembre

Taiwán se encuentra bajo alerta por la inminente llegada del tifón Fung-Wong, que ha cruzado el norte de Filipinas dejando tras de sí intensas lluvias, fuertes vientos y la evacuación de miles de personas.

Según la Agencia Meteorológica Central (CWA), se prevé que el ciclón toque tierra durante la tarde o noche del 12 de noviembre en las proximidades de la ciudad portuaria de Kaohsiung, situada en el suroeste del país. Los pronósticos indican que Fung-Wong, con vientos máximos sostenidos de hasta 108 km/h y ráfagas que alcanzan los 137 km/h, se desplazará a través de la isla y saldrá por el noreste entre la noche del miércoles y la mañana del jueves.

Las autoridades han emitido una advertencia terrestre para las regiones del sur y suroeste, incluidas Kaohsiung, el condado de Pingtung, Tainan y Taitung. Se esperan precipitaciones intensas, especialmente en el centro y sur de la isla, que podrían provocar interrupciones en los servicios eléctricos y de transporte.

El aeropuerto internacional de Kaohsiung (KHH) ha comenzado a experimentar cancelaciones preventivas y posibles retrasos en los vuelos nacionales e internacionales. Las aerolíneas han informado de que los billetes afectados pueden modificarse antes del 12 de noviembre, permitiendo nuevas fechas de viaje hasta el 15 de diciembre.

El aeropuerto internacional de Taipéi (TPE) también podría registrar alteraciones en las operaciones aéreas debido al desplazamiento del tifón hacia el norte, lo que afectaría las conexiones regionales y los vuelos con destino a otros países de Asia oriental.

- Se recomienda al viajero verificar el estado de su vuelo antes de desplazarse hacia los aeropuertos y seguir las indicaciones de las autoridades locales.
- En caso de estar en zonas costeras o de montaña, es aconsejable permanecer en lugares seguros y evitar los desplazamientos innecesarios durante el paso del tifón.
- Se sugiere a aquellos viajeros con conexiones internacionales o vuelos de enlace desde Taiwán mantener contacto con su aerolínea y revisar las políticas de cambio o reembolso disponibles.


Taiwan. Alert for the arrival of Typhoon Fung-Wong. 12 November

Taiwan is on alert for the imminent arrival of Typhoon Fung-Wong, which has crossed the northern Philippines, leaving behind heavy rain, strong winds and the evacuation of thousands of people.

According to the Central Weather Agency (CWA), the cyclone is expected to make landfall during the afternoon or evening of 12 November near the port city of Kaohsiung, located in the south-west of the country. Forecasts indicate that Fung-Wong, with maximum sustained winds of up to 108 km/h and gusts reaching 137 km/h, will move across the island and exit to the northeast between Wednesday night and Thursday morning.

Authorities have issued a land warning for the southern and southwestern regions, including Kaohsiung, Pingtung County, Tainan and Taitung. Heavy rainfall is expected, especially in the centre and south of the island, which could cause disruptions to electricity and transport services.

Kaohsiung International Airport (KHH) has begun to experience preventive cancellations and possible delays on domestic and international flights. Airlines have reported that affected tickets can be changed before 12 November, allowing new travel dates until 15 December.

Taipei International Airport (TPE) may also experience disruptions to flight operations due to the typhoon's northward movement, which would affect regional connections and flights to other East Asian countries.

- Travellers are advised to check their flight status before travelling to airports and to follow the instructions of local authorities.
- If you are in coastal or mountainous areas, it is advisable to remain in safe places and avoid unnecessary travel during the typhoon.
- Travellers with international connections or connecting flights from Taiwan are advised to stay in contact with their airline and review the available change or refund policies.

 

España. Alerta naranja por lluvias intensas en Canarias. 12 de noviembre

La Agencia Estatal de Meteorología ha emitido una alerta naranja por fuertes precipitaciones en el archipiélago canario, con especial incidencia en las islas de La Palma y Tenerife. Las lluvias, que podrían presentarse en forma de chubascos tormentosos, podrían ocasionar acumulaciones significativas y afectar a la movilidad aérea y terrestre el 12 de noviembre.

En La Palma se prevén acumulaciones de hasta 30 milímetros en una hora, concentradas principalmente en las zonas altas de El Paso y Garafía, así como en el noreste de la isla, donde las precipitaciones podrían extenderse a zonas bajas e incluso alcanzar la capital, Santa Cruz de La Palma.

En Tenerife, las precipitaciones podrían alcanzar hasta 100 milímetros en 12 horas, con mayor intensidad en las medianías de las vertientes sur y oeste, y menor probabilidad en el este y las áreas costeras.

El Aeropuerto de Tenerife Norte (TFN) y el Aeropuerto de Tenerife Sur (TFS) podrían experimentar retrasos puntuales en operaciones de llegada y salida debido a la baja visibilidad y las rachas de viento asociadas a las tormentas. Se recomienda a los viajeros verificar el estado de sus vuelos antes de desplazarse al aeropuerto.

Las condiciones meteorológicas adversas podrían afectar también a los enlaces interinsulares, tanto marítimos como aéreos, especialmente entre La Palma, Tenerife y Gran Canaria.

Se aconseja a los viajeros mantenerse informados a través de fuentes oficiales y extremar la precaución en los desplazamientos, especialmente en zonas de montaña y carreteras con riesgo de desprendimientos. En caso de vuelo previsto, se recomienda consultar con la aerolínea antes de acudir al aeropuerto y prever posibles cambios en las conexiones interinsulares.


Spain. Orange alert for heavy rain in the Canary Islands. 12 November

The State Meteorological Agency has issued an orange alert for heavy rainfall in the Canary Islands, with particular impact on the islands of La Palma and Tenerife. The rain, which could take the form of stormy showers, could cause significant accumulation and affect air and land transport on 12 November.

In La Palma, accumulations of up to 30 millimetres in one hour are expected, mainly concentrated in the high areas of El Paso and Garafía, as well as in the northeast of the island, where rainfall could extend to low-lying areas and even reach the capital, Santa Cruz de La Palma.

In Tenerife, rainfall could reach up to 100 millimetres in 12 hours, with greater intensity in the midlands of the south and west slopes, and less probability in the east and coastal areas.

Tenerife North Airport (TFN) and Tenerife South Airport (TFS) could experience occasional delays in arrival and departure operations due to low visibility and gusts of wind associated with the storms. Travellers are advised to check the status of their flights before travelling to the airport.

Adverse weather conditions could also affect inter-island connections, both by sea and air, especially between La Palma, Tenerife and Gran Canaria.

Travellers are advised to stay informed through official sources and to exercise extreme caution when travelling, especially in mountainous areas and on roads at risk of landslides. If you have a flight scheduled, it is recommended that you check with your airline before going to the airport and anticipate possible changes in inter-island connections.

 

España. Huelga de handling ferroviario afectando a la movilidad de viajeros. 17 de noviembre

La empresa LogiRail, filial de Renfe, ha anunciado una serie de paros parciales en todo el territorio nacional para los días 17, 21, 24 y 28 de noviembre, seguidos de una jornada de huelga total el 8 de diciembre, coincidiendo con el puente festivo.

Las movilizaciones tendrán alcance estatal y afectarán de forma destacada a los principales nodos ferroviarios del país, especialmente en Madrid y Barcelona, donde LogiRail desempeña tareas esenciales de atención al cliente, venta de billetes en estaciones y servicios de apoyo logístico en tierra.

Asimismo, se ha convocado una concentración frente al Ministerio de Transportes en Madrid el 18 de noviembre, lo que podría generar alteraciones puntuales en la movilidad urbana en la zona.

El impacto de la huelga podría ser considerable en las operaciones de Renfe, al tratarse de una empresa clave en la gestión del handling ferroviario y asistencia al viajero. Los servicios de atención en estaciones, información y soporte técnico podrían verse reducidos, lo que afectaría especialmente a los viajeros internacionales que utilicen las principales estaciones de Atocha y Chamartín en Madrid, así como Sants en Barcelona.

Si bien los trenes de alta velocidad mantendrán su programación habitual, se prevé una menor disponibilidad de personal de asistencia y venta presencial de billetes, lo que podría generar retrasos en los tiempos de embarque y atención en ventanilla.

- Se recomienda a los viajeros adelantar la compra de billetes a través de los canales digitales de Renfe para evitar esperas en estaciones.
- Se aconseja comprobar el estado de los servicios antes de desplazarse, especialmente en los días de paro.
- Se sugiere llegar con antelación a las estaciones de salida, especialmente si se viaja desde o hacia los aeropuertos de Madrid-Barajas (MAD) o Barcelona-El Prat (BCN), ya que las conexiones intermodales podrían sufrir ligeras incidencias por acumulación de viajeros.


Spain. Railway handling strike affecting passenger mobility. 17 November

LogiRail, a subsidiary of Renfe, has announced a series of partial strikes throughout the country on 17, 21, 24 and 28 November, followed by a full strike on 8 December, coinciding with the long weekend.

The strikes will be nationwide and will significantly affect the country's main railway hubs, especially in Madrid and Barcelona, where LogiRail performs essential customer service tasks, ticket sales at stations and ground logistics support services.

A rally has also been called in front of the Ministry of Transport in Madrid on 18 November, which could cause occasional disruptions to urban mobility in the area.

The impact of the strike could be considerable on Renfe's operations, as it is a key company in railway handling and passenger assistance. Station services, information and technical support could be reduced, which would particularly affect international travellers using the main stations of Atocha and Chamartín in Madrid, as well as Sants in Barcelona.

Although high-speed trains will run as usual, there is expected to be less staff available to assist passengers and sell tickets in person, which could lead to delays in boarding times and ticket office service.

- Passengers are advised to purchase their tickets in advance through Renfe's digital channels to avoid waiting at stations.
- It is advisable to check the status of services before travelling, especially on strike days.
- It is recommended to arrive at departure stations in advance, especially if travelling to or from Madrid-Barajas (MAD) or Barcelona-El Prat (BCN) airports, as intermodal connections may be slightly affected by an accumulation of passengers.

 

España. Huelga de autobuses en el área metropolitana de Barcelona. 15 noviembre

Los conductores de la empresa Marfina Bus, responsable de varias líneas de autobuses que conectan municipios del área metropolitana de Barcelona —incluyendo L’Hospitalet de Llobregat y El Prat de Llobregat—, han convocado nuevas jornadas de huelga para los días 15 y 22 de noviembre, así como el 5, 24 y 31 de diciembre.

Durante estas fechas se prevén interrupciones parciales y retrasos en los servicios regulares que comunican zonas urbanas y suburbanas con el centro de Barcelona. El impacto podría extenderse a los desplazamientos hacia el Aeropuerto Josep Tarradellas Barcelona-El Prat (BCN), al reducirse la frecuencia de paso de las líneas que conectan con las terminales T1 y T2.

No se esperan afectaciones directas sobre los servicios de tren de alta velocidad aunque los viajeros que utilicen autobuses para enlazar con estaciones como Barcelona Sants podrían experimentar mayores tiempos de espera.

Se aconseja a los viajeros internacionales prever tiempo adicional para sus desplazamientos durante las jornadas de huelga y consultar con antelación los horarios de las líneas afectadas. En los trayectos con destino o salida desde el aeropuerto, se recomienda valorar alternativas como el tren de cercanías R2 Nord, el Aerobús o servicios de transporte privado.


Spain. Bus strike in the Barcelona metropolitan area. 15 November

Drivers working for Marfina Bus, the company responsible for several bus routes connecting towns in the Barcelona metropolitan area, including L'Hospitalet de Llobregat and El Prat de Llobregat, have called for further strike action on 15 and 22 November, as well as on 5, 24 and 31 December.

During these dates, partial interruptions and delays are expected in regular services connecting urban and suburban areas with the centre of Barcelona. The impact could extend to journeys to Josep Tarradellas Barcelona-El Prat Airport (BCN), as the frequency of services connecting to terminals T1 and T2 will be reduced.

No direct impact is expected on high-speed train services, although passengers using buses to connect to stations such as Barcelona Sants may experience longer waiting times.

International travellers are advised to allow extra time for their journeys during the strike days and to check the timetables of the affected lines in advance. For journeys to or from the airport, it is recommended to consider alternatives such as the R2 Nord commuter train, the Aerobús or private transport services.

 

Bélgica. Huelga ferroviaria del 24 al 26 de noviembre

Los trabajadores del sector ferroviario en Bélgica han convocado una huelga de tres días que se desarrollará desde las 22:00 horas del domingo 23 de noviembre hasta las 22:00 horas del miércoles 26 de noviembre.

Durante este periodo, la compañía ferroviaria nacional implementará un horario alternativo en función del personal disponible, lo que podría ocasionar una reducción significativa de los servicios tanto regionales como internacionales.

El paro afectará principalmente a los desplazamientos internos y a las conexiones internacionales con Francia, Alemania y los Países Bajos. Se prevén alteraciones en los trenes de alta velocidad que enlazan Bruselas con París, Ámsterdam y Frankfurt.

Asimismo, los aeropuertos internacionales de Bruselas (BRU), Charleroi (CRL) y Amberes (ANR) podrían experimentar un aumento en la afluencia de viajeros que opten por el transporte aéreo como alternativa, especialmente en las horas punta del lunes y martes.

- Se recomienda a los viajeros comprobar con antelación los horarios de los trenes y posibles servicios mínimos.
- Se aconseja considerar alternativas de transporte, como autobuses de larga distancia o vuelos internos.
- Es conveniente llegar con suficiente antelación a las estaciones y aeropuertos ante la posible congestión.
- Verificar el estado de las conexiones internacionales antes de desplazarse a los aeropuertos o estaciones afectadas.


Belgium. Railway strike from 24 to 26 November

Railway workers in Belgium have called a three-day strike from 10 p.m. on Sunday 23 November until 10 p.m. on Wednesday 26 November.

During this period, the national railway company will implement an alternative timetable based on available staff, which could lead to a significant reduction in both regional and international services.

The strike will mainly affect domestic travel and international connections with France, Germany and the Netherlands. Disruptions are expected on high-speed trains linking Brussels with Paris, Amsterdam and Frankfurt.

Likewise, the international airports of Brussels (BRU), Charleroi (CRL) and Antwerp (ANR) could experience an increase in the number of passengers opting for air travel as an alternative, especially during peak hours on Monday and Tuesday.

- Travellers are advised to check train timetables and possible minimum services in advance.
- It is advisable to consider alternative means of transport, such as long-distance buses or domestic flights.
- It is advisable to arrive at stations and airports well in advance due to possible congestion.
- Check the status of international connections before travelling to affected airports or stations.

 

Reino Unido. Retrasos en la línea Elizabeth hacia el aeropuerto de Londres Heathrow. 11 de noviembre

Los viajeros que utilizan la línea Elizabeth, que conecta el oeste de Londres con el aeropuerto de Londres Heathrow (LHR), se está viendo afectado por importantes interrupciones derivadas de una restricción de velocidad impuesta debido a defectos en las vías cerca de la estación de Hayes and Harlington.

El problema ha provocado retrasos, cancelaciones y modificaciones de última hora en los servicios que operan entre Reading, la Terminal 5 del aeropuerto de Heathrow y la estación de London Paddington. Algunos trenes están siendo revisados o desviados, mientras que otros inician o finalizan su recorrido en estaciones intermedias.

Esta incidencia afecta principalmente a los viajeros internacionales con destino o salida desde el aeropuerto de Londres Heathrow (LHR), uno de los principales hubs europeos. La línea Elizabeth constituye un enlace clave entre el aeropuerto y el centro de la capital británica, así como con ciudades del oeste de Inglaterra como Reading. La alteración de este servicio repercute también en las conexiones con trenes interurbanos que salen desde la estación de Paddington hacia otras regiones del Reino Unido.

Se recomienda a los viajeros prever tiempos adicionales en sus desplazamientos hacia o desde el aeropuerto de Londres Heathrow y consultar con antelación los horarios actualizados de la línea Elizabeth o alternativas disponibles, como los servicios Heathrow Express o trenes de Great Western Railway.


United Kingdom. Delays on the Elizabeth line to London Heathrow Airport. 11 November

Passengers using the Elizabeth line, which connects west London with London Heathrow Airport (LHR), are experiencing significant disruption due to a speed restriction imposed because of defects in the tracks near Hayes and Harlington station.

The problem has caused delays, cancellations and last-minute changes to services operating between Reading, Heathrow Airport Terminal 5 and London Paddington station. Some trains are being revised or diverted, while others are starting or ending their journey at intermediate stations.

This incident mainly affects international travellers to and from London Heathrow Airport (LHR), one of Europe's major hubs. The Elizabeth line is a key link between the airport and the centre of the British capital, as well as cities in the west of England such as Reading. The disruption to this service also affects connections with intercity trains departing from Paddington station to other regions of the United Kingdom.

Travellers are advised to allow extra time for their journeys to and from London Heathrow Airport and to check in advance for updated Elizabeth line timetables or available alternatives, such as Heathrow Express services or Great Western Railway trains.

 

Grecia. Suspensión temporal del metro de Tesalónica hasta el 10 de diciembre

El metro de Tesalónica permanecerá fuera de servicio hasta el 10 de diciembre debido a la realización de pruebas críticas relacionadas con la extensión de la red hacia la zona de Kalamaria. Durante este periodo, todas las estaciones de la ciudad permanecerán cerradas.

La Autoridad de Transporte Urbano de Tesalónica (OASTH) ha puesto en marcha un plan especial que incluye una línea de autobús exprés para sustituir al metro. Este servicio cubrirá la ruta habitual entre New Switzerland – Railway Station, realizando paradas en las principales estaciones de la línea principal.

El cierre afecta a los desplazamientos internos dentro de Tesalónica, especialmente a los viajeros que se dirigen al Aeropuerto Internacional de Tesalónica-Macedonia (SKG) o que llegan a la ciudad en tren desde otras regiones de Grecia. La suspensión temporal del metro puede generar mayor tráfico en superficie y posibles retrasos en los desplazamientos entre el centro urbano y el aeropuerto.

Se aconseja a los viajeros prever tiempos adicionales para los traslados dentro de la ciudad y hacia el aeropuerto. Se recomienda utilizar la nueva línea exprés o taxis oficiales, y evitar desplazamientos con poca antelación a las salidas de vuelos o trenes.


Greece. Temporary suspension of the Thessaloniki metro until 10 December

The Thessaloniki metro will remain out of service until 10 December due to critical testing related to the extension of the network to the Kalamaria area. During this period, all stations in the city will remain closed.

The Thessaloniki Urban Transport Authority (OASTH) has implemented a special plan that includes an express bus line to replace the metro. This service will cover the usual route between New Switzerland and the Railway Station, stopping at the main stations on the main line.

The closure affects internal travel within Thessaloniki, especially for passengers travelling to Thessaloniki-Macedonia International Airport (SKG) or arriving in the city by train from other regions of Greece. The temporary suspension of the metro may lead to increased surface traffic and possible delays in travel between the city centre and the airport.

Travellers are advised to allow extra time for transfers within the city and to the airport. It is recommended to use the new express line or official taxis, and to avoid travelling at short notice before flight or train departures.

 

Europa. Retrasos en aeropuertos europeos. 11 de noviembre

Las autoridades de control aéreo han informado de restricciones operativas que afectan a los aeropuertos de Gran Canaria (LPA) y Lisboa (LIS), provocando retrasos en las llegadas durante la jornada.

En el aeropuerto de Gran Canaria (LPA), los aterrizajes están siendo regulados por limitaciones de capacidad en el aeródromo, lo que genera retrasos de 30 minutos en los vuelos de llegada. Esta medida puede repercutir en las conexiones con otros destinos nacionales e internacionales, especialmente hacia la península y el resto de Europa.

En el aeropuerto de Lisboa (LIS), las operaciones se encuentran restringidas por condiciones meteorológicas adversas, principalmente debido a la baja visibilidad. Las autoridades han indicado retrasos de más de 30 minutos en los vuelos de llegada, lo que podría afectar a las conexiones con aeropuertos europeos y transatlánticos.

- Se recomienda a los viajeros confirmar el estado de sus vuelos antes de desplazarse al aeropuerto y prever tiempo adicional en sus itinerarios.
- Se aconseja contactar con la aerolínea en caso de posibles reprogramaciones o cancelaciones.


Europe. Delays at European airports. 11 November

Air traffic control authorities have reported operational restrictions affecting Gran Canaria (LPA) and Lisbon (LIS) airports, causing delays in arrivals throughout the day.

At Gran Canaria Airport (LPA), landings are being regulated due to capacity limitations at the aerodrome, causing 30-minute delays to arriving flights. This measure may affect connections to other domestic and international destinations, especially to the mainland and the rest of Europe.

At Lisbon Airport (LIS), operations are restricted due to adverse weather conditions, mainly low visibility. The authorities have reported delays of more than 30 minutes for arriving flights, which could affect connections to European and transatlantic airports.

- Travellers are advised to confirm the status of their flights before travelling to the airport and to allow extra time in their itineraries.
- It is advisable to contact the airline in case of possible rescheduling or cancellations.

 

Estados Unidos. Restricciones aéreas por lanzamiento del cohete New Glenn. 12 de noviembre 

El lanzamiento del cohete New Glenn, operado por Blue Origin, desde la base espacial de Cabo Cañaveral en Florida, ha generado la activación de varias zonas de exclusión aérea entre las regiones de información de vuelo (FIR) de Miami y Piarco, por motivos de seguridad operativa.

Estas restricciones estarán vigentes el 12 de noviembre, entre las 14:50 a 17:15 hora local de Florida. En caso de que el lanzamiento no se produzca en la fecha prevista, se han fijado como días alternativos el 13 y 14 de noviembre, en el mismo horario.

Las áreas temporales creadas por la trayectoria del cohete afectarán principalmente el espacio aéreo sobre el Atlántico occidental y el Caribe, lo que podría incidir en los vuelos de salida o llegada a Florida y el Caribe con destino a Europa.

Las rutas que conectan Miami (MIA), Orlando (MCO) o Fort Lauderdale (FLL) con aeropuertos europeos podrían requerir modificaciones o retrasos, dependiendo del desarrollo de las operaciones de lanzamiento. También se verían potencialmente afectadas algunas conexiones entre el Caribe y Europa, particularmente las procedentes de Trinidad y Tobago (POS) y Barbados (BGI).

- Los viajeros con vuelos programados desde o hacia Florida o el Caribe hacia Europa el 12 de noviembre deberían verificar el estado de sus vuelos con la aerolínea antes de acudir al aeropuerto.
- Se recomienda consultar los canales oficiales de la FAA y las actualizaciones de Eurocontrol (NOP Portal), donde se publicará la información actualizada sobre el espacio aéreo afectado.
- En caso de reprogramación del lanzamiento para los días 13 o 14 de noviembre, es aconsejable mantener la flexibilidad en los itinerarios y prever posibles desvíos o reajustes de horarios.
- Los viajeros en tránsito por aeropuertos del Caribe o de la costa este de Estados Unidos deben tener en cuenta que las rutas transatlánticas podrían experimentar variaciones temporales.


United States. Air restrictions due to New Glenn rocket launch. 12 November

The launch of the New Glenn rocket, operated by Blue Origin, from Cape Canaveral Space Force Station in Florida, has led to the activation of several no-fly zones between the Miami and Piarco flight information regions (FIR) for operational safety reasons.

These restrictions will be in effect on 12 November, between 14:50 and 17:15 local time in Florida. In the event that the launch does not take place on the scheduled date, alternative dates have been set for 13 and 14 November, at the same times.

The temporary areas created by the rocket's trajectory will mainly affect the airspace over the western Atlantic and the Caribbean, which could impact flights departing from or arriving in Florida and the Caribbean bound for Europe.

Routes connecting Miami (MIA), Orlando (MCO) or Fort Lauderdale (FLL) with European airports may require modifications or delays, depending on the progress of launch operations. Some connections between the Caribbean and Europe, particularly those from Trinidad and Tobago (POS) and Barbados (BGI), could also be potentially affected.

- Travellers with flights scheduled from or to Florida or the Caribbean to Europe on 12 November should check the status of their flights with the airline before going to the airport.
- It is recommended to consult the official FAA channels and Eurocontrol updates (NOP Portal), where updated information on the affected airspace will be published.
- In the event of a rescheduling of the launch for 13 or 14 November, it is advisable to remain flexible with itineraries and anticipate possible diversions or schedule adjustments.
- Travellers transiting through airports in the Caribbean or on the east coast of the United States should be aware that transatlantic routes may experience temporary variations.

 

India. Suspensión de los servicios de VTC en Kerala. 11 de noviembre

Las autoridades del estado de Kerala han declarado ilegales los servicios de taxi operados a través de aplicaciones como Uber y Ola por carecer de la autorización necesaria para su funcionamiento.

A pesar de la resolución, ambas plataformas continúan operando en ciudades como Thiruvananthapuram, Kochi y Kozhikode, donde la medida podría generar un impacto directo en los desplazamientos locales e internacionales, especialmente en los trayectos hacia y desde los aeropuertos de dichas ciudades.

La decisión implica restricciones significativas para los viajeros que utilizan estos servicios para trasladarse entre los principales núcleos urbanos y los aeropuertos internacionales de Kerala. En Thiruvananthapuram (TRV) y Kochi (COK), donde el volumen de vuelos internacionales es elevado.

- Se aconseja a los viajeros planificar con antelación sus desplazamientos hacia los aeropuertos internacionales de Kerala y confirmar la disponibilidad de medios de transporte alternativos. 
- Se recomienda utilizar únicamente servicios de taxi con licencia o traslados concertados con antelación.


India. Suspension of ride-hailing services in Kerala. 11 November

The authorities in the state of Kerala have declared taxi services operated through apps such as Uber and Ola to be illegal because they lack the necessary authorisation to operate.

Despite the ruling, both platforms continue to operate in cities such as Thiruvananthapuram, Kochi and Kozhikode, where the measure could have a direct impact on local and international travel, especially on journeys to and from airports in these cities.

The decision implies significant restrictions for travellers who use these services to travel between major urban centres and Kerala's international airports. In Thiruvananthapuram (TRV) and Kochi (COK), where the volume of international flights is high.

- Travellers are advised to plan their journeys to Kerala's international airports in advance and confirm the availability of alternative means of transport.
- It is recommended that only licensed taxi services or pre-arranged transfers be used.

Estados Unidos. Retrasos y cancelaciones generalizadas en aeropuertos clave
Monday, 10 de November, 2025

Estados Unidos. Retrasos y cancelaciones generalizadas en aeropuertos clave

El acuerdo alcanzado entre senadores demócratas y republicanos representa solo un primer paso para evitar el cierre administrativo en Estados Unidos, mientras las autoridades han advertido que el tráfico aéreo nacional podría verse reducido en los próximos días. Durante el fin de semana, el número de cancelaciones y retrasos ha aumentado de forma significativa, afectando tanto a vuelos domésticos como internacionales.

Según los últimos datos, se han registrado más de 2.700 cancelaciones y casi 10.000 retrasos en vuelos dentro de Estados Unidos y en rutas hacia y desde el país. Esta situación ha provocado un notable impacto operativo en varios de los principales aeropuertos del territorio estadounidense.

Entre los aeropuertos con mayores incidencias se encuentran los tres del área metropolitana de Nueva York (JFK, LGA, EWR), el Aeropuerto Internacional O’Hare de Chicago (ORD) y el Aeropuerto Internacional Hartsfield-Jackson de Atlanta (ATL).

En el Aeropuerto Internacional Newark Liberty (EWR), uno de los principales centros de conexión del noreste del país, se ha registrado un número elevado de cancelaciones y retrasos. En el Aeropuerto LaGuardia de Nueva York (LGA), más de la mitad de los vuelos programados han sufrido demoras, mientras que en el Aeropuerto Internacional John F. Kennedy (JFK) se han observado importantes afectaciones en las conexiones internacionales.

El Aeropuerto Internacional O’Hare (ORD), en Chicago, y el Aeropuerto Internacional Hartsfield-Jackson (ATL), en Atlanta, también han experimentado interrupciones en la programación de vuelos domésticos e internacionales, con retrasos acumuladas que podrían tardar varios días en normalizarse.

Las interrupciones han tenido un impacto directo sobre los viajeros internacionales que realizan conexiones en los grandes hubs estadounidenses, especialmente aquellos que enlazan con destinos de América Latina, Europa y Asia. La congestión operativa en los aeropuertos del noreste podría repercutir en vuelos de largo recorrido con escala en Nueva York o Chicago, así como en conexiones regionales hacia el sur del país.

- Se recomienda a los viajeros comprobar el estado de su vuelo antes de dirigirse al aeropuerto.
- Las aerolíneas han activado políticas de flexibilidad, permitiendo cambios o reembolsos sin penalización. Los billetes emitidos para viajes entre el 7 y el 15 de noviembre de 2025 podrán reprogramarse hasta el 17 de noviembre.
- En caso de conexiones internacionales, se aconseja prever márgenes de conexión amplios o, si es posible, reprogramar los vuelos hacia aeropuertos menos afectados.


United States. Widespread delays and cancellations at key airports

The agreement reached between Democratic and Republican senators is only a first step towards avoiding a government shutdown in the United States, while authorities have warned that domestic air traffic could be reduced in the coming days. Over the weekend, the number of cancellations and delays has increased significantly, affecting both domestic and international flights.

According to the latest data, there have been more than 2,700 cancellations and nearly 10,000 delays on flights within the United States and on routes to and from the country. This situation has had a significant operational impact on several major airports in the United States.

Among the airports with the highest number of incidents are the three in the New York metropolitan area (JFK, LGA, EWR), Chicago O'Hare International Airport (ORD) and Hartsfield-Jackson Atlanta International Airport (ATL).

Newark Liberty International Airport (EWR), one of the main hubs in the north-east of the country, has seen a high number of cancellations and delays. At New York's LaGuardia Airport (LGA), more than half of scheduled flights have been delayed, while at John F. Kennedy International Airport (JFK), international connections have been significantly affected.

O'Hare International Airport (ORD) in Chicago and Hartsfield-Jackson International Airport (ATL) in Atlanta have also experienced disruptions to domestic and international flight schedules, with accumulated delays that could take several days to normalise.

The disruptions have had a direct impact on international travellers connecting at major US hubs, especially those connecting to destinations in Latin America, Europe and Asia. Operational congestion at airports in the north-east could affect long-haul flights stopping over in New York or Chicago, as well as regional connections to the south of the country.

- Travellers are advised to check their flight status before heading to the airport.
- Airlines have activated flexibility policies, allowing changes or refunds without penalty. Tickets issued for travel between 7 and 15 November 2025 may be rescheduled until 17 November.
- In the case of international connections, it is advisable to allow for ample connection times or, if possible, to reschedule flights to less affected airports.

 

España. Desconvocada la huelga de tranvías de Barcelona prevista para el 10 de noviembre

La huelga de tranvías inicialmente convocada en Barcelona para el día 10 de noviembre ha sido desconvocada. No obstante, se mantienen las jornadas de paro para los días 17, 21 y 28 del mismo mes, lo que podría generar incidencias en la movilidad urbana e intermodal de la ciudad. Durante estas jornadas, se aplicarán servicios mínimos del 40% en las horas punta, comprendidas entre las 06:30 y las 09:30 horas, y entre las 16:00 y las 20:00 horas.

Los servicios del tranvía, que conectan con puntos estratégicos del área metropolitana y facilitan el acceso a estaciones de tren y al aeropuerto de Barcelona-El Prat (BCN), podrían experimentar interrupciones parciales durante las fechas indicadas.

Las líneas afectadas corresponden a las redes Trambaix y Trambesòs, que comunican zonas clave del área metropolitana y permiten enlaces con las estaciones de Sants y Passeig de Gràcia, ambas conectadas con trenes de alta velocidad y servicios regionales. Las alteraciones del servicio podrían afectar a los traslados hacia y desde el aeropuerto de Barcelona-El Prat (BCN), especialmente en horas punta.

Se recomienda al viajero prever tiempo adicional en los desplazamientos dentro de Barcelona y consultar los canales oficiales de transporte público antes de iniciar el trayecto. En las fechas de paro, se aconseja considerar alternativas como el metro, autobuses urbanos o servicios de taxi para garantizar las conexiones con estaciones y el aeropuerto.


Spain. Barcelona tram strike scheduled for 10 November called off

The tram strike initially called in Barcelona for 10 November has been called off. However, the strikes scheduled for 17, 21 and 28 November will go ahead, which could affect urban and intermodal transport in the city. During these days, minimum services of 40% will be provided during peak hours, between 06:30 and 09:30 and between 16:00 and 20:00.

Tram services, which connect strategic points in the metropolitan area and provide access to train stations and Barcelona-El Prat Airport (BCN), may experience partial interruptions on the dates indicated.

The lines affected are the Trambaix and Trambesòs networks, which connect key areas of the metropolitan area and provide links to Sants and Passeig de Gràcia stations, both of which are connected to high-speed trains and regional services. Service disruptions may affect travel to and from Barcelona-El Prat Airport (BCN), especially during peak hours.

Travellers are advised to allow extra time for journeys within Barcelona and to check official public transport channels before starting their journey. On strike dates, it is advisable to consider alternatives such as the underground, city buses or taxi services to ensure connections to stations and the airport.

 

Italia. Huelga de personal aéreo en EasyJet y Volotea. 14 de noviembre

El próximo 14 de noviembre se ha convocado una huelga aérea que afectará a los vuelos operados por EasyJet y Volotea en toda Italia.

La aerolínea EasyJet sufrirá una interrupción parcial de cuatro horas, prevista entre las 13:00 y las 17:00 horas, mientras que Volotea se verá afectada por un paro total de 24 horas, desde la medianoche hasta las 23:59 horas. Ambas movilizaciones se desarrollarán a nivel nacional y podrán impactar en los principales aeropuertos italianos, como Roma-Fiumicino (FCO), Milán-Malpensa (MXP), Venecia-Marco Polo (VCE), Nápoles-Capodichino (NAP), Bolonia-Guglielmo Marconi (BLQ) y Catania-Fontanarossa (CTA).

Durante la jornada de huelga se mantendrán franjas horarias de protección, en las que los vuelos deberán operar con normalidad: de 07:00 a 10:00 horas y de 18:00 a 21:00 horas.

Se prevé que los retrasos y cancelaciones afecten especialmente a los vuelos nacionales e internacionales programados en horario de tarde y noche. El impacto podría extenderse a las conexiones europeas desde y hacia Italia, principalmente aquellas que enlazan con aeropuertos como Londres, París, Madrid o Ámsterdam.

Las conexiones ferroviarias intermodales, como el Leonardo Express (Roma-Fiumicino), el Malpensa Express (Milán), y el Marconi Express (Bolonia), no se verán afectadas directamente, aunque podrían registrarse incrementos en la demanda durante las horas de paro.

- Se recomienda a los viajeros verificar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- Se aconseja llegar con antelación y consultar las posibles reprogramaciones ofrecidas por las aerolíneas.
- Es conveniente, en caso de conexiones internacionales, prever márgenes adicionales entre vuelos.


Italy. Air staff strike at EasyJet and Volotea. 14 November

An air strike has been called for 14 November, which will affect flights operated by EasyJet and Volotea throughout Italy.

EasyJet will experience a partial four-hour disruption, scheduled between 1:00 p.m. and 5:00 p.m., while Volotea will be affected by a total 24-hour stoppage, from midnight to 11:59 p.m. Both strikes will take place nationwide and may impact major Italian airports, such as Rome-Fiumicino (FCO), Milan-Malpensa (MXP), Venice-Marco Polo (VCE), Naples-Capodichino (NAP), Bologna-Guglielmo Marconi (BLQ) and Catania-Fontanarossa (CTA).

During the strike, there will be protected time slots in which flights must operate normally: from 07:00 to 10:00 and from 18:00 to 21:00.

Delays and cancellations are expected to particularly affect domestic and international flights scheduled for the afternoon and evening. The impact could extend to European connections to and from Italy, mainly those linking to airports such as London, Paris, Madrid and Amsterdam.

Intermodal rail connections, such as the Leonardo Express (Rome-Fiumicino), the Malpensa Express (Milan), and the Marconi Express (Bologna), will not be directly affected, although there could be increases in demand during the hours of the strike.

- Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport.
- It is advisable to arrive early and check for any rescheduling offered by the airlines.
- In the case of international connections, it is advisable to allow for additional time between flights.

 

Polonia. Cierre temporal de la estación central de Varsovia hasta el 16 de noviembre

La estación central de Varsovia (Warszawa Centralna) permanecerá cerrada hasta el 16 de noviembre debido a trabajos de renovación de las vías férreas y ajustes en los desvíos. Durante este periodo, los trenes de larga distancia y regionales verán modificados sus recorridos y horarios.

Los viajeros serán redirigidos a otras terminales ferroviarias de la capital, como Warszawa Wschodnia (Este), Warszawa Zachodnia (Oeste) y Warszawa Gda?ska, que asumirán parte del tráfico habitual de la estación principal. Estas instalaciones contarán con servicios reforzados para facilitar las conexiones nacionales e internacionales.

Algunos trenes de larga distancia finalizarán sus trayectos antes de lo previsto, mientras que otros operarán por rutas alternativas, lo que podría implicar un incremento en los tiempos de viaje y posibles retrasos en las llegadas a destinos internacionales.

El cierre temporal de Warszawa Centralna afectará especialmente a los viajeros que utilicen conexiones con trenes internacionales hacia Berlín, Praga o Viena, así como a quienes se desplacen desde o hacia el aeropuerto de Varsovia-Chopin (WAW), situado a unos 10 kilómetros del centro de la ciudad. Aunque el enlace ferroviario directo con el aeropuerto seguirá operativo desde otras estaciones, se recomienda consultar los horarios actualizados con antelación.

Se aconseja a los viajeros prever tiempos adicionales para los traslados urbanos y revisar las rutas de los trenes antes de su salida. En caso de conexión con vuelos internacionales, se recomienda salir con antelación suficiente hacia el aeropuerto de Varsovia-Chopin (WAW) y confirmar el punto de partida del tren de enlace.


Poland. Temporary closure of Warsaw Central Station until 16 November

Warsaw Central Station (Warszawa Centralna) will remain closed until 16 November due to track renovation work and adjustments to diversions. During this period, long-distance and regional trains will see changes to their routes and timetables.

Passengers will be redirected to other railway terminals in the capital, such as Warszawa Wschodnia (East), Warszawa Zachodnia (West) and Warszawa Gda?ska, which will take over part of the usual traffic from the main station. These facilities will have enhanced services to facilitate national and international connections.

Some long-distance trains will terminate their journeys earlier than planned, while others will operate on alternative routes, which could mean increased journey times and possible delays in arrivals at international destinations.

The temporary closure of Warszawa Centralna will particularly affect passengers using international train connections to Berlin, Prague or Vienna, as well as those travelling to or from Warsaw-Chopin Airport (WAW), located about 10 kilometres from the city centre. Although the direct rail link to the airport will continue to operate from other stations, it is recommended that passengers check the updated timetables in advance.

Travellers are advised to allow extra time for urban transfers and to check train routes before departure. In the case of connections with international flights, it is recommended to leave for Warsaw-Chopin Airport (WAW) well in advance and to confirm the departure point of the connecting train.

 

Europa. Ryanair eliminará las tarjetas de embarque en papel a partir del 12 de noviembre

La aerolínea Ryanair ha confirmado que, a partir del 12 de noviembre, dejará de aceptar tarjetas de embarque impresas en papel. Desde esa fecha, todos los viajeros deberán utilizar tarjetas de embarque digitales, disponibles exclusivamente a través de la aplicación móvil myRyanair.

La medida se aplicará también a sus aerolíneas subsidiarias Buzz, Lauda y Malta Air, e implicará además la eliminación progresiva de los mostradores de facturación en los aeropuertos europeos donde opera el grupo.

Actualmente, casi un 80% de los viajeros de Ryanair ya utilizan tarjetas digitales, por lo que la aerolínea prevé una transición fluida hacia el nuevo sistema.

Para acceder a la nueva tarjeta digital, los viajeros deberán descargarse la aplicación de la aerolínea; iniciar sesión en su cuenta myRyanair y localizar la reserva; realizar el check-in online y la tarjeta de embarque digital quedará disponible dentro de la aplicación.

Ryanair ha previsto diversos escenarios para evitar que los viajeros se queden sin embarcar:

- Si el viajero ya ha completado el check-in online pero pierde su teléfono, se le descarga la batería o no puede acceder al dispositivo, podrá acudir al mostrador del aeropuerto para que se le imprima una tarjeta física sin coste adicional, siempre que el check-in se haya efectuado previamente.
- Si el viajero no ha realizado el check-in online y llega al aeropuerto sin tarjeta digital, deberá abonar la tarifa de check-in en aeropuerto.
- Los pasajeros sin smartphone o tablet podrán obtener una tarjeta impresa en el aeropuerto sin coste (siempre que hayan hecho el check-in online), aunque no dispondrán de actualizaciones en tiempo real ni de algunas funcionalidades digitales.

Esta política afectará a todos los aeropuertos europeos donde opera Ryanair, incluyendo los principales hubs de la compañía:

- España: Madrid-Barajas (MAD), Barcelona-El Prat (BCN), Palma de Mallorca (PMI), Málaga-Costa del Sol (AGP), Alicante-Elche (ALC), Valencia (VLC), Sevilla (SVQ) y Bilbao (BIO).
- Reino Unido: Londres-Stansted (STN), Londres-Gatwick (LGW), Manchester (MAN) y Edimburgo (EDI).
- Italia: Roma-Fiumicino (FCO), Roma-Ciampino (CIA), Milán-Malpensa (MXP) y Milán-Bérgamo (BGY).
- Francia: París-Beauvais (BVA) y Marsella (MRS).
- Alemania: Berlín-Brandeburgo (BER) y Frankfurt-Hahn (HHN).
- Irlanda: Dublín (DUB).

- Es importante realizar el check-in online con antelación suficiente y confirmar que la tarjeta digital aparece correctamente en la aplicación antes de llegar al aeropuerto.
- Se aconseja mantener el dispositivo móvil completamente cargado.
- Se recomienda guardar una captura de pantalla reciente de la tarjeta digital como respaldo, aunque solo la versión de la aplicación será considerada válida en el embarque.
- En algunos destinos con requisitos locales específicos, como Marruecos o Tirana puede ser necesario disponer de una tarjeta impresa.
- Si el viajero no dispone de smartphone, se recomienda solicitar la impresión gratuita en el aeropuerto tras realizar el check-in online.
- Comprobar el estado del vuelo y posibles modificaciones operativas unos días antes de la salida.


Europe. Ryanair to eliminate paper boarding passes from 12 November

Ryanair has confirmed that, from 12 November, it will no longer accept paper boarding passes. From that date, all passengers must use digital boarding passes, available exclusively through the myRyanair mobile app.

The measure will also apply to its subsidiary airlines Buzz, Lauda and Malta Air, and will also involve the phasing out of check-in desks at European airports where the group operates.

Currently, almost 80% of Ryanair passengers already use digital boarding passes, so the airline expects a smooth transition to the new system.

To access the new digital boarding pass, travellers will need to download the airline's app, log in to their myRyanair account and locate their booking, check in online, and the digital boarding pass will be available within the app.

Ryanair has planned for various scenarios to prevent travellers from being left behind:

- If the traveller has already completed online check-in but loses their phone, runs out of battery or cannot access the device, they can go to the airport counter to have a physical card printed at no additional cost, provided that check-in has been completed in advance.
- If the traveller has not checked in online and arrives at the airport without a digital card, they will have to pay the airport check-in fee.
- Passengers without a smartphone or tablet can obtain a printed boarding pass at the airport at no cost (provided they have checked in online), although they will not have access to real-time updates or some digital features.

This policy will affect all European airports where Ryanair operates, including the company's main hubs:

- Spain: Madrid-Barajas (MAD), Barcelona-El Prat (BCN), Palma de Mallorca (PMI), Malaga-Costa del Sol (AGP), Alicante-Elche (ALC), Valencia (VLC), Seville (SVQ) and Bilbao (BIO).
- United Kingdom: London-Stansted (STN), London-Gatwick (LGW), Manchester (MAN) and Edinburgh (EDI).
- Italy: Rome-Fiumicino (FCO), Rome-Ciampino (CIA), Milan-Malpensa (MXP) and Milan-Bergamo (BGY).
- France: Paris-Beauvais (BVA) and Marseille (MRS).
- Germany: Berlin-Brandenburg (BER) and Frankfurt-Hahn (HHN).
- Ireland: Dublin (DUB).

- It is important to check in online well in advance and confirm that the digital card appears correctly in the app before arriving at the airport.
- It is advisable to keep your mobile device fully charged.
- It is recommended that you save a recent screenshot of the digital boarding pass as a backup, although only the app version will be considered valid for boarding.
- In some destinations with specific local requirements, such as Morocco or Tirana, a printed card may be required.
- If the traveller does not have a smartphone, it is recommended to request a free printout at the airport after checking in online.
- Check the flight status and possible operational changes a few days before departure.

 

Ecuador. Se prorroga el estado de excepción por disturbios

El Gobierno de Ecuador ha renovado por un periodo de 60 días (hasta el 4 de enero) el estado de excepción en varias provincias del país, debido a la persistencia de disturbios internos y episodios de violencia. La medida afecta a las provincias de Guayas, El Oro, Manabí, Los Ríos, Santa Elena, Bolívar (en los cantones de Echeandía y Las Naves) y Cotopaxi (en el cantón de La Maná).

La capital de la provincia de Guayas, Guayaquil, concentra la mayor actividad económica y cuenta con el principal aeropuerto internacional del país, el Aeropuerto José Joaquín de Olmedo (GYE). En Manabí, el Aeropuerto Internacional Eloy Alfaro de Manta (MEC) mantiene operaciones normales, aunque se recomienda a los viajeros verificar el estado de sus vuelos antes de desplazarse. En El Oro, el Aeropuerto Regional de Santa Rosa (ETR) podría experimentar un aumento de controles de seguridad en accesos y zonas urbanas cercanas.

La declaración del estado de excepción implica la movilización de fuerzas de seguridad y la posibilidad de restricciones a la movilidad en determinadas áreas, especialmente durante operaciones policiales o militares. La situación afecta a residentes y viajeros en tránsito por las provincias mencionadas, particularmente en los entornos urbanos y vías principales de conexión.

- Se aconseja a los viajeros internacionales evitar desplazamientos innecesarios en las provincias afectadas.
- Se recomienda mantenerse informados a través de canales oficiales y seguir las instrucciones de la policía y las autoridades locales.
- Se sugiere confirmar con antelación el estado de sus vuelos y traslados terrestres, especialmente desde y hacia Guayaquil (GYE), Manta (MEC) y Santa Rosa (ETR).


Ecuador. State of emergency extended due to unrest

The Ecuadorian government has renewed the state of emergency in several provinces of the country for a period of 60 days (until 4 January) due to ongoing internal unrest and episodes of violence. The measure affects the provinces of Guayas, El Oro, Manabí, Los Ríos, Santa Elena, Bolívar (in the cantons of Echeandía and Las Naves) and Cotopaxi (in the canton of La Maná).

The capital of the province of Guayas, Guayaquil, is the centre of economic activity and home to the country's main international airport, José Joaquín de Olmedo Airport (GYE). In Manabí, Eloy Alfaro International Airport in Manta (MEC) is operating normally, although travellers are advised to check the status of their flights before travelling. In El Oro, Santa Rosa Regional Airport (ETR) may experience increased security checks at access points and in nearby urban areas.

The declaration of a state of emergency involves the mobilisation of security forces and the possibility of restrictions on movement in certain areas, especially during police or military operations. The situation affects residents and travellers passing through the aforementioned provinces, particularly in urban areas and on main transport routes.

- International travellers are advised to avoid unnecessary travel in the affected provinces.
- It is recommended to stay informed through official channels and follow the instructions of the police and local authorities.
- It is suggested to confirm the status of your flights and ground transfers in advance, especially to and from Guayaquil (GYE), Manta (MEC) and Santa Rosa (ETR).

 

Estados Unidos. Advertencia por temperaturas bajo cero en Nueva York para el 11 de noviembre

El Servicio Meteorológico Nacional ha emitido una advertencia de congelación para la ciudad de Nueva York (JFK) y sus alrededores, válida desde la madrugada hasta las 09:00 horas del martes 11 de noviembre. La alerta afecta a los distritos de Manhattan, el Bronx, Staten Island y Brooklyn, así como a los condados de Westchester, Suffolk y Nassau.

Durante el periodo de advertencia, se prevén temperaturas bajo cero, con valores estimados entre -1 y 0 °C, lo que podría generar condiciones de escarcha y afectar la movilidad en zonas urbanas y suburbanas.

El descenso de temperaturas podría impactar en los desplazamientos hacia los principales aeropuertos del área metropolitana de Nueva York, incluidos John F. Kennedy (JFK), LaGuardia (LGA) y Newark Liberty (EWR). Los viajeros que tengan vuelos programados durante la madrugada o primeras horas del martes podrían experimentar retrasos menores debido a operaciones de deshielo en aeronaves o limitaciones temporales en las pistas.

- Se recomienda al viajero verificar con antelación el estado de sus vuelos y prever tiempos adicionales de traslado hacia los aeropuertos. 
- Se aconseja también utilizar ropa adecuada para bajas temperaturas y tener precaución en desplazamientos por carretera, especialmente en zonas donde pueda formarse hielo.


United States. Freezing temperature warning in New York for 11 November

The National Weather Service has issued a freezing warning for New York City (JFK) and the surrounding area, valid from early morning until 9:00 a.m. on Tuesday, 11 November. The alert affects the boroughs of Manhattan, the Bronx, Staten Island, and Brooklyn, as well as Westchester, Suffolk, and Nassau counties.

During the warning period, sub-zero temperatures are expected, with estimated values between -1 and 0 °C, which could lead to icy conditions and affect mobility in urban and suburban areas.

The drop in temperatures could impact travel to major airports in the New York metropolitan area, including John F. Kennedy (JFK), LaGuardia (LGA), and Newark Liberty (EWR). Travellers with flights scheduled during the early morning or early hours of Tuesday may experience minor delays due to aircraft de-icing operations or temporary runway limitations.

- Travellers are advised to check their flight status in advance and allow extra time for travel to the airports.
- It is also advisable to wear appropriate clothing for low temperatures and to exercise caution when travelling by road, especially in areas where ice may form.

 

México. Las plataformas de transporte dejan de operar en los aeropuertos del país

La Suprema Corte de Justicia de la Nación ha ratificado la prohibición definitiva de operar para las plataformas de transporte en todos los aeropuertos de México. La medida afecta a las terminales internacionales de Ciudad de México (MEX), Cancún (CUN), Guadalajara (GDL), Monterrey (MTY), Tijuana (TIJ) y otras infraestructuras aeroportuarias bajo la jurisdicción federal.

Según la Secretaría de Infraestructura, Comunicaciones y Transportes (SICT), las aplicaciones de movilidad no cuentan con concesión ni permisos para operar en zonas aeroportuarias, consideradas de control federal. De esta forma, los viajeros que lleguen o salgan de cualquier aeropuerto mexicano deberán utilizar exclusivamente servicios de taxi autorizados, transporte turístico o líneas de autobuses reguladas.

- El viajero debe prever su traslado desde y hacia los aeropuertos mexicanos únicamente mediante taxis o transportes con licencia.
- Es recomendable verificar en cada terminal los puntos oficiales de recogida y el tipo de servicio autorizado.
- Se sugiere considerar tiempos adicionales en los desplazamientos debido a la posible reducción de la oferta de transporte privado.


Mexico. Transport platforms cease operations at the countrys airports

The Supreme Court of Justice of the Nation has ratified the definitive ban on transport platforms operating at all airports in Mexico. The measure affects the international terminals of Mexico City (MEX), Cancun (CUN), Guadalajara (GDL), Monterrey (MTY), Tijuana (TIJ) and other airport infrastructures under federal jurisdiction.

According to the Ministry of Infrastructure, Communications and Transport (SICT), mobility apps do not have concessions or permits to operate in airport areas, which are considered to be under federal control. This means that travellers arriving at or departing from any Mexican airport must use only authorised taxi services, tourist transport or regulated bus lines.

- Travellers should plan their transfers to and from Mexican airports using only licensed taxis or transport services.
- It is advisable to check the official pick-up points and the type of authorised service at each terminal.
- It is recommended that travellers allow for additional travel time due to the possible reduction in private transport services.

 

China. Nueva tarjeta digital de llegada y ampliación del tránsito sin visado. 20 de noviembre

China implementará desde el 20 de noviembre una tarjeta de llegada digital (Arrival Card) para viajeros extranjeros, disponible en línea a través de las plataformas oficiales de la Administración Nacional de Inmigración (NIA) y las aplicaciones WeChat y Alipay. La versión en papel se mantendrá de forma transitoria. Siete categorías de viajeros, entre ellas los residentes permanentes y los viajeros en tránsito, estarán exentas de completarla.

Además, desde el 5 de noviembre, la política de tránsito sin visado de 24 horas se amplía a diez nuevos aeropuertos internacionales, incluidos Tianjin (TSN), Wuhan (WUH) y Chongqing (CKG), entre otros. También se amplía el tránsito sin visado de 240 horas a cinco nuevos puntos de entrada en la provincia de Guangdong, como el puente Hong Kong-Zhuhai-Macao y la estación de West Kowloon.

Estas medidas facilitan los viajes internacionales y refuerzan las conexiones aéreas y ferroviarias del país.

- Se recomienda a los viajeros completar la Arrival Card digital antes del embarque, utilizando las plataformas oficiales mencionadas.
- Se aconseja verificar los aeropuertos y puertos incluidos en los programas de tránsito sin visado de 24 o 240 horas, según la duración de su escala.
- Es importante comprobar la vigencia del pasaporte y los requisitos específicos del país de destino final.
- Mantenerse informados a través de las fuentes oficiales de la Administración Nacional de Inmigración (NIA) antes del viaje.


China. New digital arrival card and extension of visa-free transit. 20 November

From 20 November, China will implement a digital arrival card for foreign travellers, available online through the official platforms of the National Immigration Administration (NIA) and the WeChat and Alipay apps. The paper version will remain in use on a temporary basis. Seven categories of travellers, including permanent residents and transit travellers, will be exempt from completing it.

In addition, from 5 November, the 24-hour visa-free transit policy will be extended to ten new international airports, including Tianjin (TSN), Wuhan (WUH) and Chongqing (CKG), among others. The 240-hour visa-free transit policy is also being extended to five new entry points in Guangdong Province, such as the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and West Kowloon Station.

These measures facilitate international travel and strengthen the country's air and rail connections.

- Travellers are advised to complete the digital Arrival Card before boarding, using the official platforms mentioned above.
- It is advisable to check the airports and ports included in the 24-hour or 240-hour visa-free transit programmes, depending on the length of your stopover.
- It is important to check the validity of your passport and the specific requirements of your final destination country.
- Stay informed through the official sources of the National Immigration Administration (NIA) before travelling.

 

Filipinas. Taiwán. Super tifón Fung-Wong impacta el transporte aéreo y causa cierres de aeropuertos

El super tifón Fung-Wong ha tocado tierra en Filipinas, provocando inundaciones generalizadas, daños en infraestructuras y la suspensión temporal de operaciones en varios aeropuertos del país.

Las autoridades filipinas han confirmado el cierre de los aeropuertos de Sangley (cerca de Manila, MNL) y de Bicol (DRP) debido a las condiciones meteorológicas extremas. Los vuelos hacia y desde Manila, principal punto de conexión internacional del país, han sido cancelados o reprogramados, lo que ha afectado a miles de viajeros en tránsito.

El tifón se desplaza hacia el norte con dirección a Taiwán, donde se prevé que llegue el 13 de noviembre aún con categoría de tifón. Aunque se espera un debilitamiento progresivo a medida que avanza por territorio filipino, el fenómeno seguirá acompañado de fuertes lluvias, vientos sostenidos y riesgo de inundaciones costeras.

En las regiones de Vigan, San Fernando, Laoag, Lingayen y Loakan, las autoridades locales han recomendado evitar desplazamientos no esenciales y permanecer atentos a los avisos de protección civil. Los cortes eléctricos, la suspensión del transporte terrestre y las restricciones en el tráfico aéreo están afectando significativamente la movilidad en el norte de Luzón.

El cierre temporal de aeropuertos secundarios y la reducción de operaciones en Manila (MNL) pueden tener un efecto en cadena sobre las conexiones internacionales, especialmente con los vuelos procedentes de Asia oriental, Oriente Medio y Europa. En Taiwán (TPE), los aeropuertos de Taoyuan y Kaohsiung (KHH) podrían registrar cancelaciones o desvíos preventivos a medida que el sistema avance hacia la isla.

- Se recomienda a los viajeros confirmar el estado de sus vuelos antes de desplazarse al aeropuerto.
- Las aerolíneas han establecido una política de flexibilidad para cambios de billetes, que deben gestionarse antes del 10 de noviembre, con posibilidad de completar el viaje hasta el 15 de diciembre.
- Se aconseja a los viajeros mantener comunicación con las compañías aéreas y seguir las actualizaciones emitidas por las autoridades locales y los servicios meteorológicos oficiales.
- En caso de desplazamientos terrestres por el norte de Luzón, se recomienda evitar carreteras inundadas y priorizar rutas seguras.


Philippines. Taiwan. Super Typhoon Fung-Wong impacts air transport and causes airport closures

Super Typhoon Fung-Wong has made landfall in the Philippines, causing widespread flooding, damage to infrastructure and the temporary suspension of operations at several airports in the country.

Philippine authorities have confirmed the closure of Sangley Airport (near Manila, MNL) and Bicol Airport (DRP) due to extreme weather conditions. Flights to and from Manila, the country's main international hub, have been cancelled or rescheduled, affecting thousands of travellers in transit.

The typhoon is moving north towards Taiwan, where it is expected to arrive on 13 November, still classified as a typhoon. Although it is expected to weaken gradually as it moves across the Philippines, the phenomenon will continue to be accompanied by heavy rain, sustained winds and the risk of coastal flooding.

In the regions of Vigan, San Fernando, Laoag, Lingayen and Loakan, local authorities have recommended avoiding non-essential travel and remaining alert to civil protection warnings. Power cuts, the suspension of land transport and air traffic restrictions are significantly affecting mobility in northern Luzon.

The temporary closure of secondary airports and reduced operations in Manila (MNL) may have a knock-on effect on international connections, especially flights from East Asia, the Middle East and Europe. In Taiwan (TPE), Taoyuan and Kaohsiung (KHH) airports could see cancellations or preventive diversions as the system moves towards the island.

- Travellers are advised to confirm the status of their flights before travelling to the airport.
- Airlines have established a flexible policy for ticket changes, which must be processed before 10 November, with the possibility of completing the journey until 15 December.
- Travellers are advised to stay in contact with their airlines and follow updates issued by local authorities and official meteorological services.
- For land travel in northern Luzon, it is recommended to avoid flooded roads and prioritise safe routes.

Filipinas. Alerta roja por el súper tifón Fung-Wong. 9 de noviembre
Friday, 07 de November, 2025

Filipinas. Alerta roja por el súper tifón Fung-Wong. 9 de noviembre

La tormenta tropical Fung-Wong ha sido clasificada como un potencial súper tifón, con vientos que podrían superar los 220 km/h, según los pronósticos meteorológicos emitidos por el servicio nacional PAGASA y el Centro Conjunto de Alerta de Tifones (JTWC). El Gobierno de Filipinas ha declarado el estado de emergencia en todo el país ante el riesgo extremo de impacto.

El fenómeno se espera que toque tierra en la costa este de Luzón durante la tarde del domingo 9 de noviembre, afectando a amplias zonas del archipiélago con lluvias torrenciales, marejadas ciclónicas y deslizamientos de tierra.

Las áereas principalmente afectadas el 9 de noviembre será Catanduanes con lluvia intensa (más de 200 mm); Samar del Norte, Samar del Este, Sorsogon, Albay, Camarines Sur y Camarines Norte con lluvia de fuerte a intensa (100-200 mm); y Samar, Biliran, Leyte, Masbate, Quezon, Marinduque, Romblon, Aurora, Quirino, Isabela y Cagayán con lluvia moderada a fuerte (50-100 mm).

El 10 de noviembre se desplazará a Aurora, Nueva Ecija, Cagayán, Isabela, Quirino, Nueva Vizcaya, Apayao, Kalinga, Abra, Mountain Province, Ifugao, Benguet, Ilocos Norte, Ilocos Sur, La Unión y Pangasinán, Metro Manila (MNL), Quezon, Rizal, Laguna, Cavite, Camarines Norte, Camarines Sur, Catanduanes, Zambales, Bataan, Tarlac, Pampanga y Bulacán y Batanes, Batangas, Mindoro Occidental, Mindoro Oriental, Marinduque, Romblon, Albay, Sorsogon, Masbate, Aklan, Antique y Samar del Norte.

Las infraestructuras aéreas y terrestres en la isla de Luzón podrían sufrir afectaciones significativas. Entre los aeropuertos con riesgo de cierre temporal o interrupciones se encuentran Empacadora (BQA), Cauayan (CYZ) y Bagabag (BAG).

En Metro Manila (MNL), principal punto de entrada internacional al país, se prevén cancelaciones y retrasos en vuelos nacionales e internacionales debido a las condiciones meteorológicas y posibles cierres preventivos del aeropuerto. Las carreteras y líneas ferroviarias que conectan la capital con el norte y el este del país también podrían verse afectadas por inundaciones y desprendimientos, lo que dificultaría la movilidad hacia otras provincias.

- Se recomienda posponer los desplazamientos no esenciales hacia las regiones del norte y centro de Filipinas durante los próximos días.
- Los viajeros que ya se encuentren en el país deben seguir de forma estricta las instrucciones de las autoridades locales y atender los avisos de evacuación en zonas costeras o propensas a inundaciones.
- Es aconsejable mantener contacto con las aerolíneas para verificar el estado de los vuelos y consultar regularmente los avisos del servicio meteorológico PAGASA.
- En caso de viaje inaplazable, se recomienda disponer de reservas flexibles y seguro de viaje que cubra cancelaciones por causas meteorológicas.


Philippines. Red alert for super typhoon Fung-Wong. 9 November

Tropical storm Fung-Wong has been classified as a potential super typhoon, with winds that could exceed 220 km/h, according to weather forecasts issued by the national service PAGASA and the Joint Typhoon Warning Centre (JTWC). The Philippine government has declared a state of emergency throughout the country due to the extreme risk of impact.

The storm is expected to make landfall on the east coast of Luzon on the afternoon of Sunday 9 November, affecting large areas of the archipelago with torrential rains, storm surges and landslides.

The areas mainly affected on 9 November will be Catanduanes with heavy rain (more than 200 mm); Northern Samar, Eastern Samar, Sorsogon, Albay, Camarines Sur and Camarines Norte with heavy to intense rainfall (100-200 mm); and Samar, Biliran, Leyte, Masbate, Quezon, Marinduque, Romblon, Aurora, Quirino, Isabela and Cagayan with moderate to heavy rainfall (50-100 mm).

On 10 November, it will move to Aurora, Nueva Ecija, Cagayan, Isabela, Quirino, Nueva Vizcaya, Apayao, Kalinga, Abra, Mountain Province, Ifugao, Benguet, Ilocos Norte, Ilocos Sur, La Union and Pangasinan, Metro Manila (MNL), Quezon, Rizal, Laguna, Cavite, Camarines Norte, Camarines Sur, Catanduanes, Zambales, Bataan, Tarlac, Pampanga, Bulacan, Batanes, Batangas, Mindoro Occidental, Mindoro Oriental, Marinduque, Romblon, Albay, Sorsogon, Masbate, Aklan, Antique, and Northern Samar.

Air and land infrastructure on the island of Luzon could be significantly affected. Airports at risk of temporary closure or disruption include Empacadora (BQA), Cauayan (CYZ) and Bagabag (BAG).

In Metro Manila (MNL), the main international entry point to the country, cancellations and delays are expected on domestic and international flights due to weather conditions and possible preventive airport closures. Roads and railways connecting the capital with the north and east of the country could also be affected by flooding and landslides, making travel to other provinces difficult.

- It is recommended to postpone non-essential travel to the northern and central regions of the Philippines over the next few days.
- Travellers already in the country should strictly follow the instructions of local authorities and heed evacuation warnings in coastal or flood-prone areas.
- It is advisable to keep in touch with airlines to check flight status and regularly consult PAGASA weather service advisories.
- In the case of unavoidable travel, it is recommended to have flexible reservations and travel insurance that covers cancellations due to weather conditions.

 

España. Alerta naranja por lluvias en Mallorca. 8 de noviembre

La Agencia Estatal de Meteorología (AEMET) ha emitido una alerta naranja por lluvias en la Sierra de Tramontana, en la isla de Mallorca, debido a la previsión de precipitaciones acumuladas de hasta 100 milímetros en 12 horas durante toda la jornada del 8 de noviembre.

El fenómeno meteorológico podría generar incidencias en la red viaria y afectar la movilidad en los accesos a los principales núcleos turísticos de la zona norte y oeste de la isla, así como al tráfico aéreo en el Aeropuerto de Palma de Mallorca (PMI), donde se prevén posibles retrasos o desvíos de vuelos por la reducción de la visibilidad y la acumulación de agua en pista.

Las condiciones meteorológicas adversas pueden impactar los desplazamientos locales y regionales, especialmente en las carreteras de montaña de la Sierra de Tramontana. Los servicios de emergencia recomiendan evitar trayectos innecesarios y extremar la precaución en zonas propensas a inundaciones repentinas.

- Se aconseja al viajero consultar el estado de los vuelos antes de desplazarse al aeropuerto.
- En caso de desplazamiento por carretera, se recomienda evitar las zonas montañosas y mantenerse informado a través de los canales oficiales de AEMET y del Servicio de Emergencias 112 Baleares.
- En trayectos con conexión aérea o marítima, se sugiere prever tiempos adicionales de desplazamiento y confirmar las reservas.


Spain. Orange alert for rain in Mallorca. 8 November

The State Meteorological Agency (AEMET) has issued an orange alert for rain in the Sierra de Tramontana mountains on the island of Mallorca, due to the forecast of accumulated rainfall of up to 100 millimetres in 12 hours throughout the day on 8 November.

The weather phenomenon could cause incidents on the road network and affect mobility in the accesses to the main tourist centres in the north and west of the island, as well as air traffic at Palma de Mallorca Airport (PMI), where possible delays or flight diversions are expected due to reduced visibility and water accumulation on the runway.

Adverse weather conditions may impact local and regional travel, especially on the mountain roads of the Sierra de Tramontana. Emergency services recommend avoiding unnecessary travel and exercising extreme caution in areas prone to flash flooding.

- Travellers are advised to check flight status before travelling to the airport.
- If travelling by road, it is recommended to avoid mountainous areas and stay informed through the official channels of AEMET and the Balearic Islands Emergency Service 112.
- For journeys involving air or sea connections, it is suggested to allow for additional travel time and confirm reservations.

 

Portugal. Continúa la huelga de trenes con mayor impacto el 10 de noviembre

La empresa estatal Comboios de Portugal (CP) mantiene convocada una huelga parcial hasta el 13 de noviembre, que afectará principalmente a los servicios de larga distancia. Según las últimas previsiones, el impacto será especialmente elevado el 10 de noviembre, jornada en la que se prevé una paralización casi total de los trenes Alfa Pendular e Intercidades.

Durante todo el periodo de protesta, los viajeros se verán afectados por interrupciones, cancelaciones y retrasos en los servicios ferroviarios que conectan las principales ciudades del país, incluidas Lisboa, Oporto y Faro. El paro tiene un efecto directo en los traslados hacia y desde los aeropuertos internacionales, ya que los trenes de larga distancia y los servicios regionales constituyen una parte esencial de la movilidad entre estos puntos.

Los servicios Alfa Pendular e Intercidades, que enlazan el norte, centro y sur de Portugal, son los más utilizados por los viajeros internacionales. En el caso de Lisboa, las conexiones ferroviarias con el aeropuerto Humberto Delgado (LIS) podrían presentar limitaciones de frecuencia y retrasos considerables. En Oporto, las rutas que enlazan Campanhã con el aeropuerto Francisco Sá Carneiro (OPO) también podrían registrar alteraciones o suspensión temporal de los servicios de enlace.

Aunque la huelga se extiende hasta el 13 de noviembre, el día 10 será la jornada de mayor impacto. CP ha advertido que podrían circular únicamente los servicios mínimos legalmente establecidos, lo que dificultará la movilidad en todo el territorio.

- Se aconseja evitar los desplazamientos ferroviarios el 10 de noviembre, especialmente en rutas de larga distancia.
- Se recomienda consultar con antelación los horarios actualizados en la web de Comboios de Portugal (CP) o en sus canales oficiales antes de iniciar cualquier trayecto.
- En caso de disponer de billetes para trenes afectados, solicitar reembolso o cambio gratuito por otro servicio disponible de la misma categoría.
- Los viajeros con vuelos internacionales deben anticipar sus traslados hacia los aeropuertos, considerando posibles retrasos y congestión en las estaciones.
- Se sugiere valorar alternativas de transporte, como autobuses interurbanos o servicios privados, durante los días de mayor afectación.


Portugal. Train strike continues, with greatest impact on 10 November

The state-owned company Comboios de Portugal (CP) has called a partial strike until 13 November, which will mainly affect long-distance services. According to the latest forecasts, the impact will be particularly severe on 10 November, when Alfa Pendular and Intercidades trains are expected to be almost completely paralysed.

Throughout the protest period, passengers will be affected by disruptions, cancellations and delays to rail services connecting the country's main cities, including Lisbon, Porto and Faro. The strike has a direct impact on travel to and from international airports, as long-distance trains and regional services are an essential part of mobility between these points.

The Alfa Pendular and Intercidades services, which link the north, centre and south of Portugal, are the most used by international travellers. In the case of Lisbon, rail connections to Humberto Delgado Airport (LIS) could experience frequency limitations and considerable delays. In Porto, routes linking Campanhã with Francisco Sá Carneiro Airport (OPO) may also experience disruptions or temporary suspension of connecting services.

Although the strike will continue until 13 November, the 10th will be the day with the greatest impact. CP has warned that only the minimum services legally established may run, which will make mobility difficult throughout the country.

- It is advisable to avoid travelling by train on 10 November, especially on long-distance routes.
- It is recommended that you check the updated timetables on the Comboios de Portugal (CP) website or on its official channels before starting any journey.
- If you have tickets for affected trains, request a refund or a free exchange for another available service of the same category.
- Passengers with international flights should plan their transfers to airports in advance, taking into account possible delays and congestion at stations.
- It is advisable to consider alternative means of transport, such as intercity buses or private services, during the days when the disruption will be most severe.

 

Italia. Huelga del transporte público afecta los desplazamientos en Génova. 10 de noviembre

Una huelga en el transporte público local afectará el 10 de noviembre a la ciudad de Génova interrumpiendo de forma parcial los servicios urbanos operados por la empresa pública AMT. La convocatoria, de carácter territorial y con una duración de cuatro horas, se desarrollará entre las 11:30 y las 15:30 horas.

Durante el periodo de la huelga, el servicio de autobuses y otras líneas de transporte urbano experimentarán suspensiones y alteraciones en los horarios habituales, lo que podría generar dificultades para los desplazamientos dentro de la ciudad. El aeropuerto internacional Cristoforo Colombo (GOA) ha mantenido su operativa normal, aunque algunos viajeros podrían experimentar retrasos en los traslados entre el centro urbano y la terminal aérea debido a la reducción del servicio público.

Las conexiones ferroviarias de media y larga distancia no se ven directamente afectadas, pero se recomienda prever tiempos adicionales en los desplazamientos hacia la estación principal de Génova Piazza Principe, especialmente durante las horas posteriores a la reanudación del servicio.

- Se aconseja a los viajeros que permanezcan atentos a las actualizaciones locales sobre el restablecimiento total de los servicios y que consideren el uso de alternativas como taxis o servicios privados de transporte. 
- Para quienes tengan vuelos programados, se recomienda salir hacia el aeropuerto con suficiente antelación y confirmar el estado del transporte público antes del desplazamiento.


Italy. Public transport strike affects travel in Genoa. 10 November

A local public transport strike will affect the city of Genoa on 10 November, partially disrupting urban services operated by the public company AMT. The strike, which is regional in nature and will last for four hours, will take place between 11:30 and 15:30.

During the strike, bus services and other urban transport lines will experience suspensions and alterations to their usual timetables, which could cause difficulties for travel within the city. Cristoforo Colombo International Airport (GOA) has maintained normal operations, although some travellers may experience delays in transfers between the city centre and the airport terminal due to reduced public service.

Medium and long-distance rail connections are not directly affected, but it is recommended to allow extra time for travel to Genoa's main station, Piazza Principe, especially in the hours following the resumption of service.

- Travellers are advised to stay tuned to local updates on the full restoration of services and to consider using alternatives such as taxis or private transport services.
- For those with scheduled flights, it is recommended to leave for the airport well in advance and to confirm the status of public transport before travelling.

 

Europa. Retrasos en aeropuertos europeos. 7 de noviembre

Varios aeropuertos europeos están registrando retrasos el 7 de noviembre debido a condiciones meteorológicas adversas y limitaciones operativas.

En Ámsterdam (AMS), las llegadas se están viendo reguladas por baja visibilidad, lo que provocará retrasos de más de 30 minutos durante las horas centrales del día.

En Palma de Mallorca (PMI), tanto las salidas como las llegadas están suspendidas temporalmente entre las 13:50 y las 14:25 hora local debido a un evento especial, con demoras posteriores.

Por su parte, París-Charles de Gaulle (CDG) ha experimentado restricciones en las llegadas a causa de la niebla, mientras que en Atenas (ATH) la reducción de capacidad del control aéreo ha limitado la entrada de vuelos. Finalmente, en Zúrich (ZRH) la visibilidad reducida ha obligado a aplicar procedimientos de baja visibilidad (LVP) hasta las 14:00 hora local. En todos ellos los retrasos son de 30 minutos.

- Se aconseja a los viajeros consultar el estado de sus vuelos con antelación y prever tiempos adicionales en los traslados a los aeropuertos.
- En vuelos con conexión, se recomienda valorar alternativas de itinerario o contactar con la aerolínea para posibles reubicaciones.


Europe. Delays at European airports. 7 November

Several European airports are experiencing delays on 7 November due to adverse weather conditions and operational constraints.

In Amsterdam (AMS), arrivals are being regulated due to low visibility, which will cause delays of more than 30 minutes during the middle of the day.

In Palma de Mallorca (PMI), both departures and arrivals are temporarily suspended between 13:50 and 14:25 local time due to a special event, with subsequent delays.

Paris-Charles de Gaulle (CDG) has experienced restrictions on arrivals due to fog, while in Athens (ATH) reduced air traffic control capacity has limited the number of flights entering the airport. Finally, in Zurich (ZRH), reduced visibility has forced the implementation of low visibility procedures (LVP) until 14:00 local time. Delays are 30 minutes at all of these airports.

- Travellers are advised to check the status of their flights in advance and allow extra time for transfers to airports.
- For connecting flights, it is recommended to consider alternative itineraries or contact the airline for possible rebookings.

 

Canadá. Continúa la huelga del transporte público en Montreal. 7 de noviembre

La huelga del transporte público en Montreal continúa afectando la movilidad urbana y los desplazamientos de los viajeros en toda el área metropolitana. El conflicto laboral entre la Société de transport de Montréal (STM) y los sindicatos de trabajadores mantiene interrumpidos buena parte de los servicios de metro y autobuses, con previsión de prolongarse hasta el 28 de noviembre.

El paro afecta principalmente a los conductores de autobús, operadores de metro, agentes de estación y personal de mantenimiento. La STM ha confirmado que el servicio se limita a franjas horarias reducidas, lo que deja amplios periodos del día sin cobertura de transporte.
El metro opera únicamente entre las 06:30 y las 09:30 de la mañana, de 14:45 a 17:45 y desde las 23:00 hasta el cierre habitual. En el caso de los autobuses, el servicio está restringido a los tramos comprendidos entre las 06:15 y las 09:15, de 15:00 a 18:00 y entre las 23:15 y la 01:15 del día siguiente.

Además, los sindicatos han anunciado una nueva huelga completa para los días 15 y 16 de noviembre, lo que podría suponer la paralización total de la red de transporte. Durante esos días no se garantiza la prestación de servicios mínimos, a la espera de resolución del Tribunal administratif du travail (TAT).

Los servicios de transporte adaptado (paratransit) continúan funcionando con normalidad, siendo por ahora la única modalidad que mantiene su operativa regular dentro del sistema de transporte público de la ciudad.

La interrupción del servicio afecta a miles de viajeros que utilizan diariamente el metro y los autobuses de la STM para sus desplazamientos habituales. En las horas sin servicio, se ha registrado un notable incremento del tráfico rodado, así como una elevada demanda de taxis y servicios de vehículo con conductor (VTC).

El Aeropuerto Internacional Pierre Elliott Trudeau (YUL) también se ha visto afectado indirectamente. La línea exprés 747, que conecta el aeropuerto con el centro de la ciudad, opera con una frecuencia muy reducida, lo que complica los traslados de los viajeros internacionales. Ante la ausencia de conexión directa por metro o tren, la mayoría de los viajeros se ven obligados a recurrir a taxis, servicios privados de transporte o vehículos de alquiler.

- Se recomienda a los viajeros prever tiempo adicional para todos los desplazamientos dentro de Montreal y, especialmente, para los trayectos hacia o desde el aeropuerto.
- Es aconsejable consultar la información actualizada sobre los horarios reducidos en la web oficial de la STM antes de planificar cualquier desplazamiento.
- Los viajeros deben considerar alternativas de transporte como taxis, vehículos de transporte con conductor o servicios de traslado privado, reservando con antelación para evitar demoras. En caso de utilizar la línea 747, se recomienda hacerlo únicamente durante las horas en las que esté operativa, ya que se espera una alta afluencia de viajeros.


Canada. Public transport strike continues in Montreal. 7 November

The public transport strike in Montreal continues to affect urban mobility and passenger travel throughout the metropolitan area. The labour dispute between the Société de transport de Montréal (STM) and the workers' unions has disrupted much of the metro and bus services, with the strike expected to continue until 28 November.

The strike mainly affects bus drivers, metro operators, station agents and maintenance staff. The STM has confirmed that service is limited to reduced hours, leaving large portions of the day without transport coverage.

The metro operates only between 6:30 and 9:30 a.m., 2:45 and 5:45 p.m., and from 11:00 p.m. until the usual closing time. In the case of buses, service is restricted to the periods between 6:15 a.m. and 9:15 a.m., 3:00 p.m. and 6:00 p.m., and 11:15 p.m. and 1:15 a.m. the following day.

In addition, the unions have announced a new full strike for 15 and 16 November, which could bring the transport network to a complete standstill. During these days, minimum services are not guaranteed, pending a decision by the Tribunal administratif du travail (TAT).

Paratransit services continue to operate normally and are currently the only mode of transport within the city's public transport system that is operating as usual.

The service interruption affects thousands of passengers who use the metro and STM buses daily for their regular commutes. During the hours without service, there has been a notable increase in road traffic, as well as high demand for taxis and chauffeur-driven car services (VTC).

Pierre Elliott Trudeau International Airport (YUL) has also been indirectly affected. The 747 express line, which connects the airport to the city centre, is operating at a greatly reduced frequency, complicating travel for international travellers. In the absence of a direct metro or train connection, most travellers are forced to resort to taxis, private transport services or rental vehicles.

- Travellers are advised to allow extra time for all journeys within Montreal, especially for trips to and from the airport.
- It is advisable to check the STM's official website for up-to-date information on reduced timetables before planning any journeys.
- Travellers should consider alternative modes of transport such as taxis, chauffeur-driven vehicles or private transfer services, booking in advance to avoid delays. If using the 747 line, it is recommended to do so only during the hours when it is operational, as high passenger numbers are expected.

 

Jamaica. Las aerolíneas amplían los plazos de viaje hasta el 4 de febrero de 2026 tras el huracán Melissa

Las aerolíneas han anunciado la ampliación de sus políticas de flexibilidad de billetes en Jamaica debido a los daños ocasionados por el huracán Melissa. Las modificaciones afectan principalmente a los aeropuertos internacionales de Montego Bay (MBJ) y Kingston (KIN), principales puntos de entrada y salida del país.

Los viajeros con vuelos programados hasta el 31 de enero de 2026 y con billetes emitidos hasta el 29 de octubre de 2025, podrán cambiar sus billetes sin penalización para viajar hasta el 4 de febrero de 2026. Esta medida tiene como objetivo facilitar la reorganización de los planes de viaje mientras continúan las labores de recuperación en las zonas más afectadas.

El impacto del huracán Melissa ha provocado alteraciones en la operativa aérea y en la infraestructura turística de Jamaica, especialmente en la costa norte y en la capital. 

Se recomienda a los viajeros contactar con su aerolínea antes de desplazarse al aeropuerto para confirmar el estado de sus vuelos y evitar desplazamientos innecesarios. También se sugiere revisar las condiciones meteorológicas locales y considerar posibles afectaciones en carreteras de acceso a los aeropuertos.


Jamaica. Airlines extend travel deadlines until 4 February 2026 following Hurricane Melissa

Airlines have announced the extension of their ticket flexibility policies in Jamaica due to the damage caused by Hurricane Melissa. The changes mainly affect Montego Bay (MBJ) and Kingston (KIN) international airports, the country's main points of entry and exit.

Travellers with flights scheduled until 31 January 2026 and tickets issued until 29 October 2025 will be able to change their tickets without penalty to travel until 4 February 2026. This measure is intended to facilitate the reorganisation of travel plans while recovery efforts continue in the most affected areas.

The impact of Hurricane Melissa has caused disruptions to air operations and tourism infrastructure in Jamaica, particularly on the north coast and in the capital.

Travellers are advised to contact their airline before travelling to the airport to confirm the status of their flights and avoid unnecessary travel. It is also recommended to check local weather conditions and consider possible disruptions to access roads to airports.

 

Estados Unidos. Actualización. Reducción gradual de operaciones aéreas desde el 7 de noviembre

La Administración Federal de Aviación (FAA) ha anunciado una desaceleración progresiva del tráfico aéreo en los principales aeropuertos del país a partir del 7 de noviembre. La reducción inicial será del 4%, aumentando al 6% el 11 de noviembre, al 8% el 13 de noviembre y alcanzando el 10% el 14 de noviembre.

La FAA ha indicado que prohibirá algunas aproximaciones visuales (VFR) en aeropuertos con escasez de personal y limitará los lanzamientos comerciales al espacio durante las horas de mayor tráfico, concretamente entre las 13:01 y las 16:59 horas, con el objetivo de reducir la carga de control aéreo y mantener la seguridad operativa.

Los recortes afectarán a 40 aeropuertos estadounidenses de gran tráfico, entre ellos: Aeropuerto Internacional Hartsfield-Jackson – Atlanta (ATL), Aeropuerto Internacional Logan – Boston (BOS), Aeropuerto Internacional Baltimore-Washington (BWI), Aeropuerto Internacional Charlotte Douglas (CLT), Aeropuerto Nacional Ronald Reagan – Washington D.C. (DCA), Aeropuerto Internacional de Denver (DEN), Aeropuerto Internacional Dallas-Fort Worth (DFW), Aeropuerto Metropolitano del Condado de Wayne – Detroit (DTW), Aeropuerto Internacional Newark Liberty (EWR), Aeropuerto Internacional Fort Lauderdale-Hollywood (FLL), Aeropuerto Internacional Daniel K. Inouye – Honolulu (HNL), Aeropuerto Internacional Washington Dulles (IAD), Aeropuerto Intercontinental George Bush – Houston (IAH), Aeropuerto Internacional John F. Kennedy – Nueva York (JFK), Aeropuerto Internacional Harry Reid – Las Vegas (LAS), Aeropuerto Internacional de Los Ángeles (LAX), Aeropuerto LaGuardia – Nueva York (LGA), Aeropuerto Internacional de Orlando (MCO), Aeropuerto Midway – Chicago (MDW), Aeropuerto Internacional de Memphis (MEM), Aeropuerto Internacional de Miami (MIA), Aeropuerto Internacional Minneapolis–Saint Paul (MSP), Aeropuerto Internacional O’Hare – Chicago (ORD), Aeropuerto Internacional de Filadelfia (PHL), Aeropuerto Internacional Phoenix Sky Harbor (PHX), Aeropuerto Internacional de San Diego (SAN), Aeropuerto Internacional Seattle-Tacoma (SEA), Aeropuerto Internacional de San Francisco (SFO), Aeropuerto Internacional de Salt Lake City(SLC), Aeropuerto Internacional de Tampa (TPA).

Además, se verán moderadamente afectados otros aeropuertos con tráfico comercial relevante, como Anchorage (ANC), Cincinnati (CVG), Dallas Love Field (DAL), Houston Hobby (HOU), Indianápolis (IND), Louisville (SDF), Oakland (OAK), Ontario (ONT), Portland (PDX) y Teterboro (TEB).

La reducción de operaciones no solo afectará a vuelos domésticos, sino también a rutas internacionales que sobrevuelan el espacio aéreo estadounidense, incluyendo conexiones hacia Canadá, el Caribe y América Latina.

La medida, que se extenderá durante una semana, podría impactar en miles de vuelos diarios, generando retrasos y cancelaciones tanto en salidas como en llegadas. Los aeropuertos con mayor densidad de operaciones, como Atlanta (ATL), Chicago (ORD), Nueva York (JFK, LGA) o Los Ángeles (LAX), podrían experimentar los mayores efectos en sus programas de vuelo y conexiones internacionales.

- Se recomienda al viajero consultar el estado de su vuelo antes de desplazarse al aeropuerto.
- En caso de conexiones internacionales, se aconseja aumentar los tiempos de conexión o evaluar alternativas con rutas menos congestionadas.
- Las aerolíneas han implementado políticas de flexibilidad, permitiendo cambios o reembolsos para billetes emitidos antes del 5 de noviembre, con posibilidad de viajar hasta el 16 de noviembre sin penalización.


United States. Update. Gradual reduction in air traffic from 7 November

The Federal Aviation Administration (FAA) has announced a gradual slowdown in air traffic at the country's major airports starting on 7 November. The initial reduction will be 4%, increasing to 6% on 11 November, 8% on 13 November and reaching 10% on 14 November.

The FAA has indicated that it will ban some visual approaches (VFR) at understaffed airports and limit commercial launches into space during peak traffic hours, specifically between 1:01 p.m. and 4:59 p.m., with the aim of reducing air traffic control load and maintaining operational safety.

The cuts will affect 40 high-traffic US airports, including: Hartsfield-Jackson Atlanta International Airport (ATL), Logan International Airport – Boston (BOS), Baltimore-Washington International Airport (BWI), Charlotte Douglas International Airport (CLT), Ronald Reagan Washington National Airport – Washington D.C. (DCA), Denver International Airport (DEN), Dallas-Fort Worth International Airport (DFW), Wayne County Metropolitan Airport – Detroit (DTW), Newark Liberty International Airport (EWR), Fort Lauderdale-Hollywood International Airport (FLL), Daniel K. Inouye – Honolulu (HNL), Washington Dulles International Airport (IAD), George Bush Intercontinental Airport – Houston (IAH), John F. Kennedy International Airport – New York (JFK), Harry Reid International Airport – Las Vegas (LAS), Los Angeles International Airport (LAX), LaGuardia Airport – New York (LGA), Orlando International Airport (MCO), Midway Airport – Chicago (MDW), Memphis International Airport (MEM), Miami International Airport (MIA), Minneapolis–Saint Paul International Airport (MSP), O'Hare International Airport – Chicago (ORD), Philadelphia International Airport (PHL), Phoenix Sky Harbor International Airport (PHX), San Diego International Airport (SAN), Seattle-Tacoma International Airport (SEA), San Francisco International Airport (SFO), Salt Lake City International Airport (SLC), Tampa International Airport (TPA).

In addition, other airports with significant commercial traffic will be moderately affected, including Anchorage (ANC), Cincinnati (CVG), Dallas Love Field (DAL), Houston Hobby (HOU), Indianapolis (IND), Louisville (SDF), Oakland (OAK), Ontario (ONT), Portland (PDX), and Teterboro (TEB).

The reduction in operations will not only affect domestic flights, but also international routes flying over US airspace, including connections to Canada, the Caribbean and Latin America.

The measure, which will last for a week, could impact thousands of daily flights, causing delays and cancellations for both departures and arrivals. Airports with the highest density of operations, such as Atlanta (ATL), Chicago (ORD), New York (JFK, LGA) and Los Angeles (LAX), could experience the greatest effects on their flight schedules and international connections.

- Travellers are advised to check the status of their flight before travelling to the airport.
- In the case of international connections, it is advisable to increase connection times or evaluate alternatives with less congested routes.
- Airlines have implemented flexible policies, allowing changes or refunds for tickets issued before 5 November, with the possibility of travelling until 16 November without penalty.

 

Argentina. Huelga del transporte urbano afecta la movilidad en Tucumán. 7 de noviembre

La ciudad de San Miguel de Tucumán se verá afectada este 7 de noviembre por una nueva jornada sin transporte público. La medida mantiene suspendido el servicio en 13 de las 14 líneas urbanas que operan en la capital provincial, afectando directamente la movilidad de los viajeros y residentes.

El paro provoca dificultades para el desplazamiento desde y hacia el Aeropuerto Internacional Teniente Benjamín Matienzo (TUC), ubicado a unos 12 kilómetros del centro de la ciudad, lo que puede repercutir en la puntualidad de los traslados hacia los vuelos nacionales e internacionales con conexión en Buenos Aires (EZE, AEP).

La paralización del transporte urbano genera un impacto significativo para los viajeros que requieren desplazarse hacia el aeropuerto o puntos interurbanos. Al limitarse el servicio de autobuses, los trayectos dependen de alternativas como taxis o vehículos privados, con un aumento de la demanda y mayores tiempos de espera.

- Se recomienda a los viajeros que tengan previsto desplazarse desde o hacia Tucumán prever más tiempo para los traslados al aeropuerto.
- Se aconseja confirmar con antelación los horarios de vuelo y posibles cambios operativos.
- Es conveniente utilizar servicios de transporte privado o traslados precontratados para garantizar la conexión con los aeropuertos de enlace.


Argentina. Urban transport strike affects mobility in Tucumán. 7 November

The city of San Miguel de Tucumán will be affected on 7 November by another day without public transport. The measure suspends service on 13 of the 14 urban lines operating in the provincial capital, directly affecting the mobility of travellers and residents.

The strike causes difficulties for travel to and from Teniente Benjamín Matienzo International Airport (TUC), located about 12 kilometres from the city centre, which may affect the punctuality of transfers to domestic and international flights connecting in Buenos Aires (EZE, AEP).

The stoppage of urban transport has a significant impact on travellers who need to travel to the airport or interurban destinations. With bus service limited, journeys depend on alternatives such as taxis or private vehicles, with increased demand and longer waiting times.

- Travellers planning to travel to or from Tucumán are advised to allow extra time for transfers to the airport.
- It is advisable to confirm flight schedules and possible operational changes in advance.
- It is advisable to use private transport services or pre-booked transfers to ensure connection to connecting airports.

 

India. Retrasos en vuelos en el aeropuerto de Delhi. 7 de noviembre

El Aeropuerto Internacional Indira Gandhi de Delhi (DEL) y otros aeropuertos del norte de India han registrado retrasos en sus operaciones aéreas debido a un fallo técnico en el sistema de control del tráfico aéreo (ATC). La incidencia ha obligado a los controladores a gestionar los planes de vuelo de forma manual, lo que está generando demoras en salidas y llegadas nacionales e internacionales.

Los aeropuertos más afectados, además de Delhi (DEL), incluyen los de Amritsar (ATQ), Lucknow (LKO) y Jaipur (JAI), que están experimentando acumulación de vuelos en tierra y reajustes en los horarios programados.

El fallo en el sistema ATC ha afectado principalmente a los vuelos con destino o escala en el norte del país, provocando retrasos en las conexiones internacionales, especialmente en los enlaces hacia y desde Europa y Oriente Medio. Las operaciones en aeropuertos del sur, como los de Mumbai (BOM) o Bengaluru (BLR), no se han visto afectadas.

Se recomienda a los viajeros verificar el estado de sus vuelos antes de desplazarse al aeropuerto y mantenerse informados a través de las aerolíneas o aplicaciones oficiales. En caso de conexiones internacionales, se aconseja prever márgenes adicionales de tiempo y, en lo posible, reprogramar vuelos con escalas en los aeropuertos afectados.


India. Flight delays at Delhi Airport. 7 November

Delhi Indira Gandhi International Airport (DEL) and other airports in northern India have experienced delays in flight operations due to a technical failure in the air traffic control (ATC) system. The incident has forced controllers to manage flight plans manually, causing delays in domestic and international departures and arrivals.

The airports most affected, in addition to Delhi (DEL), include Amritsar (ATQ), Lucknow (LKO) and Jaipur (JAI), which are experiencing a backlog of flights on the ground and adjustments to scheduled times.

The ATC system failure has mainly affected flights to or from the north of the country, causing delays in international connections, especially on routes to and from Europe and the Middle East. Operations at airports in the south, such as Mumbai (BOM) and Bengaluru (BLR), have not been affected.

Travellers are advised to check the status of their flights before travelling to the airport and to stay informed through the airlines or official applications. In the case of international connections, it is advisable to allow for additional time and, if possible, to reschedule flights with stopovers at the affected airports.