
Gabón. Actualización del Ministerio de Asuntos Exteriores Español.
Debido a la situación actual, se desaconseja viajar a Gabón, excepto en casos de viajes esenciales.
A partir del 02/09/2023, las fronteras terrestres, aéreas y marítimas vuelven a estar abiertas en Gabón y se ha restablecido el tráfico aéreo. Las personas que planeen viajar podrán circular durante el toque de queda siempre y cuando presenten los documentos de viaje a las autoridades.
Se recomienda evitar las aglomeraciones de personas o protestas. Por el momento, el toque de queda se mantiene de 18:00 a 6:00 horas.
Se sugiere estar al tanto de las noticias locales y cumplir en todo momento las normas establecidas por las autoridades del país.
Si se encuentra en Gabón y aún no ha contactado con la embajada, le pedimos que se ponga en contacto y se registre en el Registro de Matrícula Consular si no lo ha hecho. Se recuerda que el número de emergencia de esta embajada es: +241 66 44 47 47 (desde Gabón 066 44 47 47).
Si, a pesar de lo mencionado anteriormente, tiene la intención de viajar a Gabón, tenga en cuenta la siguiente información:
1) Para ingresar al país, los ciudadanos de los Estados miembros de la UE están exentos de visas, pero es necesario presentar una carta de invitación/reserva de hotel/prueba de alojamiento y un certificado de vacunación contra la fiebre amarilla para los pasajeros mayores de un año (sección de vacunas).
2) Se recomienda contratar un seguro de viaje completo que cubra gastos médicos en el país, repatriación/evacuación médica y repatriación de cadáveres. La infraestructura sanitaria del país es deficiente en caso de un accidente grave.
3) A partir del 10 de marzo de 2022, las autoridades gabonesas han levantado las medidas restrictivas adoptadas durante la pandemia de COVID-19. Se recomienda leer atentamente la sección de salud, especialmente en lo que respecta a otras enfermedades como el paludismo o la malaria.
4) Se ha incrementado el riesgo de ataques de piratería marítima en la zona sur del Golfo de Guinea, incluyendo el espacio marítimo gabonés. Se desaconseja la navegación recreativa.
Los viajeros pueden dirigirse a la Embajada de Gabón en España para obtener más información. Se recomienda a las personas que viajen a Gabón que se registren en el Registro de Viajeros de este Ministerio y que informen su presencia en este país a la Embajada en Libreville a través del correo emb.libreville@maec.es o del teléfono +241.11.72.12.64 (011.72.12.64 desde Gabón). El número de teléfono de emergencia consular es +241.66.44.47.47 (066.44.47.47 desde Gabón).
Gabon. Update from the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
Due to the current situation, travel to Gabon is discouraged, except in cases of essential travel.
As of 02/09/2023, land, air and sea borders are reopened in Gabon and air traffic has been re-established. Persons planning to travel will be able to circulate during the curfew provided they present their travel documents to the authorities.
It is recommended to avoid crowds of people or protests. For the time being, the curfew remains in place from 18:00 to 6:00 hours.
It is suggested that you keep abreast of local news and comply at all times with the rules set by the country’s authorities.
If you are in Gabon and have not yet contacted the embassy, we kindly ask you to contact and register with the Consular Registration Office if you have not already done so. Please note that the emergency number for this embassy is: +241 66 44 47 47 47 (from Gabon 066 44 47 47).
If, despite the above, you intend to travel to Gabon, please note the following information:
1) To enter the country, citizens of EU Member States are exempt from visas, but a letter of invitation/hotel reservation/proof of accommodation and a yellow fever vaccination certificate for passengers over one year of age are required (vaccination section).
2) It is recommended to take out comprehensive travel insurance to cover in-country medical expenses, repatriation/medical evacuation and repatriation of corpses. The h
Italia. Huelga nacional de controladores aéreos. 16 de septiembre
Tuesday, 12 de September, 2023
Italia. Huelga nacional de controladores aéreos. 16 de septiembre
|
|

Italia enfrenta una próxima huelga nacional de controladores aéreos programada para el 16 de septiembre. Los controladores aéreos de los aeropuertos de todo el país llevarán a cabo una huelga de ocho horas, que iniciará a las 10:00 y finalizará a las 18:00 horas.
Esta huelga podría tener un impacto significativo en los vuelos programados durante este período. Sin embargo, es importante destacar que algunos vuelos estarán protegidos. La Autoridad de Aviación Civil italiana publicará una lista de vuelos que se garantizarán unos días antes de la huelga, brindando a los pasajeros una idea de cuáles podrían ser las opciones disponibles.
Para aquellos pasajeros cuyos vuelos estén programados para salir antes de las 10 de la mañana o después de las 6 de la tarde, es posible que no se vean afectados directamente por la huelga. Sin embargo, es importante tener en cuenta que podrían haber repercusiones en los horarios y la operatividad de los aeropuertos debido a la situación.
Se recomienda a todos los viajeros que tengan vuelos programados durante este período que estén atentos a las actualizaciones de la Autoridad de Aviación Civil italiana, así como a las comunicaciones de las aerolíneas correspondientes. Es posible que se realicen cambios en los planes de vuelo y es esencial mantenerse informado para evitar inconvenientes innecesarios. Se debe de tener en cuenta posibles retrasos o cancelaciones de vuelos.
Italy. National air traffic controllers’ strike. 16 September.
Italy faces an upcoming national strike of air traffic controllers scheduled for 16 September. Air traffic controllers at airports across the country will carry out an eight-hour strike, starting at 10:00 and ending at 18:00.
This strike could have a significant impact on flights scheduled during this period. However, it is important to note that some flights will be protected. The Italian Civil Aviation Authority will publish a list of flights that will be guaranteed a few days before the strike, giving passengers an idea of what options might be available.
For those passengers whose flights are scheduled to depart before 10am or after 6pm, they may not be directly affected by the strike. However, it is important to note that there may be an impact on airport schedules and operations due to the situation.
All travellers with flights scheduled during this period are advised to pay attention to updates from the Italian Civil Aviation Authority, as well as communications from the airlines concerned. Changes to flight plans are possible and it is essential to stay informed to avoid unnecessary inconvenience. Consideration should be given to possible flight delays or cancellations.
|
|

Grecia. Huelga de ferrys el 13 de septiembre
En Grecia, los viajeros deben estar al tanto de una huelga de ferriys que tendrá lugar el 13 de septiembre. Tanto Superfast Ferries como Blue Star Ferries han anunciado esta huelga, la cual afectará a varias salidas durante un periodo de 24 horas. Se espera que varias rutas incluidas en la red de estas compañías de ferries se vean afectadas.
Ante esta situación, se recomienda a los viajeros que tienen previsto utilizar los servicios de Superfast Ferries, Blue Star Ferries durante ese día, que consulten la situación y los horarios de salida con Hellenic Seaways, Superfast Ferries y Blue Star Ferries u otras fuentes confiables antes de su viaje. Es posible que se produzcan cambios de horarios, cancelaciones o retrasos en las salidas debido a la huelga.
Asimismo, se recomienda a los viajeros que tomen medidas adicionales para asegurar un viaje sin problemas. Esto puede incluir llegar a los puertos con mayor antelación, tener a mano documentación importante y mantenerse informados a través de fuentes confiables sobre cualquier cambio que pueda surgir debido a la huelga.
Greece. Ferry strike on 13 September
In Greece, travellers should be aware of a ferry strike which will take place on 13 September. Both Superfast Ferries and Blue Star Ferries have announced this strike, which will affect several sailings over a 24 hour period. It is expected that several routes within the network of these ferry companies will be affected.
In view of this situation, travellers planning to use Superfast Ferries, Blue Star Ferries services on the day are advised to check the situation and departure times with Hellenic Seaways, Superfast Ferries and Blue Star Ferries or other reliable sources prior to their journey. It is possible that there may be schedule changes, cancellations or delayed departures due to the strike.
Travellers are also advised to take additional measures to ensure a smooth journey. This may include arriving at ports earlier, having important documentation on hand and keeping informed through reliable sources of any changes that may arise due to the strike.
|
|

Grecia. Riesgo por inundaciones.
Grecia se encuentra actualmente en riesgo por inundaciones a gran escala en las regiones de Magnisia y Tesalia. Desde la semana pasada, se han reportado inundaciones especialmente en las áreas alrededor de Volos, Trikala, Karditsa, Portaria, Larisa y las montañas Pelion, así como en la isla de Skiathos. Debido a estas inundaciones, se han producido extensos cierres de carreteras, lo que puede afectar el transporte hacia y desde el Aeropuerto Nacional de Volos (VOL), el Aeropuerto Nacional de Skiros (SKU), así como al aeropuerto de Larisa (LRA).
En caso de verse afectado por una inundación, es crucial comunicarse de inmediato con los números de emergencia 112 y/o 199, y no salir del edificio en el que se encuentre. Además, se recomienda no beber agua del grifo en áreas afectadas por las inundaciones. Es esencial evitar conducir o dirigirse a las zonas mencionadas anteriormente que están en riesgo de inundación. Al viajar, preste atención a si ha recibido un mensaje de texto de la Protección Civil griega (112) y adhiera a las advertencias del Ministerio griego de Protección Civil.
Antes de comenzar su viaje, infórmese sobre la situación de riesgo en su destino. Puede ponerse en contacto con la Protección Civil griega a través de los números +30 210 368 1259 o +30 210 368 1350. También es importante informarse a través de las autoridades pertinentes, los medios de comunicación locales y el servicio meteorológico nacional acerca de la situación de peligro en las respectivas regiones y las recomendaciones de comportamiento.
Siempre es fundamental acatar las prohibiciones, señales y advertencias, así como seguir las instrucciones de las autoridades locales y las fuerzas de seguridad. Asimismo, asegúrese de tener su teléfono móvil siempre disponible, en caso de ser posible, para recibir información actualizada y estar en contacto con las autoridades competentes en caso de emergencia.
Greece. Flood risk.
Greece is currently at risk from large-scale flooding in the regions of Magnisia and Thessaly. Since last week, flooding has been reported especially in the areas around Volos, Trikala, Karditsa, Portaria, Larisa and the Pelion Mountains, as well as on the island of Skiathos. Due to these floods, extensive road closures have occurred, which may affect transport to and from Volos National Airport (VOL), Skiros National Airport (SKU), as well as Larisa Airport (LRA).
In case of being affected by flooding, it is crucial to immediately contact the emergency numbers 112 and/or 199, and not to leave the building you are in. In addition, it is recommended not to drink tap water in areas affected by flooding. It is essential to avoid driving or going to the areas mentioned above that are at risk of flooding. When travelling, pay attention to whether you have received a text message from the Greek Civil Protection (112) and adhere to the warnings of the Greek Ministry of Civil Protection.
Before you start your journey, find out about the risk situation at your destination. You can contact the Greek Civil Protection on +30 210 368 1259 or +30 210 368 1350. It is also important to find out from the relevant authorities, the local media and the national meteorological service about the danger situation in the respective regions and recommendations for behaviour.
It is always essential to comply with prohibitions, signs and warnings, as well as to follow the instructions of local authorities and security forces. Also, make sure that you always have your mobile phone available, if possible, to receive up-to-date information and to be in contact with the relevant authorities in case of an emergency.
|
|

Reino Unido. Huelga de Wizz Air 13 de septiembre.
El sindicato Unite ha anunciado una serie de huelgas que afectarán a los vuelos de Wizz Air desde el aeropuerto de London Luton. Estas huelgas están programadas para el 13 de septiembre, y afectarán a aproximadamente 80 miembros del personal de asistencia en tierra que trabajan para GH London Ground Handling Services.
Según Unite, estas huelgas causarán «una gran interrupción» en el horario de vuelos de Wizz Air, y se espera que los pasajeros experimenten retrasos sustanciales durante estas fechas. De acuerdo con las estimaciones de Cirium, una empresa de análisis de viajes, alrededor de 78,000 personas se verán afectadas por estas huelgas.
Ante esta situación, se recomienda a los pasajeros que tengan vuelos programados con Wizz Air desde el aeropuerto de London Luton en las fechas mencionadas que estén preparados para posibles retrasos y cambios en los horarios de vuelo. Se aconseja también que se mantengan informados a través de los canales oficiales de la aerolínea y consulten con antelación el estado de su vuelo.
United Kingdom. Wizz Air strike 13 September.
The Unite union has announced a series of strikes that will affect Wizz Air flights from London Luton Airport. The strikes are scheduled to take place on 13 September and will affect approximately 80 ground handling staff working for GH London Ground Handling Services.
According to Unite, these strikes will cause «major disruption» to Wizz Air’s flight schedule, and passengers are expected to experience substantial delays during these dates. According to estimates by Cirium, a travel analysis company, around 78,000 people will be affected by these strikes.
In light of this situation, passengers scheduled to fly with Wizz Air from London Luton Airport on the above dates are advised to be prepared for possible delays and changes to flight schedules. They are also advised to stay informed through the airline’s official channels and check their flight status in advance.
|
|

Estados Unidos. Huracán Lee.
El huracán Lee amenaza con llegar a las costas este de Estados Unidos y Canadá, según los pronósticos del Centro Nacional de Huracanes. Se espera que el 15 de septiembre, el huracán esté ubicado entre las Bermudas y Carolina del Norte, y podría convertirse en una tormenta de categoría 4.
Ante esta situación, es importante tomar las precauciones necesarias y seguir las recomendaciones para viajar.
1. Mantenerse informado: Es fundamental seguir las actualizaciones y pronósticos meteorológicos antes de realizar cualquier viaje a la costa este de Estados Unidos. Prestar atención a los informes oficiales y seguir las instrucciones de las autoridades locales.
2. Planificar con anticipación: Si tienes planeado realizar un viaje a esta zona, asegúrate de tener un plan de contingencia en caso de que las condiciones meteorológicas empeoren. Infórmate sobre las políticas de cancelación o cambios en tus reservas de vuelos y alojamiento.
3. Evitar zonas de riesgo: Si el huracán Lee se dirige hacia la costa este de Estados Unidos, es recomendable evitar las zonas costeras que puedan verse afectadas.
4. Prepararse para posibles cancelaciones o retrasos: Durante esta temporada de huracanes, es posible que existan cancelaciones o retrasos en los vuelos.
A medida que Lee crece en tamaño, también se esperan estas peligrosas olas y corrientes de resaca a lo largo de la mayor parte de la costa este de EE. UU.
Se espera que las peligrosas condiciones de oleaje generadas por la tormenta afecten partes de las Antillas Menores, las Islas Vírgenes Británicas y Estadounidenses, Puerto Rico, La Española, las Islas Turcas y Caicos, las Bahamas y las Bermudas durante gran parte de esta semana, informó el Centro de Huracanes
United States. Hurricane Lee.
Hurricane Lee is threatening to make landfall on the east coast of the United States and Canada, according to forecasts from the National Hurricane Center. The hurricane is expected to be located between Bermuda and North Carolina on 15 September and could become a Category 4 storm.
In light of this situation, it is important to take the necessary precautions and follow travel recommendations.
1. Stay informed: It is essential to follow weather updates and forecasts before any travel to the east coast of the United States. Pay attention to official reports and follow the instructions of local authorities.
2. Plan ahead: If you are planning a trip to this area, make sure you have a contingency plan in case weather conditions worsen. Find out about cancellation policies or changes to your flight and accommodation bookings.
3. Avoid at-risk areas: If Hurricane Lee heads towards the east coast of the United States, it is advisable to avoid coastal areas that may be affected.
4. Prepare for possible cancellations or delays: During this hurricane season, flight cancellations or delays are possible.
As Lee grows in size, these dangerous waves and rip currents are also expected along much of the U.S. East Coast.
Dangerous surf conditions generated by the storm are expected to affect parts of the Lesser Antilles, the British and US Virgin Islands, Puerto Rico, Hispaniola, the Turks and Caicos Islands, the Bahamas and Bermuda for much of this week, the Hurricane Centre said.
|
|

Estados Unidos. Incendios forestales en Hawái (actualización).
En Hawái, específicamente en el oeste de la Isla de Maui, se están enfrentando a las consecuencias de los incendios forestales que han llevado a los hoteles en las áreas de L?hain?, N?pili, K??anapali y Kapalua a detener temporalmente la aceptación de nuevas reservas. Esta medida se espera que se aplique hasta principios de octubre. Sin embargo, es importante destacar que otras áreas de Maui, como Kahului, Wailuku, K?hei, Wailea, M?kena y H?na, se mantienen abiertas para los viajeros.
Ante esta situación, se recomienda a los viajeros que consulten con sus alojamientos para obtener información actualizada sobre la disponibilidad y las condiciones de reserva. Además, se les insta a mostrar una actitud respetuosa y considerada en vista de la consternación y angustia que enfrenta la población local debido a los incendios.
En cuanto a las otras islas hawaianas, como Kaua?i, O?ahu, L?na?i y Hawai?i Island, no se han reportado afectaciones a los viajes en este momento. Sin embargo, es importante estar atento a las actualizaciones del Centro de Alerta del Condado de Maui y las noticias locales para obtener información precisa y actualizada sobre la situación.
Si se encuentra actualmente en Hawái, se sugiere evitar viajar a Maui y reconsiderar los planes de viaje hacia el oeste de la isla hasta al menos principios de octubre. Además, es fundamental seguir las instrucciones emitidas por las autoridades locales para garantizar la seguridad y el bienestar de todos.
Por último, le recordamos la importancia de mantenerse informado a través de fuentes confiables y consultar con sus alojamientos antes de realizar cualquier viaje hacia la zona afectada.
United States. Wildfires in Hawaii.
In Hawaii, specifically in the west of the island of Maui, they are facing wildfires that have led hotels in the areas of L?hain?, N?pili, K??anapali and Kapalua to temporarily halt accepting new bookings. This measure is expected to run until early October. However, it is important to note that other areas of Maui, such as Kahului, Wailuku, K?hei, Wailea, M?kena and H?na, remain open to travellers.
In light of this situation, travellers are advised to check with their accommodation for up-to-date information on availability and booking conditions. In addition, they are urged to show respect and consideration in view of the dismay and distress faced by the local population due to the fires.
As for the other Hawaiian Islands, such as Kaua?i, O?ahu, L?na?i and Hawai?i Island, no travel impacts have been reported at this time. However, it is important to stay tuned to updates from the Maui County Warning Center and local news outlets for accurate and up-to-date information on the situation.
If you are currently in Hawaii, it is suggested that you avoid travel to Maui and reconsider travel plans to the west side of the island until at least early October. In addition, it is essential to follow instructions issued by local authorities to ensure everyone’s safety and well-being.
Finally, we remind you of the importance of staying informed through reliable sources and checking with your accommodations before making any travel to the affected area.
|
|

República Dominicana. Cierre de fronteras con Haití.
El día 11 de septiembre, el principal cruce fronterizo entre República Dominicana y Haití, ubicado en Dajabón, fue cerrado como medida de seguridad debido a la escalada de tensiones generada por la construcción de un canal en el río Masacre. Además, se ha anunciado la suspensión de visados a haitianos o personas involucradas en el conflicto en Haití.
El proyecto del canal, que tiene como supuesto objetivo desviar aguas en beneficio de agricultores haitianos, ha generado una serie de conflictos fronterizos en la región. Las autoridades dominicanas han argumentado que la construcción del canal sin la debida supervisión y aprobación, representa una amenaza para la estabilidad y la seguridad de ambos países.
En este contexto, las recomendaciones de viaje para los ciudadanos dominicanos y extranjeros que planeen desplazarse a la zona fronteriza entre ambos países son las siguientes:
1. Informarse adecuadamente: Antes de viajar a cualquier destino, es fundamental investigar y conocer el contexto político y social del lugar. En el caso de la frontera entre República Dominicana y Haití, es importante estar al tanto de los acontecimientos recientes y las medidas de seguridad implementadas.
2. Evitar desplazarse a zonas conflictivas: Dada la suspensión de cruces fronterizos y las tensiones existentes, se recomienda evitar desplazarse a las áreas cercanas al río Masacre y los puntos fronterizos afectados por el cierre. Es aconsejable consultar con las autoridades competentes antes de planificar cualquier viaje hacia esa región.
3. Mantenerse actualizado: Es crucial mantenerse informado sobre posibles cambios en las restricciones de viaje y las condiciones de seguridad en la zona fronteriza. Esto puede hacerse a través de fuentes confiables, como sitios web gubernamentales, consulados y embajadas, así como medios de comunicación locales e internacionales.
4. Seguir las indicaciones de las autoridades: Ante cualquier situación de conflicto o emergencia, es fundamental seguir las instrucciones y recomendaciones de las autoridades locales y/o consulares. Estas son las fuentes más fiables y actualizadas para tomar decisiones adecuadas en momentos de crisis.
Dominican Republic. Border closure with Haiti.
On 11 September, the main border crossing between the Dominican Republic and Haiti, located in Dajabón, was closed as a security measure due to the escalation of tensions generated by the construction of a canal on the Masacre River. In addition, the suspension of visas for Haitians or people involved in the conflict in Haiti has been announced.
The canal project, which is supposed to divert water for the benefit of Haitian farmers, has generated a series of border conflicts in the region. Dominican authorities have argued that the construction of the canal without proper supervision and approval represents a threat to the stability and security of both countries.
In this context, travel recommendations for Dominican and foreign nationals planning to travel to the border area between the two countries are as follows:
1. Be adequately informed: Before travelling to any destination, it is essential to research and learn about the political and social context of the place. In the case of the border between the Dominican Republic and Haiti, it is important to be aware of recent events and the security measures implemented.
2. Avoid travelling to conflict zones: Given the suspension of border crossings and existing tensions, it is recommended to avoid travelling to areas near the Masacre River and border points affected by the closure. It is advisable to consult with the relevant authorities before planning any travel to that region.
3. Keep updated: It is crucial to stay informed about possible changes in travel restrictions and security conditions in the border area. This can be done through reliable sources, such as government websites, consulates and embassies, as well as local and international media.
4. Follow the instructions of the authorities: In any conflict or emergency situation, it is essential to follow the instructions and recommendations of local and/or consular authorities. These are the most reliable and up-to-date sources for making appropriate decisions in times of crisis.
|
|

Marruecos. Actualización del Ministerio de Asuntos Exteriores Español.
Después del grave terremoto ocurrido en la noche del 8 de septiembre en la región de Marrakech, se recomienda a los viajeros españoles que planeen viajar a Marruecos en los próximos días que se mantengan informados en todo momento sobre la situación en su lugar de destino, siguiendo las recomendaciones de las autoridades locales en cuanto a desplazamientos y medidas de protección. Si tiene planeado viajar a la zona de Marrakech, consulte con su aerolínea si su vuelo no ha sido afectado y considere la posibilidad de posponer su viaje, aunque la mayoría de los vuelos a Marruecos siguen operando. Además, recuerde que las líneas marítimas con España continúan funcionando con normalidad.
Los españoles en situación de necesidad pueden contactar:
– Por teléfono, con el Consulado General de España correspondiente a través de los siguientes números de emergencia consular:
Consulado General de España en Casablanca – (+212) 660488 848 y 665807977
Consulado General de España en Agadir – (+212) 661 080 470
Consulado General de España en Nador – (+212) 661 764 005
Consulado General de España en Larache – (+212) 666794559
Consulado General de España en Rabat (que incluye Fez y Meknes) – (+212) 660 915 647
Consulado General de España en Tánger – (+212) 661 20 21 35
Consulado General de España en Tetuán – (+212) 6 61705 430
– Con la División de Emergencia Consular a través del teléfono 910001249.
– En persona, en:
Instituto Cervantes de Marrakech
14 bis Boulevard Mohamed V
40000 Marrakech
Consulado Honorario de España en Marrakech
61, Rue Yougoslavie Immeuble C 3ème étage
Appartement Nº 9
Gueliz
40000 Marrakech
• Se recomienda cumplir escrupulosamente con la normativa marroquí. Además, en el caso de las caravanas humanitarias, se recomienda consultar las recomendaciones recogidas al respecto en la página web de la AECID en Marruecos:
(http://www.aecid.ma/wp-content/uploads/2016/10/Requisitos_don_a_Marruecos.pdf)
En Marruecos ya no está vigente el estado de emergencia decretado durante la pandemia. En la actualidad, los pasajeros que deseen ingresar a Marruecos ya no deben completar un formulario sanitario, sino que solo deben completar un formulario informativo que se les entregará a su llegada.
Morocco. Update from the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
Following the severe earthquake that occurred on the night of 8 September in the Marrakech region, Spanish travellers planning to travel to Morocco in the coming days are advised to keep themselves informed at all times about the situation at their destination, following the recommendations of the local authorities regarding travel and protective measures. If you are planning to travel to the Marrakech area, check with your airline to see if your flight has not been affected and consider postponing your trip, although most flights to Morocco are still operating. Also, remember that shipping lines to Spain continue to operate normally.
Spaniards in need can contact:
– By telephone, with the corresponding Consulate General of Spain through the following consular emergency numbers:
Consulate General of Spain in Casablanca – (+212) 660488 848 and 665807977
Consulate General of Spain in Agadir – (+212) 661 080 470
Spanish Consulate-General in Nador – (+212) 661 764 005
Spanish Consulate-General in Larache – (+212) 666794559
Consulate General of Spain in Rabat (including Fez and Meknes) – (+212) 660 915 647
Spanish Consulate General in Tangier – (+212) 661 20 21 35
Consulate General of Spain in Tetouan – (+212) 6 61705 430
– Contact the Consular Emergency Division at 910001249.
– In person at
Instituto Cervantes de Marrakech
14 bis Boulevard Mohamed V
40000 Marrakech
Honorary Consulate of Spain in Marrakech
61, Rue Yougoslavie Immeuble C 3ème étage
Appartement Nº 9
Gueliz
40000 Marrakech
– It is recommended to comply scrupulously with Moroccan regulations. In addition, in the case of humanitarian caravans, it is recommended that you consult the recommendations on the website of the AECID in Morocco:
(http://www.aecid.ma/wp-content/uploads/2016/10/Requisitos_don_a_Marruecos.pdf)
The state of emergency decreed during the pandemic is no longer in force in Morocco. Passengers wishing to enter Morocco no longer have to fill out a health form, but only an information form that will be given to them upon arrival.
|
|

India. Manipur manifestaciones violentas.
En la región de Manipur, en India, persisten las violentas manifestaciones, lo que ha llevado a la implementación de toques de queda y restricciones en algunas áreas. Los incidentes han provocado lamentables pérdidas humanas. Las autoridades han reforzado la presencia de organismos de seguridad en la zona y se han interrumpido los servicios de Internet móvil, así como los servicios de transporte.
Si se tiene planeado viajar a la India y se tiene previsto llegar al aeropuerto de Imphal (IMF), es importante que se tome precauciones especiales debido a la situación actual en Manipur. Existen posibilidades de que se establezcan nuevas restricciones en un futuro cercano.
En caso encontrarse en Manipur, es fundamental evitar las manifestaciones y las grandes concentraciones públicas. Se recomienda seguir las directrices y consejos brindados por las autoridades locales. Asimismo, es imprescindible tomarse en serio las advertencias oficiales y sigas las actualizaciones proporcionadas por los medios de comunicación locales.
India. Manipur violent demonstrations.
Violent demonstrations continue in the Manipur region of India, leading to curfews and restrictions in some areas. The incidents have resulted in unfortunate loss of life. The authorities have reinforced the presence of security agencies in the area and mobile internet services have been disrupted, as well as transport services.
If you are planning to travel to India and plan to arrive at Imphal airport (IMF), it is important that you take special precautions due to the current situation in Manipur. There are possibilities that further restrictions may be put in place in the near future.
If in Manipur, it is essential to avoid demonstrations and large public gatherings. It is recommended to follow the guidelines and advice given by the local authorities. It is also imperative to take official warnings seriously and follow updates provided by the local media.
|
|

Singapur. Gran Premio de Singapur 2023. Del 15 al 17 de septiembre
Singapur se prepara para recibir al Gran Premio de Fórmula 1, que se llevará a cabo en el Circuito callejero de Marina Bay del 15 al 17 de septiembre de 2023. Es importante tener en cuenta que la realización del Gran Premio de Singapur implica ciertos cambios en las vías de la ciudad y el refuerzo de las medidas de seguridad. Debido a la construcción y montaje de las instalaciones para el evento, es posible que se produzcan cierres temporales de carreteras y restricciones de tráfico en las áreas cercanas al circuito.
Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que planeen estar en Singapur durante este periodo que tengan en cuenta estos posibles contratiempos y planifiquen sus desplazamientos con anticipación. Se sugiere utilizar el transporte público, como el metro y los autobuses, que suelen ofrecer una buena alternativa durante los días del Gran Premio.
Además, es crucial prestar atención a las indicaciones y regulaciones de tráfico proporcionadas por las autoridades locales. Estas medidas de seguridad se implementan para garantizar el buen desarrollo del evento y la protección de los asistentes. Por lo tanto, es importante respetar las restricciones y seguir las instrucciones del personal de seguridad en todo momento.
Singapore. Singapore Grand Prix 2023. From 15 to 17 September
Singapore is preparing to host the Formula 1 Grand Prix, which will be held at the Marina Bay Street Circuit from 15 to 17 September 2023. It is important to note that the staging of the Singapore Grand Prix involves certain changes to the city’s roads and reinforced security measures. Due to the construction and assembly of facilities for the event, there may be temporary road closures and traffic restrictions in areas near the circuit.
Travellers planning to be in Singapore during this period are therefore advised to be mindful of these potential disruptions and plan their travel arrangements in advance. It is suggested to use public transport, such as the MRT and buses, which usually offer a good alternative during Grand Prix days.
In addition, it is crucial to pay attention to the traffic indications and regulations provided by the local authorities. These safety measures are implemented to ensure the smooth running of the event and the protection of the attendees. Therefore, it is important to respect the restrictions and follow the instructions of the security personnel at all times.
|
|

Nepal. Huelga de funcionarios de Aduanas
La ciudad de Katmandú, capital de Nepal, se encuentra actualmente afectada por una huelga de funcionarios de aduanas que ha sido prolongada hasta el 13 de septiembre. Los empleados de la Oficina de Aduanas de Sinamangal, ubicada dentro de las instalaciones del Aeropuerto Internacional Tribhuvan (TIA), han protestado colectivamente ante el gobierno solicitando traslados masivos. Esto se debe a un ambiente de trabajo desfavorable y angustia psicológica dentro de la mencionada oficina.
Francia. Huelga de controladores aéreos 15 de septiembre.
Monday, 11 de September, 2023
Francia. Huelga de controladores aéreos 15 de septiembre.
|
|

El sindicato mayoritario de controladores aéreos en Francia ha convocado una huelga para el 15 de septiembre, en pleno período del Mundial de Rugby. En caso de que no se logre llegar a un acuerdo, se espera que haya cancelaciones y retrasos tanto en los aeropuertos de Francia como en los vuelos que sobrevuelan su espacio aéreo.
Es importante señalar que los servicios que sobrevuelan el espacio aéreo francés también pueden verse afectados, lo que puede resultar en retrasos e incluso cancelaciones.
1. Mantense informado: Seguir las noticias locales y las actualizaciones proporcionadas por las aerolíneas y los aeropuertos.
2. Contactar con la aerolínea: Si se tienes un vuelo programado durante el período de la huelga, comunícate con tu aerolínea para obtener información actualizada sobre el estado de tu vuelo. Es posible que te ofrezcan opciones como reprogramar el vuelo o solicitar un reembolso.
3. Se pueden considerar opciones alternativas: Si el vuelo se cancela o se retrasa significativamente, se podría explorar otras alternativas de transporte como trenes, autobuses o incluso alquilar un coche, dependiendo de la distancia y la disponibilidad de estas opciones.
4. Planea con anticipación: Si se tiene futuros vuelos programados y hay rumores o indicios de una posible huelga, considera modificar tus planes de viaje para evitar posibles contratiempos.
Hay que recordar que durante una huelga de controladores aéreos, la situación puede ser impredecible y cambiar rápidamente.
France. Air traffic controllers strike 15 September.
The majority air traffic controllers’ union in France has called a strike for 15 September, in the middle of the Rugby World Cup period. In the event of a failure to reach an agreement, cancellations and delays are expected at French airports and on flights over its airspace.
It is important to note that services flying over French airspace may also be affected, which may result in delays and even cancellations.
1. Keep informed: Follow local news and updates provided by airlines and airports.
2. Contact the airline: If you are scheduled to fly during the strike period, contact your airline for updates on the status of your flight. You may be offered options such as rescheduling your flight or requesting a refund.
3. Alternative options can be considered: If your flight is cancelled or significantly delayed, you could explore alternative transportation options such as trains, buses or even renting a car, depending on the distance and availability of these options.
4. Plan ahead: If you have future flights scheduled and there are rumours or indications of a possible strike, consider modifying your travel plans to avoid potential setbacks.
Remember that during an air traffic controllers’ strike, the situation can be unpredictable and change quickly.
|
|

España. Barcelona. Se esperan múltiples manifestaciones 11 de septiembre
Barcelona se prepara para diversas manifestaciones que tendrán lugar en la ciudad, las cuales afectarán el normal funcionamiento del transporte público durante toda la jornada. Ante estos eventos, se brindan recomendaciones a los viajeros para minimizar las posibles molestias y garantizar desplazamientos seguros y eficientes.
Transports Metropolitans de Barcelona (TMB) ha anunciado el refuerzo del servicio de metro con la adición de más trenes y personal, especialmente durante la tarde del próximo lunes 11 de septiembre, con motivo de la celebración de los actos principales de la Diada.
El Ayuntamiento de Barcelona ha recomendado el uso del transporte público, en especial del metro, para aquellos viajeros que necesiten desplazarse a lugares como Sants, la plaza de España y parte del centro de la ciudad. Estas áreas sufrirán restricciones de tráfico en superficie debido a las manifestaciones. Por tanto, el uso del transporte público se perfila como la opción más conveniente para moverse dentro de la ciudad durante esta jornada.
Además de las limitaciones de tráfico y las restricciones en superficie, se prevén desvíos de autobuses y un refuerzo en el servicio del metro. Estas medidas se implementarán para minimizar las afectaciones en el tráfico de la ciudad y garantizar la movilidad de los ciudadanos y visitantes.
Las manifestaciones tendrán un gran impacto en el tráfico de la ciudad a lo largo de toda la jornada. Por ello, se aconseja a los viajeros anticipar sus desplazamientos y planificar sus rutas con antelación. Consultar las actualizaciones y comunicados proporcionados por las autoridades locales y las empresas de transporte es esencial para estar informado sobre posibles cambios en los servicios.
Spain. Barcelona. Multiple demonstrations are expected. 11 September
Barcelona is preparing for various demonstrations that will take place in the city, which will affect the normal functioning of public transport throughout the day. In view of these events, recommendations are provided for travellers to minimise possible inconvenience and ensure safe and efficient journeys.
Transports Metropolitans de Barcelona (TMB) has announced the reinforcement of the metro service with the addition of more trains and staff, especially during the afternoon of Monday 11 September, on the occasion of the main events of the Diada.
Barcelona City Council has recommended the use of public transport, especially the metro, for those travellers who need to get to places such as Sants, Plaça d’Espanya and part of the city centre. These areas will be subject to surface traffic restrictions due to the demonstrations. Therefore, the use of public transport is the most convenient option for getting around the city on this day.
In addition to the traffic limitations and surface restrictions, bus diversions and a reinforcement of the metro service are foreseen. These measures will be implemented to minimise the impact on the city’s traffic and guarantee the mobility of citizens and visitors.
The demonstrations will have a major impact on the city’s traffic throughout the day. For this reason, commuters are advised to plan their journeys in advance and to plan their routes in advance. It is essential to consult updates and communiqués provided by local authorities and transport companies in order to be informed about possible changes in services.
|
|

España. Cierre del Aeropuerto Federico García Lorca Granada-Jaén. 4 – 6 de octubre.
España se prepara para acoger a los líderes de las 27 naciones europeas durante la cumbre internacional que se llevará a cabo en la capital nazarí. Con motivo de la presidencia de España del Consejo de la Unión Europea (UE), el Aeropuerto Federico García Lorca Granada-Jaén cerrará sus operaciones comerciales durante los días 4 y 6 de octubre.
Esta medida, que busca garantizar la seguridad y el buen funcionamiento de la cumbre y los encuentros del Consejo de la UE, afectará el tráfico aéreo en la región. A partir de las 22.45 horas del día 4 de octubre, el aeropuerto permanecerá cerrado hasta las 19.00 horas del día 6, lo que implicará ajustes en la programación de vuelos de las diferentes aerolíneas.
Durante las fechas señaladas, se espera una intensa actividad en Granada, con la llegada de importantes figuras políticas y diplomáticas. Es por esto que se recomienda a los viajeros y turistas que tengan planes de vuelo durante estos días, que tomen en cuenta las siguientes recomendaciones:
1. Planificación anticipada: Ante la situación excepcional que se vivirá en la región, es fundamental anticiparse y planificar el viaje con suficiente antelación. Verifique la disponibilidad de vuelos alternativos y considere la opción de modificar las fechas de su viaje si es posible.
2. Contacto con la aerolínea: Manténgase en contacto con la aerolínea con la que tiene reservado su vuelo para conocer los ajustes en la programación y cualquier cambio que pudiera surgir antes, durante o después de las fechas del cierre del aeropuerto.
3. Alternativas de transporte: Debido al cierre del aeropuerto, es importante considerar otras opciones de transporte, como trenes, autobuses o taxis, para llegar a su destino final en caso de que no sea posible mantener su vuelo original.
4. Flexibilidad en itinerarios: En caso de que el cierre del aeropuerto y los ajustes en los vuelos generen inconvenientes en su itinerario, mantenga la flexibilidad y trate de adaptarse a los cambios que puedan surgir. Recuerde que su seguridad y comodidad son prioritarias.
5. Información actualizada: Manténgase informado a través de los medios de comunicación y los canales oficiales de las aerolíneas y autoridades aeroportuarias para recibir información actualizada sobre los cambios y eventos relacionados con el cierre del aeropuerto.
Las autoridades, así como las compañías aéreas, están trabajando conjuntamente para asegurar que el impacto del cierre sea lo más reducido posible.
Spain. Closure of Granada-Jaén airport. 4 – 6 October.
Spain is preparing to welcome the leaders of the 27 European nations during the international summit to be held in the Nasrid capital. On the occasion of Spain’s presidency of the Council of the European Union (EU), Federico García Lorca Granada-Jaén Airport will close its commercial operations on 4 and 6 October.
This measure, which aims to guarantee the security and smooth running of the summit and the EU Council meetings, will affect air traffic in the region. From 10.45 p.m. on 4 October, the airport will be closed until 7 p.m. on 6 October, which will mean adjustments to the flight schedules of the different airlines.
During these dates, intense activity is expected in Granada, with the arrival of important political and diplomatic figures. For this reason, travellers and tourists with flight plans during these days are advised to take into account the following recommendations:
1. Plan ahead: Given the exceptional situation that will be experienced in the region, it is essential to anticipate and plan your trip well in advance. Check the availability of alternative flights and consider changing your travel dates if possible.
2. Contact the airline: Keep in contact with the airline you have booked your flight with for scheduling adjustments and any changes that may arise before, during or after the airport closure dates.
3. Transportation alternatives: Due to the airport closure, it is important to consider other transportation options, such as trains, buses or taxis, to reach your final destination in case it is not possible to keep your original flight.
4. Flexibility in itineraries: In case airport closures and flight adjustments create inconveniences in your itinerary, maintain flexibility and try to adapt to changes that may arise. Remember that your safety and comfort are a priority.
5. Up-to-date information: Stay informed through the media and official channels of airlines and airport authorities to receive up-to-date information on changes and events related to airport closures.
The authorities, as well as the airlines, are working together to ensure that the impact of the closure is reduced as much as possible.
|
|

Bélgica. Los pilotos de Ryanair anuncian huelga los días 14 y 15 de septiembre.
Los pilotos de Ryanair con sede en Bélgica han anunciado una nueva huelga, programada para los días 14 y 15 de septiembre. Esta acción laboral, en línea con las huelgas previas, tendrá un impacto exclusivamente en el aeropuerto de Charleroi Bruselas Sur (CRL), ya que los aviones extranjeros de Ryanair continúan operando en el aeropuerto de Bruselas en Zaventem.
Este anuncio ha generado preocupación entre los pasajeros que tenían planeado viajar durante esas fechas, así como también ha despertado interrogantes sobre las alternativas disponibles. Ante esta situación, se recomienda a los viajeros tomar en cuenta las siguientes consideraciones y recomendaciones:
1. Mantenerse informado: Es fundamental estar al tanto de los últimos comunicados y noticias relacionadas con la huelga. Los pilotos de Ryanair o las autoridades del aeropuerto podrían proporcionar actualizaciones sobre la situación, rutas alternativas u opciones de reprogramación de vuelos.
2. Contactar a la aerolínea: Si tienes un vuelo programado durante los días de huelga, es recomendable comunicarse con Ryanair para conocer las opciones disponibles. La aerolínea podría ofrecer la posibilidad de reprogramar el vuelo sin cargos adicionales, o incluso proporcionar reembolsos en caso de cancelaciones.
3. Explorar otras aerolíneas y aeropuertos: Si tu viaje es urgente o no puedes cambiar las fechas, considera explorar opciones de vuelo con otras aerolíneas o desde otros aeropuertos cercanos. Bruselas cuenta con varios aeropuertos.
Belgium. Ryanair pilots announce strike on September 14 and 15.
Ryanair pilots based in Belgium have announced a new strike, scheduled for September 14 and 15. This industrial action, in line with previous strikes, will have an impact exclusively at Charleroi Brussels South Airport (CRL) , as Ryanair’s foreign aircraft continue to operate at Brussels Airport Zaventem.
This announcement has generated concern among passengers planning to travel during these dates, as well as raising questions about the available alternatives. In view of this situation, travelers are advised to take into account the following considerations and recommendations:
1. Keep informed: It is essential to be aware of the latest communiqués and news related to the strike. Ryanair pilots or airport authorities may provide updates on the situation, alternative routes or flight rescheduling options.
2. Contact the airline: If you have a flight scheduled during the strike days, it is advisable to contact Ryanair to find out what options are available. The airline may offer the possibility of rescheduling the flight without additional charges, or even provide refunds in case of cancellations.
3. Explore other airlines and airports: If your travel is urgent or you cannot change dates, consider exploring flight options with other airlines or from other nearby airports. Brussels has several airports.
|
|

Estados Unidos. Lluvias intensas en la coste este.
Se espera un clima severo en la parte oriental de los Estados Unidos, lo que ha llevado a advertencias de lluvias intensas que pueden afectar los viajes en la región. Debido a esta situación, se pronostican retrasos y cancelaciones en los vuelos, por lo que se recomienda a los pasajeros tener en cuenta esta situación antes de planificar sus viajes.
Varias aerolíneas están tomando medidas para flexibilizar las condiciones de las tarifas de vuelo, a fin de brindar opciones a aquellos pasajeros que se puedan ver afectados por este clima adverso. Es importante que los viajeros afectados por estas condiciones climáticas se pongan en contacto con su aerolínea para obtener información actualizada sobre posibles cambios en los vuelos y opciones de reprogramación.
A continuación, se mencionan algunos de los aeropuertos potencialmente afectados en la costa este de los Estados Unidos:
– Baltimore Washington, MD (ICM)
– Boston, MA (BOS)
– Nueva York JFK, NY (JFK)
– Nueva York LGA, NY (LGA)
– Newark, Nueva Jersey (EWR)
– Filadelfia, PA (PHL)
– Washington Dulles, DC (IAD)
– Washington Reagan, DC (DCA)
Como precaución adicional, se recomienda a los viajeros que estén atentos a los comunicados oficiales de las aerolíneas y autoridades locales. Además, se aconseja planificar los viajes con antelación y considerar la posibilidad de tener vuelos de conexión o rutas alternativas en caso de que las condiciones climáticas empeoren.
Mantenerse informado y tomar las precauciones necesarias es fundamental para garantizar una experiencia de viaje segura y sin mayores contratiempos. Recuerde que la seguridad de los pasajeros es siempre la prioridad principal de las aerolíneas y las autoridades competentes.
United States. Heavy rains on the eastern seaboard.
Severe weather is expected in the eastern part of the United States, which has led to warnings of heavy rainfall that may affect travel in the region. Due to this situation, flight delays and cancellations are forecast and passengers are advised to be aware of this situation before planning their travel.
Several airlines are taking steps to relax airfare conditions to provide options for passengers who may be affected by this adverse weather. It is important that travellers affected by these weather conditions contact their airline for updates on possible flight changes and rescheduling options.
Listed below are some of the potentially affected airports on the East Coast of the United States:
– Baltimore Washington, MD (ICM)
– Boston, MA (BOS)
– New York JFK, NY (JFK)
– New York LGA, NY (LGA)
– Newark, NJ (EWR)
– Philadelphia, PA (PHL)
– Washington Dulles, DC (IAD)
– Washington Reagan, DC (DCA)
As an additional precaution, travellers are advised to be aware of official communications from airlines and local authorities. In addition, it is advised to plan travel in advance and consider the possibility of connecting flights or alternate routes in the event of worsening weather conditions.
Staying informed and taking the necessary precautions is essential to ensure a safe and smooth travel experience. Remember that passenger safety is always the top priority of airlines and the relevant authorities.
|
|

Estados Unidos. Erupción volcánica en la Isla de Hawái.
El observatorio del Servicio Geológico de Estados Unidos (USGS) en Hawái ha elevado el nivel de alerta a Rojo después de que el volcán Kilauea entró en erupción el domingo por la tarde. Esta erupción ha generado preocupación debido a las partículas y gases emitidos, los cuales podrían tener efectos nocivos para la salud de las personas expuestas.
La erupción volcánica ha provocado que fuentes de lava emerjan del volcán, liberando grandes cantidades de gas en el extremo sur de la isla de Hawái, la más grande del archipiélago. Ante esta situación, las autoridades han emitido recomendaciones de viaje para garantizar la seguridad de los viajeros en la región.
Una de las principales preocupaciones es la calidad del aire en las áreas cercanas al volcán. Debido a las partículas y gases volcánicos presentes en la atmosfera, existe el riesgo de problemas respiratorios para las personas expuestas. Se recomienda a los viajeros que se encuentren en la zona o que tengan planeado visitarla en los próximos días, llevar consigo máscaras de protección respiratoria adecuadas.
Para aquellos que ya se encuentren en la isla de Hawái, es importante estar informado sobre el estado de los vuelos y se sugiere a los viajeros que consulten los informes y actualizaciones proporcionadas por el observatorio del USGS. La situación puede cambiar rápidamente y es fundamental contar con información actualizada para tomar decisiones informadas y seguras.
United States. Volcanic eruption on Hawaii Island.
The United States Geological Survey (USGS) observatory in Hawaii has raised the alert level to Red after the Kilauea volcano erupted on Sunday afternoon. This eruption has raised concerns due to the particles and gases emitted, which could have harmful health effects for those exposed.
The volcanic eruption has caused lava fountains to emerge from the volcano, releasing large amounts of gas on the southern tip of the island of Hawaii, the largest island in the archipelago. In response, authorities have issued travel advisories to ensure the safety of travellers in the region.
One of the main concerns is air quality in areas near the volcano. Due to volcanic particles and gases in the atmosphere, there is a risk of respiratory problems for those exposed. Travellers in the area or planning to visit in the coming days are advised to bring appropriate respiratory protection masks.
For those already on the island of Hawaii, it is important to be informed about the status of flights and travellers are advised to consult reports and updates provided by the USGS observatory. The situation can change rapidly and up-to-date information is essential to make informed and safe decisions.
|
|

Perú . Actualización sobre el estado de Emergencia
En Perú, se han anunciado extensiones a los Estados de Emergencia en algunas áreas específicas del país. Entre ellas se encuentran el corredor vial Sur Apurímac-Cusco-Arequipa, así como las provincias de Putumayo y Mariscal Ramón Castilla en la región de Loreto. Ante esta situación, es importante que los viajeros que planeen visitar Perú estén conscientes de los posibles inconvenientes que podrían enfrentar durante su viaje.
Las protestas en el país pueden generar retrasos e interrupciones en los viajes, particularmente en aquellas áreas afectadas por el Estado de Emergencia. Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que estén preparados, llevando consigo suficiente comida, agua, dinero en efectivo en la moneda local y medicamentos personales. También se aconseja tomar en cuenta tiempo adicional para llegar a su destino.
Es importante destacar que, debido a las protestas, algunos aeropuertos pueden suspender sus operaciones temporalmente, lo que podría afectar los planes de viaje. Se recomienda estar informado sobre las actualizaciones de la situación y seguir las instrucciones y advertencias de las autoridades locales.
En relación a las extensiones de los Estados de Emergencia, cabe resaltar que estas permiten a las fuerzas militares apoyar a la policía y a las autoridades locales en el mantenimiento del orden y la seguridad. La provincia de Pataz, en la región de La Libertad, ha tenido una extensión de 30 días en su Estado de Emergencia desde el 18 de agosto de 2023. Asimismo, el corredor vial Sur Apurímac-Cusco-Arequipa ha experimentado una extensión de 60 días desde el 13 de agosto de 2023.
Peru: Update on State of Emergency
In Peru, extensions to the State of Emergency have been announced in some specific areas of the country. These include the Southern Apurímac-Cusco-Arequipa road corridor, as well as the provinces of Putumayo and Mariscal Ramón Castilla in the Loreto region. Given this situation, it is important for travellers planning to visit Peru to be aware of the possible inconveniences they may face during their trip.
Protests in the country may cause travel delays and disruptions, particularly in those areas affected by the State of Emergency. Travellers are therefore advised to be prepared by carrying sufficient food, water, cash in local currency and personal medication. They are also advised to allow for additional time to reach their destination.
It is important to note that due to the protests, some airports may temporarily suspend operations, which could affect travel plans. It is recommended to be informed about updates on the situation and to follow the instructions and warnings of local authorities.
Regarding the extensions of the States of Emergency, it should be noted that these allow military forces to support the police and local authorities in maintaining order and security. The province of Pataz, in the region of La Libertad, has had a 30-day extension of its State of Emergency since 18 August 2023. Likewise, the Sur Apurímac-Cusco-Arequipa road corridor has experienced a 60-day extension since 13 August 2023.
|
|

Marruecos. Terremoto de magnitud 6,8 con graves consecuencias (actualización)
Marruecos ha sido sacudida por un devastador terremoto de magnitud 6,8, según informes del Global Disaster Alert and Coordination System (GDACS), el organismo encargado de monitorear y coordinar la respuesta a desastres globales. Esta emergencia ha llevado a emitir una alerta roja debido al alto impacto humanitario esperado, dado el tamaño del sismo y la gran cantidad de población afectada.
El epicentro del terremoto se ubicó a 71 kilómetros de la ciudad de Marrakech, y su impacto se ha sentido especialmente en las provincias y prefecturas de Al Hauz, Marrakech, Uarzazat, Azilal, Chichaoua y Tarudant, así como en Agadir, Casablanca y Yusufia. Lamentablemente, los últimos informes indican que hay 2.012 víctimas mortales hasta el momento.
Como medida de seguridad, se han tomado medidas para evacuar un hotel en Marrakech, y muchos viajeros españoles que tenían vuelos programados desde aeropuertos como Barcelona, Madrid o Bilbao están regresando. Sin embargo, el Gobierno de España ha decidido no fletar vuelos extraordinarios en este momento.. En caso necesario se informa a los ciudadanos españoles acudir al Instituto Cervantes en Marrakech, donde podrán recibir asistencia y ayuda.
Se debe tener precaución, ya que podrían estar en riesgo por las réplicas del terremoto. Recuerde que una opción posible es tomar el ferry desde Tánger hacia la Península.
Los aeropuertos que pueden tener impacto en sus operaciones son: Marrakech Menara (RAK), Agadir (Al Massira) AGA y Essaouira (ESU)
Destacar que muchas personas han optado por dormir en el exterior debido al temor de que sus viviendas se derrumben.
Morocco hit by 6.8 magnitude earthquake with severe consequences
Morocco has been hit by a devastating 6.8 magnitude earthquake, according to reports from the Global Disaster Alert and Coordination System (GDACS), the body in charge of monitoring and coordinating global disaster response. This emergency has led to the issuance of a red alert due to the expected high humanitarian impact, given the size of the quake and the large number of people affected.
The epicentre of the earthquake was located 71 kilometres from the city of Marrakech, and its impact has been felt especially in the provinces and prefectures of Al Hauz, Marrakech, Uarzazat, Azilal, Chichaoua and Tarudant, as well as in Agadir, Casablanca and Yusufia. Sadly, the latest reports indicate that 2,012 people have been killed so far.
As a safety precaution, measures have been taken to evacuate a hotel in Marrakech, and many Spanish travellers who had flights scheduled from airports such as Barcelona, Madrid or Bilbao are returning. However, the Spanish government has decided not to charter any extraordinary flights at this time. If necessary, Spanish citizens are advised to go to the Instituto Cervantes in Marrakech, where they can receive assistance and help.
Caution should be exercised, as they could be at risk from the aftershocks of the earthquake. Remember that one possible option is to take the ferry from Tangier to the mainland.
Airports that may have an impact on your operations are: Marrakech Menara (RAK), Agadir (Al Massira) AGA and Essaouira (ESU).
It should be noted that many people have opted to sleep outside due to the fear of their homes collapsing.
|
|

Nigeria. Brote de fiebre amarilla.
Nigeria se encuentra actualmente enfrentando un brote de fiebre amarilla desde agosto de 2023, el cual no ha dejado de propagarse e incluso ha afectado la capital, Abuja. Ante esta situación, se hace una recomendación urgente para que todos los viajeros se vacunen contra esta enfermedad.
La fiebre amarilla es una enfermedad infecciosa transmitida por la picadura de mosquitos, especialmente durante el día. Actualmente, hay 34 países en África y 13 en América Central y del Sur donde la enfermedad es endémica en todo el país o en algunas regiones. Es importante tener en cuenta que el periodo de incubación de la fiebre amarilla es de tres a seis días, por lo que es posible que muchas personas no presenten síntomas. Algunos síntomas comunes de la fiebre amarilla incluyen fiebre, dolor muscular, dolor de cabeza, pérdida de apetito, náuseas o vómitos. Ante la presencia de cualquiera de estos síntomas, se recomienda buscar consejo médico de inmediato.
La vacuna contra la fiebre amarilla es altamente eficaz y se recomienda encarecidamente a todos los viajeros que visiten Nigeria. Además, es fundamental tomar precauciones personales para evitar las picaduras de mosquitos, como utilizar repelente de insectos, ropa protectora de manga larga y pantalones largos, y dormir en habitaciones con mosquiteros.
Nigeria. Yellow fever outbreak.
Nigeria is currently facing an outbreak of yellow fever since August 2023, which has not stopped spreading and has even affected the capital, Abuja. In view of this situation, an urgent recommendation is made for all travellers to be vaccinated against this disease.
Yellow fever is an infectious disease transmitted by mosquito bites, especially during the daytime. Currently, there are 34 countries in Africa and 13 in Central and South America where the disease is endemic in the whole country or in some regions. It is important to note that the incubation period for yellow fever is three to six days, so many people may not have symptoms. Some common symptoms of yellow fever include fever, muscle pain, headache, loss of appetite, nausea or vomiting. If any of these symptoms occur, seek medical advice immediately.
The yellow fever vaccine is highly effective and is strongly recommended for all travellers visiting Nigeria. In addition, it is essential to take personal precautions to avoid mosquito bites, such as using insect repellent, long-sleeved protective clothing and long trousers, and sleeping in rooms with mosquito nets.
|
|

Uganda. La Policía local emite una alerta antiterrorista.
Uganda se encuentra en estado de alerta tras un intento de ataque terrorista en la Catedral del Centro del Milagro en la División Rubaga de Kampala el 3 de septiembre de 2023. La Fuerza de Policía de Uganda ha intervenido y ha logrado desactivar artefactos explosivos caseros mientras continúa llevando a cabo investigaciones y deteniendo a sospechosos.
Por este motivo, se recomienda a los viajeros que estén atentos en todo momento y sigan las indicaciones de las autoridades locales. Es importante estar consciente de los lugares concurridos y seguir las recomendaciones de las fuerzas de seguridad. La Policía ugandesa emitió una alerta antiterrorista el sábado anterior al incidente, instando a la población a evitar lugares con aglomeraciones.
Las autoridades de Uganda continúan trabajando para reducir el riesgo de nuevos ataques. Es posible que se implementen controles de seguridad adicionales, incluyendo registros de equipaje y vehículos en lugares públicos, como hoteles. Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que estén preparados para posibles inspecciones y cooperen plenamente con las autoridades.
Uganda. Local police issue an anti-terrorism alert.
Uganda is on high alert following an attempted terrorist attack at the Miracle Centre Cathedral in Kampala’s Rubaga Division on 3 September 2023. The Uganda Police Force has intervened and successfully defused homemade explosive devices as it continues to conduct investigations and arrest suspects.
For this reason, travellers are advised to be vigilant at all times and follow the directions of local authorities. It is important to be aware of crowded places and follow the recommendations of security forces. The Ugandan police issued an anti-terrorism alert on Saturday prior to the incident, urging people to avoid crowded places.
Ugandan authorities continue to work to reduce the risk of further attacks. Additional security checks may be implemented, including searches of luggage and vehicles in public places such as hotels. Travellers are therefore advised to be prepared for possible inspections and to cooperate fully with the authorities.
|
|
Marruecos. Alerta Roja por terremoto de alta intensidad.
Saturday, 09 de September, 2023
Marruecos. Alerta Roja por terremoto de alta intensidad.
|
|

El Global Disaster Alert and Coordination System (GDACS), organismo encargado de monitorear y coordinar la respuesta a desastres globales, ha emitido una alerta roja ante un terremoto de 6.8 de intensidad que ha afectado a Marruecos. Esta alerta se fundamenta en el alto impacto humanitario que se espera debido a la magnitud del sismo y la gran cantidad de población afectada.
El epicentro del terremoto se ubicó a 71 kilómetros de la ciudad de Marrakech, en la región de Tensift, la cual cuenta con una población de 99,820 habitantes. Los lugares más cercanos al epicentro son Iberdatene, Adassil, Tinaïmine, Anamrou y Anebdour, todos ubicados a distancias no superiores a los 10 kilómetros.
Según el Ministerio del Interior del país, el terremoto ha dejado un saldo trágico de al menos 632 personas fallecidas y 329 heridas. Este se convierte en el sismo más fuerte que ha afectado a la zona en los últimos 120 años, generando una gran preocupación tanto a nivel nacional como internacional.
Debido a la magnitud del terremoto, se ha identificado que varios aeropuertos de la región corren peligro de verse afectados. Es importante tener en cuenta que Marrakech Menara, Agadir (Al Massira) y Ouarzazate son los aeropuertos más cercanos al epicentro del sismo y podrían presentar dificultades en sus operaciones.
Se recomienda a todos los viajeros que tengan planificado visitar Marruecos en los próximos días o semanas, que tomen en consideración las siguientes recomendaciones:
1. Verificar la situación actualizada de los aeropuertos y los vuelos programados antes de viajar. Es posible que se presenten cancelaciones o retrasos debido a los daños ocasionados por el terremoto.
2. Mantenerse informado a través de fuentes confiables, como las autoridades locales y organismos internacionales, sobre la evolución de la situación y las recomendaciones de seguridad.
3. Evitar las zonas afectadas por el terremoto, especialmente aquellas que se encuentren en las cercanías del epicentro. Es importante respetar las restricciones y las indicaciones dadas por las autoridades locales.
4. En caso de estar en Marruecos durante este período, seguir las instrucciones de seguridad y protegerse en lugares seguros. Es fundamental tener presente que la réplica de los terremotos es posible y puede ser igualmente peligrosa.
La situación en Marruecos tras el terremoto es crítica y se espera que el impacto humanitario sea significativo. Por tanto, el seguimiento de las recomendaciones de seguridad y el respeto por las indicaciones de las autoridades competentes resultan esenciales para proteger la integridad y el bienestar de todos los viajeros y residentes en la zona afectada.
Morocco. Red Alert for high-intensity earthquake
The Global Disaster Alert and Coordination System (GDACS), the body in charge of monitoring and coordinating global disaster response, has issued a red alert for a 6.8 magnitude earthquake that has affected Morocco. This alert is based on the high humanitarian impact expected due to the magnitude of the quake and the large number of people affected.
The epicentre of the earthquake was located 71 kilometres from the city of Marrakech, in the Tensift region, which has a population of 99,820 inhabitants. The nearest places to the epicentre are Iberdatene, Adassil, Tinaïmine, Anamrou and Anebdour, all located at distances of no more than 10 kilometres.
According to the country’s Ministry of the Interior, the earthquake has left at least 632 people dead and 329 injured. This is the strongest earthquake to hit the area in the last 120 years, causing great concern both nationally and internationally.
Due to the magnitude of the earthquake, several airports in the region have been identified as being at risk of being affected. It is important to note that Marrakech Menara, Agadir (Al Massira) and Ouarzazate are the closest airports to the epicentre of the earthquake and may experience difficulties in their operations.
All travellers planning to visit Morocco in the coming days or weeks are advised to take into consideration the following recommendations:
1. Check the updated status of airports and scheduled flights before travelling. There may be cancellations or delays due to earthquake damage.
2. Keep informed through reliable sources, such as local authorities and international agencies, on the evolution of the situation and safety recommendations.
3. Avoid areas affected by the earthquake, especially those in the vicinity of the epicentre. It is important to respect restrictions and indications given by local authorities.
4. If you are in Morocco during this period, follow safety instructions and take shelter in safe places. It is essential to keep in mind that earthquake aftershocks are possible and can be equally dangerous.
The situation in Morocco after the earthquake is critical and the humanitarian impact is expected to be significant. Therefore, following the safety recommendations and respecting the indications of the competent authorities is essential to protect the integrity and well-being of all travellers and residents in the affected area.
|
|
China. Se eliminan todos requisitos de pruebas de COVID-19
Friday, 08 de September, 2023
China. Se eliminan todos requisitos de pruebas de COVID-19
|
|

China ha realizado un anuncio importante para los viajeros que desean visitar el país a partir del 30 de agosto de 2023. Según Wang Wenbin, portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, todos los requisitos de pruebas de COVID-19 previas a la entrada se han eliminados. Anteriormente, los pasajeros debían presentar una declaración de salud indicando que se habían sometido a una prueba de reacción en cadena de la polimerasa con resultados negativos dentro de las 48 horas previas al embarque.
A partir de la fecha mencionada, los viajeros que se dirijan a China no tendrán que someterse a pruebas de ácido nucleico ni de antígenos de COVID-19. Esta decisión tiene como objetivo facilitar el proceso de entrada al país y mejorar la comodidad de los viajes.
La eliminación de los requisitos de prueba de COVID-19 es un gran paso hacia la normalización de los procedimientos de viaje en China. Esto significa que los viajeros podrán ingresar al país sin la necesidad de presentar resultados negativos de pruebas, reduciendo así la burocracia y agilizando el flujo de viajeros.
Esta medida es especialmente relevante para aquellos que deseen visitar China por motivos de turismo, negocios o cualquier otra actividad. Los viajeros ahora podrán planificar sus viajes de manera más sencilla y sin preocuparse por los requisitos de prueba.
Además, es fundamental mantenerse informado sobre las regulaciones y pautas específicas para el ingreso a China, ya que estas pueden estar sujetas a cambios según la evolución de la situación sanitaria.
China. COVID-19 testing requirements for travelers eliminated
China has made an important announcement for travelers wishing to visit the country beginning August 30, 2023. According to Wang Wenbin, spokesperson for China’s Ministry of Foreign Affairs, all pre-entry COVID-19 testing requirements have been eliminated. Previously, passengers were required to submit a health declaration stating that they had undergone a polymerase chain reaction test with negative results within 48 hours prior to boarding.
As of the aforementioned date, travelers to China will not be required to undergo nucleic acid and COVID-19 antigen testing. This decision is intended to facilitate the process of entering the country and improve travel convenience.
The elimination of COVID-19 testing requirements is a major step toward standardizing travel procedures in China. This means that travelers will be able to enter the country without the need to submit negative test results, thus reducing bureaucracy and streamlining the flow of travelers.
This measure is especially relevant for those wishing to visit China for tourism, business or any other activity. Travelers will now be able to plan their trips more easily and without worrying about testing requirements.
In addition, it is essential to stay informed about specific regulations and guidelines for entry into China, as these may be subject to change as the health situation evolves.
|
|

Italia. Huelga nacional de transporte público 18 de septiembre.
Italia se enfrenta a una huelga nacional de transporte público el próximo 18 de septiembre, según lo anunciado por varios sindicatos. Esta huelga, que durará 24 horas, afectará tanto a nivel local y regional como nacional. Es importante que las personas que estén planeando viajar a Italia en esa fecha tomen en consideración esta situación y planifiquen su itinerario en consecuencia.
Durante las 24 horas de la huelga, el servicio de transporte público local se verá altamente afectado en las principales ciudades italianas, como Milán y Roma. Estas dos ciudades, conocidas por su agitado ritmo de vida y tráfico vehicular denso, se verán particularmente afectadas. Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que busquen alternativas de transporte o tomen las medidas necesarias para adaptarse a esta situación.
Antes de viajar, es importante investigar sobre las opciones alternativas de transporte y tener en cuenta los posibles retrasos o cambios en los horarios.
Italy. National public transport strike on September 18.
Italy is facing a national public transport strike on September 18, as announced by several unions. This strike, which will last 24 hours, will affect local and regional as well as national levels. It is important that people planning to travel to Italy on that date take this situation into consideration and plan their itinerary accordingly.
During the 24 hours of the strike, local public transport service will be highly affected in major Italian cities such as Milan and Rome. These two cities, known for their hectic pace of life and dense vehicular traffic, will be particularly affected. Therefore, travelers are advised to seek alternative transportation or take the necessary measures to adapt to this situation.
Before traveling, it is important to research alternative transportation options and be aware of possible delays or schedule changes.
|
|

Italia. Huelga de los trabajadores del sector aéreo y las empresas de handling 8 de septiembre.
Italia se encuentra actualmente afectada por una huelga de los trabajadores del sector aéreo y las empresas de handling, programada para el viernes 8 de septiembre de 2023. Esta situación ha llevado a la Compañía ITA Airways a cancelar 30 vuelos domésticos programados para dicho día. Además, es importante tener en cuenta que también podrían producirse cancelaciones el día anterior, 7 de septiembre.
A continuación, se detallan los vuelos cancelados el día 7 de septiembre de 2023:
– Vuelo AZ 1321: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1389: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1473: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1681: Roma – Fiumicino a Florencia
Asimismo, se presentan los vuelos cancelados para el día 8 de septiembre de 2023:
– Vuelo AZ 1287: Milán – Linate a Nápoles
– Vuelo AZ 1296: Nápoles a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1312: BOLONIA a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1318: BOLONIA a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1319: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1321: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1351: Milán – Linate a Trieste
– Vuelo AZ 1352: Trieste a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1380: Génova a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1383: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1384: Génova a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1389: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1460: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1462: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1463: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1466: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1473: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1475: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1652: Bari a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1653: Milán – Linate a Bari
– Vuelo AZ 1675: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1676: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1677: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1678: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1681: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1682: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1769: Milán – Linate a Palermo
– Vuelo AZ 1770: Palermo a Milán – Linate
– Vuelo AZ 2049: Milán – Linate a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 2080: Roma – Fiumicino a Milán – Linate
También, el día 9 de septiembre de 2023, se ha cancelado el vuelo AZ 1676: Florencia a Roma – Fiumicino
Es importante tener en cuenta esta situación al planificar sus viajes a Italia durante estos días. Se recomienda a los pasajeros afectados por estas cancelaciones ponerse en contacto directamente con ITA Airways para obtener más información y posibles alternativas de vuelo. Además, se sugiere estar atentos a las actualizaciones proporcionadas por la compañía aérea y considerar opciones alternativas de transporte en caso de ser necesario.
Italy. Strike by airline workers and handling companies on 8 September.
Italy is currently affected by a strike of airline workers and handling companies, scheduled for Friday 8 September 2023. This situation has led ITA Airways to cancel 30 domestic flights scheduled for that day. In addition, it is important to note that there could also be cancellations on the previous day, 7 September.
Below are the flights cancelled on 7 September 2023:
– Flight AZ 1321: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1389: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1473: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1681: Rome – Fiumicino to Florence
The flights cancelled for 8 September 2023 are also shown below:
– Flight AZ 1287: Milan – Linate to Naples
– Flight AZ 1296: Naples to Milan – Linate
– Flight AZ 1312: BOLOGNA to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1318: BOLOGNA to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1319: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1321: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1351: Milan – Linate to Trieste
– Flight AZ 1352: Trieste to Milan – Linate
– Flight AZ 1380: Genoa to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1383: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1384: Genoa to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1389: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1460: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1462: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1463: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1466: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1473: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1475: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1652: Bari to Milan – Linate
– Flight AZ 1653: Milan – Linate to Bari
– Flight AZ 1675: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1676: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1677: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1678: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1681: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1682: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1769: Milan – Linate to Palermo
– Flight AZ 1770: Palermo to Milan – Linate
– Flight AZ 2049: Milan – Linate to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 2080: Rome – Fiumicino to Milan – Linate
Also, on 9 September 2023, flight AZ 1676: Florence to Rome – Fiumicino has been cancelled.
It is important to take this situation into account when planning your travel to Italy during these days. Passengers affected by these cancellations are advised to contact ITA Airways directly for further information and possible flight alternatives. In addition, it is suggested to be attentive to updates provided by the airline and to consider alternative transportation options if necessary.
|
|

Bélgica. Los pilotos de Ryanair anuncian huelga los días 14 y 15 de septiembre.
Los pilotos de Ryanair con sede en Bélgica han anunciado una nueva huelga, programada para los días 14 y 15 de septiembre. Esta acción laboral, en línea con las huelgas previas, tendrá un impacto exclusivamente en el aeropuerto de Charleroi Bruselas Sur (CRL), ya que los aviones extranjeros de Ryanair continúan operando en el aeropuerto de Bruselas en Zaventem.
Este anuncio ha generado preocupación entre los pasajeros que tenían planeado viajar durante esas fechas, así como también ha despertado interrogantes sobre las alternativas disponibles. Ante esta situación, se recomienda a los viajeros tomar en cuenta las siguientes consideraciones y recomendaciones:
1. Mantenerse informado: Es fundamental estar al tanto de los últimos comunicados y noticias relacionadas con la huelga. Los pilotos de Ryanair o las autoridades del aeropuerto podrían proporcionar actualizaciones sobre la situación, rutas alternativas u opciones de reprogramación de vuelos.
2. Contactar a la aerolínea: Si tienes un vuelo programado durante los días de huelga, es recomendable comunicarse con Ryanair para conocer las opciones disponibles. La aerolínea podría ofrecer la posibilidad de reprogramar el vuelo sin cargos adicionales, o incluso proporcionar reembolsos en caso de cancelaciones.
3. Explorar otras aerolíneas y aeropuertos: Si tu viaje es urgente o no puedes cambiar las fechas, considera explorar opciones de vuelo con otras aerolíneas o desde otros aeropuertos cercanos. Bruselas cuenta con varios aeropuertos.
Belgium. Ryanair pilots announce strike on September 14 and 15.
Ryanair pilots based in Belgium have announced a new strike, scheduled for September 14 and 15. This industrial action, in line with previous strikes, will have an impact exclusively at Charleroi Brussels South Airport (CRL) , as Ryanair’s foreign aircraft continue to operate at Brussels Airport Zaventem.
This announcement has generated concern among passengers planning to travel during these dates, as well as raising questions about the available alternatives. In view of this situation, travelers are advised to take into account the following considerations and recommendations:
1. Keep informed: It is essential to be aware of the latest communiqués and news related to the strike. Ryanair pilots or airport authorities may provide updates on the situation, alternative routes or flight rescheduling options.
2. Contact the airline: If you have a flight scheduled during the strike days, it is advisable to contact Ryanair to find out what options are available. The airline may offer the possibility of rescheduling the flight without additional charges, or even provide refunds in case of cancellations.
3. Explore other airlines and airports: If your travel is urgent or you cannot change dates, consider exploring flight options with other airlines or from other nearby airports. Brussels has several airports.
|
|

Israel. Siguen produciéndose protestas políticas y huelgas a gran escala.
Las protestas políticas y las huelgas a gran escala continúan ocurriendo en todo Israel, lo que puede afectar los viajes de manera imprevista. Aunque en su mayoría son pacíficas, es importante estar consciente de que estas manifestaciones pueden intensificarse y generar interrupciones en la movilidad.
Se recomienda a los viajeros mantenerse informados de las últimas noticias y novedades a través de los medios de comunicación locales y nacionales. Es fundamental estar al tanto de cualquier aviso o cambio en la situación política, social y de seguridad del país.
Es importante destacar que las tensiones en Cisjordania continúan siendo elevadas y podrían aumentar sin previo aviso. Por esta razón, se aconseja mantenerse alerta y evitar, en la medida de lo posible, los desplazamientos a esta región si no es estrictamente necesario.
Para obtener información actualizada sobre la seguridad pública y los posibles riesgos, se recomienda acceder al Portal Nacional de Emergencias, el cual solo puede ser consultado desde Israel. Este portal proporciona información oficial sobre situaciones de emergencia, así como recomendaciones y medidas de seguridad.
Asimismo, se aconseja a los viajeros que se registren en la embajada o consulado de su país de origen al llegar a Israel. Esto permitirá a las autoridades consulares mantenerse informadas de su ubicación y brindarles asistencia en caso de ser necesario.
En cuanto a las recomendaciones generales de seguridad, se sugiere evitar las multitudes y las áreas donde se están llevando a cabo las protestas. Mantenerse atento a las instrucciones de las autoridades locales y seguir las recomendaciones de seguridad emitidas por las autoridades de Israel.
Es fundamental respetar las leyes y costumbres locales, así como tener precaución al mostrar cualquier símbolo o conducta que pueda ofender o ser malinterpretada. Adjunto a esto, se recomienda adquirir un seguro de viaje que incluya cobertura médica y de evacuación en caso de emergencia.
En conclusión, debido a las protestas políticas y huelgas a gran escala que siguen ocurriendo en Israel, se recomienda a los viajeros estar al tanto de la situación actual a través de los medios de comunicación y seguir las recomendaciones de seguridad emitidas por las autoridades correspondientes. Es importante tener en cuenta las tensiones en Cisjordania y evitar desplazamientos innecesarios en esta región.
Israel. Large-scale political protests and strikes continue to occur.
Large-scale political protests and strikes continue to occur throughout Israel, which can affect travel in unforeseen ways. While mostly peaceful, it is important to be aware that these demonstrations may escalate and create disruptions to mobility.
Travelers are advised to stay informed of the latest news and developments through local and national media. It is essential to be aware of any warnings or changes in the political, social and security situation in the country.
It is important to note that tensions in the West Bank remain high and could escalate without warning. For this reason, you are advised to remain vigilant and avoid travel to this region if not strictly necessary.
For up-to-date information on public safety and potential risks, it is recommended to access the National Emergency Portal, which can only be accessed from Israel. This portal provides official information on emergency situations, as well as recommendations and safety measures.
Travelers are also advised to register with the embassy or consulate of their country of origin upon arrival in Israel. This will enable consular authorities to keep them informed of their location and provide assistance if necessary.
As for general safety recommendations, it is suggested to avoid crowds and areas where protests are taking place. Be attentive to the instructions of local authorities and follow the security recommendations issued by the Israeli authorities.
It is essential to respect local laws and customs, as well as to exercise caution when displaying any symbols or behavior that may offend or be misinterpreted. In addition, it is recommended to purchase travel insurance that includes medical and evacuation coverage in case of emergency.
In conclusion, due to the large-scale political protests and strikes that continue to occur in Israel, travelers are advised to stay abreast of the current situation through the media and follow the security recommendations issued by the relevant authorities. It is important to be aware of tensions in the West Bank and to avoid unnecessary travel in this region.
|
|

Kuwait. Establecimiento obligatorio de liquidar todas las multas de tráfico y facturas antes de abandonar el país.
De acuerdo con las últimas regulaciones gubernamentales, a partir del 1 de septiembre de 2023, se ha establecido la obligación para todos los no kuwaitíes de liquidar todas las multas de tráfico y facturas de servicios públicos pendientes antes de salir de Kuwait. Esta nueva medida tiene como objetivo promover la responsabilidad y garantizar el cumplimiento de las obligaciones financieras por parte de los residentes extranjeros en el país.
Además, a partir del 6 de septiembre de 2023, se ha establecido otra obligación para los no kuwaitíes de liquidar las facturas de telecomunicaciones impagadas antes de abandonar el territorio de Kuwait. Esto incluye el pago de cualquier factura vencida relacionada con servicios móviles, internet u otros servicios de telecomunicaciones.
Estas nuevas regulaciones se aplican a todos los no kuwaitíes que deseen salir del país y tienen como objetivo garantizar la estabilidad financiera tanto para los proveedores de servicios como para los individuos involucrados. Es importante destacar que estas medidas están alineadas con el compromiso del Gobierno de Kuwait de mantener un entorno comercial y social justo y equitativo.
Para evitar contratiempos y retrasos al momento de salir de Kuwait, los no kuwaitíes deben asegurarse de cumplir con estas obligaciones. Se recomienda encarecidamente a todos los residentes extranjeros que revisen cuidadosamente sus registros financieros y resuelvan cualquier factura pendiente antes de su partida.
Además, se sugiere a las personas afectadas que se comuniquen directamente con los proveedores de servicios correspondientes para obtener información precisa sobre sus pagos pendientes y los métodos de liquidación disponibles. En caso de ser necesario, es aconsejable buscar asesoramiento oportuno y apoyo para resolver cualquier problema o discrepancia relacionada con los pagos pendientes.
Es importante reconocer que el incumplimiento de estas obligaciones puede llevar a consecuencias legales y restricciones futuras al ingresar o residir nuevamente en Kuwait. Por lo tanto, se insta a todos los no kuwaitíes a tomar las medidas necesarias para regularizar su situación financiera antes de abandonar el país.
En resumen, a partir de septiembre de 2023, todos los no kuwaitíes deben liquidar cualquier multa de tráfico, factura de servicios públicos y factura de telecomunicaciones pendientes antes de salir de Kuwait. Es fundamental que los residentes extranjeros cumplan con estas obligaciones para evitar complicaciones y garantizar su estabilidad financiera tanto para ellos como para los proveedores de servicios.
Kuwait. Mandatory settlement of all traffic fines and bills before leaving the country.
According to the latest government regulations, as of September 1, 2023, it has been made mandatory for all non-Kuwaitis to settle all outstanding traffic fines and utility bills before leaving Kuwait. This new measure aims to promote responsibility and ensure compliance with financial obligations by foreign residents in the country.
In addition, as of September 6, 2023, another obligation has been established for non-Kuwaitis to settle unpaid telecommunications bills before leaving the territory of Kuwait. This includes the payment of any overdue bills related to mobile, internet or other telecommunications services.
These new regulations apply to all non-Kuwaitis wishing to leave the country and aim to ensure financial stability for both service providers and the individuals involved. Importantly, these measures are aligned with the Kuwaiti government’s commitment to maintaining a fair and equitable business and social environment.
To avoid setbacks and delays when departing Kuwait, non-Kuwaitis should ensure that they comply with these obligations. All foreign residents are strongly advised to carefully review their financial records and settle any outstanding bills prior to departure.
In addition, affected individuals are suggested to contact the relevant service providers directly to obtain accurate information on their outstanding payments and available settlement methods. If necessary, it is advisable to seek timely advice and support to resolve any problems or discrepancies related to outstanding payments.
It is important to recognize that failure to meet these obligations may lead to legal consequences and future restrictions on entering or residing in Kuwait again. Therefore, all non-Kuwaitis are urged to take the necessary steps to regularize their financial situation before leaving the country.
In summary, as of September 2023, all non-Kuwaitis must settle any outstanding traffic fines, utility bills and telecom bills before leaving Kuwait. It is critical that foreign residents comply with these obligations to avoid complications and ensure financial stability for both themselves and service providers.
|
|

Estados Unidos, República Dominicana . Impacto del Huracán Lee.
El Centro Nacional de Huracanes estadounidense (NHC) ha pronosticado que el huracán Lee se convertirá en una potente tormenta y se moverá hacia el norte de las Islas de Sotavento del norte, las Islas Vírgenes y Puerto Rico a lo largo del fin de semana y principios de la próxima semana. Las autoridades meteorológicas han advertido que Lee podría convertirse en un huracán extremadamente peligroso el sábado.
Según el NHC, el domingo se espera que el centro del huracán se sitúe al norte de la República Dominicana, y posteriormente se dirigirá hacia las Bahamas. Además, se espera que el oleaje generado por Lee afecte a partes de las Antillas Menores el viernes, y a las Islas Vírgenes Británicas y Estadounidenses, Puerto Rico, La Española, las Bahamas y las Bermudas durante el fin de semana.
Ante estas previsiones, las autoridades y organismos de protección civil han instado a los viajeros en la República Dominicana y otras islas caribeñas a tomar medidas de precaución y estar preparados para cualquier eventualidad. Se espera que las marejadas generadas por Lee provoquen olas potencialmente graves y efectos dañinos.
A continuación, se presentan algunas recomendaciones para aquellas personas que se encuentren en estas áreas y deban enfrentar el impacto del huracán Lee:
– Siga atentamente las instrucciones y alertas emitidas por las autoridades locales y organismos de protección civil, y acate cualquier orden de evacuación que se pueda emitir.
– Asegúrese de tener a mano un kit de emergencia que incluya agua, alimentos no perecederos, medicamentos, linternas, pilas y documentos importantes.
– Evite salir de su alojamiento durante la tormenta y manténgase en un lugar seguro.
– Manténgase informado a través de los canales oficiales de comunicación para conocer las actualizaciones sobre el huracán y las condiciones del tiempo.
United States, Dominican Republic. Impact of Hurricane Lee.
The US National Hurricane Centre (NC) has forecast that Hurricane Lee will become a powerful storm and move north of the northern Leeward Islands, the Virgin Islands and Puerto Rico over the weekend and early next week. Weather officials have warned that Lee could become an extremely dangerous hurricane by Saturday.
According to the NHC, the centre of the hurricane is expected to be north of the Dominican Republic on Sunday, and then head towards the Bahamas. In addition, storm surge generated by Lee is expected to affect parts of the Lesser Antilles on Friday, and the British and US Virgin Islands, Puerto Rico, Hispaniola, the Bahamas and Bermuda over the weekend.
Given these forecasts, authorities and civil protection agencies have urged travellers in the Dominican Republic and other Caribbean islands to take precautionary measures and be prepared for any eventuality. Storm surges generated by Lee are expected to cause potentially severe waves and damaging effects.
The following are recommendations for those in these areas facing the impact of Hurricane Lee:
– Carefully follow instructions and warnings issued by local authorities and civil protection agencies, and abide by any evacuation orders that may be issued.
– Make sure you have an emergency kit on hand that includes water, non-perishable food, medicines, torches, batteries and important documents.
– Avoid leaving your accommodation during the storm and stay in a safe place.
– Stay informed through official communication channels for updates on hurricane and weather conditions.
|
|

Japón. Ciclón tropical YUN-YEUNG
El ciclón tropical YUN-YEUNG está generando preocupación en Japón debido a su desplazamiento hacia la costa centro-sur de la isla de Honshu. Este fenómeno meteorológico se formó el 4 de septiembre sobre el centro del mar de Filipinas y se espera que llegue a tierra cerca de Tokio el 8 de septiembre.
Las autoridades meteorológicas han emitido alertas por lluvias intensas, vientos fuertes y mareas de tempestad para las próximas 48 horas. Se espera que las islas Izu y el centro sur de Honshu, especialmente la zona de Tokio, sean las más afectadas por este ciclón.
Como medida de precaución, se recomienda a la población tomar las siguientes medidas:
1. Estar atento a los boletines y comunicados oficiales de las autoridades locales y nacionales.
2. Evitar desplazamientos innecesarios, especialmente en las zonas donde se esperan las condiciones meteorológicas más adversas.
3. Mantenerse alejado de zonas costeras y evitar actividades marítimas y acuáticas.
4. Mantener los dispositivos móviles cargados y tener a mano linternas y pilas en caso de cortes de energía.
5. Seguir las indicaciones de los equipos de rescate y protección civil en caso de ser necesario evacuar.
Los aeropuertos que se encuentran en mayor riesgo son Kushimoto-Katsuura (KUJ), Nanki Shirahama (SHM), Hachijo Jima (HAC) y Tokyo Haneda (HND). Se recomienda a los pasajeros que tengan vuelos programados en estos aeropuertos que estén atentos a posibles cancelaciones o retrasos.
Japan – Tropical Cyclone YUN-YEUNG
Tropical Cyclone YUN-YEUNG is causing concern in Japan as it moves toward the south-central coast of Honshu Island. This weather phenomenon formed on September 4 over the central Philippine Sea and is expected to make landfall near Tokyo on September 8.
Weather authorities have issued warnings for heavy rain, strong winds and storm surges for the next 48 hours. The Izu Islands and south-central Honshu, especially the Tokyo area, are expected to be the hardest hit by this cyclone.
As a precautionary measure, the public is advised to take the following measures:
1. Be attentive to official bulletins and communiqués from local and national authorities.
2. Avoid unnecessary travel, especially in areas where the most adverse meteorological conditions are expected.
3. Stay away from coastal areas and avoid maritime and aquatic activities.
4. Keep mobile devices charged and have flashlights and batteries available in case of power outages.
5. Follow the instructions of rescue and civil protection teams in case evacuation is necessary.
The airports most at risk are Kushimoto-Katsuura (KUJ), Nanki Shirahama (SHM), Hachijo Jima (HAC) and Tokyo Haneda (HND). Passengers with flights scheduled at these airports are advised to be alert to possible cancellations or delays.
|
|

China. Hong Kong y Shenzhen inundados.
Hong Kong y Shenzhen se han visto afectadas por intensas lluvias que han causado inundaciones generalizadas y representan las peores en más de un siglo. Este clima inusualmente húmedo, ocasionado por los tifones, ha provocado graves trastornos en el sur de China. Las calles han quedado inundada, así como también los centros comerciales, estaciones de metro y túneles.
Las lluvias torrenciales son resultado del tifón Haikui, que tocó tierra el martes en la provincia de Fujian. Aunque el tifón se debilitó y se convirtió en una depresión tropical, sus nubes de movimiento lento han arrojado cantidades significativas de precipitación en áreas que ya estaban empapadas por las lluvias del poderoso tifón de la semana anterior.
Ante esta situación, es importante que los viajeros que tengan planes de visitar Hong Kong y Shenzhen tomen precauciones y sigan las recomendaciones establecidas por las autoridades locales.
China. Hong Kong and Shenzhen flooded.
Hong Kong and Shenzhen have been hit by heavy rains that have caused widespread flooding and represent the worst in more than a century. This unusually wet weather, brought on by typhoons, has caused severe disruption in southern China. Streets have been flooded, as have shopping malls, subway stations and tunnels.
The torrential rains are the result of Typhoon Haikui, which made landfall in Fujian province on Tuesday. Although the typhoon weakened into a tropical depression, its slow-moving clouds have dumped significant amounts of precipitation in areas that were already drenched by rain from the previous week’s powerful typhoon.
In light of this situation, it is important that travelers planning to visit Hong Kong and Shenzhen take precautions and follow the recommendations set forth by local authorities.
|
|
Estados Unidos, República Dominicana. Impacto del Huracán Lee.
Thursday, 07 de September, 2023
Estados Unidos, República Dominicana. Impacto del Huracán Lee.
|
|

El Centro Nacional de Huracanes estadounidense (NHC) ha pronosticado que el huracán Lee se convertirá en una potente tormenta y se moverá hacia el norte de las Islas de Sotavento del norte, las Islas Vírgenes y Puerto Rico a lo largo del fin de semana y principios de la próxima semana. Las autoridades meteorológicas han advertido que Lee podría convertirse en un huracán extremadamente peligroso el sábado.
Según el NHC, el domingo se espera que el centro del huracán se sitúe al norte de la República Dominicana, y posteriormente se dirigirá hacia las Bahamas. Además, se espera que el oleaje generado por Lee afecte a partes de las Antillas Menores el viernes, y a las Islas Vírgenes Británicas y Estadounidenses, Puerto Rico, La Española, las Bahamas y las Bermudas durante el fin de semana.
Ante estas previsiones, las autoridades y organismos de protección civil han instado a los viajeros en la República Dominicana y otras islas caribeñas a tomar medidas de precaución y estar preparados para cualquier eventualidad. Se espera que las marejadas generadas por Lee provoquen olas potencialmente graves y efectos dañinos.
A continuación, se presentan algunas recomendaciones para aquellas personas que se encuentren en estas áreas y deban enfrentar el impacto del huracán Lee:
– Siga atentamente las instrucciones y alertas emitidas por las autoridades locales y organismos de protección civil, y acate cualquier orden de evacuación que se pueda emitir.
– Asegúrese de tener a mano un kit de emergencia que incluya agua, alimentos no perecederos, medicamentos, linternas, pilas y documentos importantes.
– Evite salir de su alojamiento durante la tormenta y manténgase en un lugar seguro.
– Manténgase informado a través de los canales oficiales de comunicación para conocer las actualizaciones sobre el huracán y las condiciones del tiempo.
United States, Dominican Republic. Impact of Hurricane Lee.
The US National Hurricane Centre (NC) has forecast that Hurricane Lee will become a powerful storm and move north of the northern Leeward Islands, the Virgin Islands and Puerto Rico over the weekend and early next week. Weather officials have warned that Lee could become an extremely dangerous hurricane by Saturday.
According to the NHC, the centre of the hurricane is expected to be north of the Dominican Republic on Sunday, and then head towards the Bahamas. In addition, storm surge generated by Lee is expected to affect parts of the Lesser Antilles on Friday, and the British and US Virgin Islands, Puerto Rico, Hispaniola, the Bahamas and Bermuda over the weekend.
Given these forecasts, authorities and civil protection agencies have urged travellers in the Dominican Republic and other Caribbean islands to take precautionary measures and be prepared for any eventuality. Storm surges generated by Lee are expected to cause potentially severe waves and damaging effects.
The following are recommendations for those in these areas facing the impact of Hurricane Lee:
– Carefully follow instructions and warnings issued by local authorities and civil protection agencies, and abide by any evacuation orders that may be issued.
– Make sure you have an emergency kit on hand that includes water, non-perishable food, medicines, torches, batteries and important documents.
– Avoid leaving your accommodation during the storm and stay in a safe place.
– Stay informed through official communication channels for updates on hurricane and weather conditions.
|
|

España. Cierre del Aeropuerto Federico García Lorca Granada-Jaén. 4 – 6 de octubre.
España se prepara para acoger a los líderes de las 27 naciones europeas durante la cumbre internacional que se llevará a cabo en la capital nazarí. Con motivo de la presidencia de España del Consejo de la Unión Europea (UE), el Aeropuerto Federico García Lorca Granada-Jaén cerrará sus operaciones comerciales durante los días 4 y 6 de octubre.
Esta medida, que busca garantizar la seguridad y el buen funcionamiento de la cumbre y los encuentros del Consejo de la UE, afectará el tráfico aéreo en la región. A partir de las 22.45 horas del día 4 de octubre, el aeropuerto permanecerá cerrado hasta las 19.00 horas del día 6, lo que implicará ajustes en la programación de vuelos de las diferentes aerolíneas.
Durante las fechas señaladas, se espera una intensa actividad en Granada, con la llegada de importantes figuras políticas y diplomáticas. Es por esto que se recomienda a los viajeros y turistas que tengan planes de vuelo durante estos días, que tomen en cuenta las siguientes recomendaciones:
1. Planificación anticipada: Ante la situación excepcional que se vivirá en la región, es fundamental anticiparse y planificar el viaje con suficiente antelación. Verifique la disponibilidad de vuelos alternativos y considere la opción de modificar las fechas de su viaje si es posible.
2. Contacto con la aerolínea: Manténgase en contacto con la aerolínea con la que tiene reservado su vuelo para conocer los ajustes en la programación y cualquier cambio que pudiera surgir antes, durante o después de las fechas del cierre del aeropuerto.
3. Alternativas de transporte: Debido al cierre del aeropuerto, es importante considerar otras opciones de transporte, como trenes, autobuses o taxis, para llegar a su destino final en caso de que no sea posible mantener su vuelo original.
4. Flexibilidad en itinerarios: En caso de que el cierre del aeropuerto y los ajustes en los vuelos generen inconvenientes en su itinerario, mantenga la flexibilidad y trate de adaptarse a los cambios que puedan surgir. Recuerde que su seguridad y comodidad son prioritarias.
5. Información actualizada: Manténgase informado a través de los medios de comunicación y los canales oficiales de las aerolíneas y autoridades aeroportuarias para recibir información actualizada sobre los cambios y eventos relacionados con el cierre del aeropuerto.
Las autoridades, así como las compañías aéreas, están trabajando conjuntamente para asegurar que el impacto del cierre sea lo más reducido posible.
Spain. Closure of Granada-Jaén airport. 4 – 6 October.
Spain is preparing to welcome the leaders of the 27 European nations during the international summit to be held in the Nasrid capital. On the occasion of Spain’s presidency of the Council of the European Union (EU), Federico García Lorca Granada-Jaén Airport will close its commercial operations on 4 and 6 October.
This measure, which aims to guarantee the security and smooth running of the summit and the EU Council meetings, will affect air traffic in the region. From 10.45 p.m. on 4 October, the airport will be closed until 7 p.m. on 6 October, which will mean adjustments to the flight schedules of the different airlines.
During these dates, intense activity is expected in Granada, with the arrival of important political and diplomatic figures. For this reason, travellers and tourists with flight plans during these days are advised to take into account the following recommendations:
1. Plan ahead: Given the exceptional situation that will be experienced in the region, it is essential to anticipate and plan your trip well in advance. Check the availability of alternative flights and consider changing your travel dates if possible.
2. Contact the airline: Keep in contact with the airline you have booked your flight with for scheduling adjustments and any changes that may arise before, during or after the airport closure dates.
3. Transportation alternatives: Due to the airport closure, it is important to consider other transportation options, such as trains, buses or taxis, to reach your final destination in case it is not possible to keep your original flight.
4. Flexibility in itineraries: In case airport closures and flight adjustments create inconveniences in your itinerary, maintain flexibility and try to adapt to changes that may arise. Remember that your safety and comfort are a priority.
5. Up-to-date information: Stay informed through the media and official channels of airlines and airport authorities to receive up-to-date information on changes and events related to airport closures.
The authorities, as well as the airlines, are working together to ensure that the impact of the closure is reduced as much as possible.
|
|

Bulgaria: Inundaciones masivas afectan la provincia de Burgas
la provincia de Burgas, en Bulgaria, ha sido severamente afectada por inundaciones masivas. Las inclemencias climáticas han ocasionado numerosos inconvenientes y se ha declarado el estado de emergencia en la zona. Los medios de comunicación han informado que al menos 130 personas han sido evacuadas debido a las inundaciones, mientras que lamentablemente se han registrado 4 víctimas. Las imágenes que nos llegan muestran remolques y automóviles de camping arrastrados por ríos crecidos y la costa del Mar Negro inundada, afectando bungalows y hoteles ubicados en dicha área.
A raíz de esta situación, la carretera principal que conecta Tsarevo y Sinemorets ha sido cerrada al tráfico. Adicionalmente puede generar complicaciones en los desplazamientos hacia los aeropuertos de Burgas (BOJ) y Varna (VAR). Se recomienda a los viajeros que tengan vuelos programados desde o hacia estos aeropuertos que estén atentos a los comunicados de las autoridades locales y sigan las indicaciones proporcionadas.
Bulgaria: Massive floods hit the province of Burgas
The province of Burgas in Bulgaria has been severely affected by massive flooding. The inclement weather has caused numerous inconveniences and a state of emergency has been declared in the area. The media have reported that at least 130 people have been evacuated due to the floods, while sadly 4 casualties have been reported. The images reaching us show trailers and camping cars swept away by swollen rivers and the Black Sea coastline flooded, affecting bungalows and hotels located in the area.
As a result of this situation, the main road connecting Tsarevo and Sinemorets has been closed to traffic. In addition, it may cause complications for travel to the airports of Burgas (BOJ) and Varna (VAR). Travellers with flights scheduled to or from these airports are advised to pay attention to the local authorities’ announcements and follow the instructions provided.
|
|

Francia. Huelga de controladores aéreos 15 de septiembre.
En Francia se espera una huelga de controladores aéreos convocada por el principal sindicato, el SNCTA, para el viernes 15 de septiembre. Los controladores aéreos están reclamando aumentos salariales acordes a la inflación y han decidido llevar a cabo esta acción como medida de presión.
Todos los miembros del personal operativo, desde el inicio del turno de mañana hasta el final del turno de noche del día siguiente, han sido convocados para la huelga. Se prevé que esta situación cause trastornos en los cielos franceses y afecte al tráfico aéreo europeo.
Es importante destacar que esta huelga se produce en un momento crucial para Francia, ya que el país espera recibir alrededor de 600.000 visitantes extranjeros con motivo de la Copa del Mundo de Rugby, que se llevará a cabo del 8 de septiembre al 28 de octubre. Las interrupciones constantes en el tráfico aéreo de Francia, que es uno de los más utilizados en Europa, tienen un impacto significativo en las rutas aéreas y pueden ocasionar retrasos y cancelaciones en toda la región.
Ante esta situación, se recomienda a los viajeros que tengan en cuenta la posibilidad de retrasos o cancelaciones de vuelos durante el periodo mencionado. Es aconsejable verificar con anticipación el estado de los vuelos programados, mantenerse en contacto con la aerolínea para obtener información actualizada y considerar opciones alternativas de transporte en caso de ser necesario.
Además, se sugiere tomar en cuenta la posibilidad de utilizar rutas aéreas alternativas o aeropuertos cercanos a su destino final, con el fin de evitar posibles contratiempos y minimizar las molestias ocasionadas por la huelga.
Es importante estar preparados y contar con información actualizada sobre la situación de los vuelos. La situación de la huelga de controladores aéreos en Francia es una cuestión dinámica y puede tener cambios inesperados. Por lo tanto, se aconseja estar atento a las actualizaciones y recomendaciones de las autoridades y las aerolíneas para garantizar un viaje seguro y sin contratiempos.
France. Air traffic controllers strike 15 September.
An air traffic controllers’ strike called by the main union, the SNCTA, is expected to take place in France on Friday 15 September. The air traffic controllers are demanding pay rises in line with inflation and have decided to take this action as a pressure measure.
All operational staff, from the start of the morning shift to the end of the night shift the following day, have been called in for strike action. This is expected to cause disruption in French skies and affect European air traffic.
Importantly, this strike comes at a crucial time for France, as the country expects to welcome around 600,000 foreign visitors for the Rugby World Cup, which runs from 8 September to 28 October. The constant disruptions to France’s air traffic, which is one of the most heavily used in Europe, have a significant impact on air routes and can lead to delays and cancellations throughout the region.
In view of this situation, travellers are advised to be aware of the possibility of flight delays or cancellations during the aforementioned period. It is advisable to check the status of scheduled flights in advance, keep in contact with the airline for updated information and consider alternative transportation options if necessary.
In addition, it is suggested to take into account the possibility of using alternative air routes or airports close to your final destination, in order to avoid possible setbacks and minimise the inconvenience caused by the strike.
It is important to be prepared and to have up-to-date information on the flight situation. The air traffic controllers’ strike situation in France is a dynamic issue and may have unexpected changes. Therefore, it is advised to be attentive to updates and recommendations from authorities and airlines to ensure a safe and smooth travel.
|
|

Italia, Suiza. El túnel de Gotardo permanecerá cerrado al tráfico de pasajeros.
Suiza se enfrenta a un contratiempo en su sistema de transporte ferroviario, ya que el túnel de base del Gotardo permanecerá cerrado al tráfico de pasajeros debido al descarrilamiento de un tren de mercancías. Esta situación afectará a los viajeros que se desplazan a través de esta ruta, ya que aumentará el tiempo de viaje en aproximadamente una hora.
El descarrilamiento en el túnel de base de San Gotardo ha generado un gran impacto en el tráfico ferroviario, obligando a las autoridades a desviar los trenes de pasajeros hasta nuevo aviso. Esta medida afectará especialmente a las líneas que conectan desde Zúrich y Basilea hacia Italia, ya que los viajeros se verán obligados a tomar rutas alternativas.
Ante esta situación, se recomienda a los viajeros que necesiten desplazarse entre estas ciudades tomar en consideración el aumento del tiempo de viaje y planificar sus itinerarios con antelación. Es importante que consulten las opciones de transporte disponibles y verifiquen si se han establecido servicios de transporte alternativos, como autobuses o rutas ferroviarias alternativas, para mitigar los contratiempos causados por el cierre del túnel de Gotardo.
Además, se sugiere estar atentos a las actualizaciones proporcionadas por la compañía de transporte ferroviario y las autoridades competentes, ya que podrían surgir cambios en las fechas de reanudación del tráfico de pasajeros en el túnel de base del Gotardo. Se recomienda mantenerse informado a través de fuentes de confianza, como los sitios web oficiales de las compañías ferroviarias y los canales de noticias locales.
Switzerland, Italy. The Gotthard tunnel will remain closed to passenger traffic.
Switzerland is facing a setback in its rail transport system, as the Gotthard base tunnel will remain closed to passenger traffic due to the derailment of a freight train. This situation will affect passengers travelling on this route, as it will increase travel time by approximately one hour.
The derailment in the Gotthard base tunnel has had a major impact on rail traffic, forcing the authorities to divert passenger trains until further notice. This will particularly affect lines connecting Zurich and Basel to Italy, as passengers will be forced to take alternative routes.
In view of this situation, travellers needing to travel between these cities are advised to take into consideration the increase in travel time and to plan their itineraries in advance. It is important to check available transport options and to verify whether alternative transport services, such as buses or alternative rail routes, are in place to mitigate the disruption caused by the closure of the Gotthard Tunnel.
In addition, it is suggested to keep an eye out for updates provided by the rail transport company and the competent authorities, as there may be changes to the resumption dates for passenger traffic in the Gotthard Base Tunnel. It is recommended to stay informed through trusted sources, such as the official websites of the railway companies and local news channels.
|
|

Italia. Huelga del transporte público en Bolzano el 8 de septiembre
Para aquellos que están planificando viajar a Italia así como los que tienen vuelos programados desde el aeropuerto de Bolzano – Dolomiti el 8 de septiembre, es importante tener en cuenta esta huelga de transporte público. La huelga está programada para llevarse a cabo en dos momentos del día: de 6:00 a 9:00 y de 18:00 a 21:00.
Estas horas de paro pueden afectar los desplazamientos hacia y desde el aeropuerto. Es posible que los taxis también se vean afectados debido a la falta de transporte público. Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que tomen las precauciones necesarias y planifiquen con anticipación.
Italy. Public transport strike in Bolzano on 8 September
For those who are planning to travel to Italy as well as those who have flights scheduled from Bolzano – Dolomiti airport on 8 September, it is important to be aware of this public transport strike. The strike is scheduled to take place at two times of the day: from 6:00 to 9:00 and from 18:00 to 21:00.
These strike hours may affect travel to and from the airport. Taxis may also be affected due to the lack of public transport. Travellers are therefore advised to take the necessary precautions and plan ahead.
|
|

Italia. Huelga trenes de alta velocidad. 17 de septiembre
El próximo domingo 17 de septiembre, los viajeros en Italia que confían en los trenes de alta velocidad de la compañía Italo podrían verse afectados por una huelga convocada por el sindicato Uiltrasporti. La huelga está programada para comenzar a las 3 de la madrugada del 17 de septiembre y durará hasta las 2 de la madrugada del 18 de septiembre.
Durante este período de huelga, se espera que los servicios de trenes de alta velocidad de Italo sufran perturbaciones, incluyendo posibles cambios de horarios o incluso cancelaciones. Por lo tanto, es importante que los pasajeros que pretendan viajar en esa fecha estén al tanto de esta situación y tomen las medidas adecuadas para minimizar los inconvenientes.
Sin embargo, cabe resaltar que los trenes regionales y no regionales de las compañías Trenord y Trenitalia no se verán afectados por esta huelga, por lo que los viajeros que opten por utilizar estos servicios podrán realizar sus desplazamientos sin problemas.
Para aquellos que ya hayan reservado sus boletos de Italo, se recomienda que estén atentos a cualquier comunicado oficial de la compañía en relación a posibles cambios o cancelaciones de servicios debido a la huelga.
Es importante mencionar que las huelgas en el sector del transporte pueden generar un impacto significativo en los viajeros, especialmente aquellos que tienen horarios e itinerarios ajustados. Por lo tanto, se recomienda planificar con anticipación y tomar las precauciones necesarias para evitar cualquier contratiempo.
Italy. High-speed train strike. 17 September
Next Sunday 17 September, travellers in Italy who rely on Italo’s high-speed trains could be affected by a strike called by the trade union Uiltrasporti. The strike is scheduled to begin at 3am on 17 September and will last until 2am on 18 September.
During this strike period, Italo’s high-speed train services are expected to be disrupted, including possible timetable changes or even cancellations. It is therefore important that passengers intending to travel on this date are aware of this situation and take appropriate measures to minimise inconvenience.
However, it should be noted that regional and non-regional trains of the Trenord and Trenitalia companies will not be affected by this strike, so passengers who choose to use these services will be able to make their journeys without any problems.
For those who have already booked their Italo tickets, it is recommended that they keep an eye out for any official communication from the company regarding possible changes or cancellations of services due to the strike.
It is important to mention that strikes in the transport sector can have a significant impact on travellers, especially those with tight schedules and itineraries. Therefore, it is recommended to plan ahead and take the necessary precautions to avoid any setbacks.
|
|

Reino Unido. Seguridad adicional en los aeropuertos.
Debido a la reciente fuga de un presunto terrorista de una prisión del Reino Unido, se han implementado medidas adicionales de seguridad en los aeropuertos de todo el país.
Sin embargo, como resultado de estas medidas adicionales, es probable que los tiempos de espera para los pasajeros que salen de los aeropuertos sean más largos de lo habitual. Se han reportado posibles retrasos en decenas de vuelos, ya que las fuerzas de seguridad llevan a cabo una vigilancia más estricta y exhaustiva.
Es importante tener en cuenta que estos incrementos en los tiempos de espera y controles adicionales son necesarios para garantizar la seguridad de todos los pasajeros y evitar cualquier potencial riesgo.
A continuación, se presentan algunas recomendaciones para los viajeros que se ven afectados por estas medidas de seguridad adicionales:
– Llegue al aeropuerto con la debida anticipación. Es posible que los procesos de control sean más lentos, por lo que se aconseja llegar con suficiente tiempo para evitar cualquier estrés innecesario.
– Esté preparado para controles adicionales. Separe los líquidos y productos electrónicos en su equipaje de mano y esté listo para someterse a inspecciones más minuciosas.
– Siga las instrucciones del personal de seguridad y coopere plenamente durante los controles. Sea paciente y comprensivo con las circunstancias actuales.
– Si tiene alguna inquietud o pregunta, diríjase al personal del aeropuerto o a las autoridades competentes. Ellos estarán disponibles para brindarle la asistencia necesaria.
– Compruebe con su aerolínea si hay información actualizada sobre posibles retrasos o cambios en los horarios de vuelo.
Es importante recordar que estas medidas adicionales son temporales y están diseñadas para brindar una mayor seguridad a todos los pasajeros.
United Kingdom. Extra security at airports.
Due to the recent escape of a suspected terrorist from a UK prison, additional security measures have been implemented at airports across the UK.
However, as a result of these additional measures, waiting times for passengers departing from airports are likely to be longer than usual. Possible delays have been reported for dozens of flights, as security forces carry out stricter and more thorough surveillance.
It is important to note that these increased waiting times and additional checks are necessary to ensure the safety of all passengers and to avoid any potential risks.
Below are some recommendations for travellers who are affected by these additional security measures:
– Arrive at the airport well in advance. Screening processes may be slower, so it is advisable to arrive in plenty of time to avoid any unnecessary stress.
– Be prepared for additional checks. Separate liquids and electronics in your hand luggage and be ready to undergo more thorough inspections.
– Follow the instructions of security personnel and cooperate fully during checks. Be patient and understanding of the current circumstances.
– If you have any concerns or questions, please contact airport staff or the appropriate authorities. They will be available to provide you with the necessary assistance.
– Check with your airline for updated information on possible delays or changes to flight schedules.
It is important to remember that these additional measures are temporary and are designed to provide greater security for all passengers.
|
|

Grecia. Aumenta el riesgo de inundaciones se impone toque de queda en la región de Magnisia
Debido a las fuertes lluvias que han azotado a algunas regiones de Grecia en los últimos días, se ha incrementado el riesgo de inundaciones, lo que ha llevado a las autoridades a imponer un toque de queda general en la región de Magnisia, hasta nuevo aviso.
El toque de queda se ha establecido especialmente en las zonas alrededor de Volos y Portaria, así como alrededor de Pelion, y se extenderá diariamente en función de las condiciones meteorológicas. Además, se han cerrado las carreteras de montaña en toda la región de Magnisia como medida de precaución.
Las regiones de Tesalia y Macedonia Central, así como el archipiélago de las Espóradas también se han visto afectadas por la tormenta. Ante esta situación, se recomienda encarecidamente a la población que evite viajar a las áreas afectadas por el riesgo de inundaciones, tanto en la región de Magnisia como en la isla de Skiathos.
En caso de verse afectado por una inundación, es importante que se ponga en contacto inmediatamente con los números de emergencia 112 y/o 199. Asimismo, se insta a los ciudadanos a no abandonar el edificio donde se encuentran, como medida de seguridad.
La región de Magnisia en Grecia cuenta con dos aeropuertos internacionales para aquellos que necesiten viajar. El Aeropuerto Internacional de Volos (VOL) y el Aeropuerto Nacional de Skiathos (SJI) son las principales puertas de entrada y salida de esta región.
Greece. Flood risk increases, curfew imposed in Magnisia region
Due to the heavy rains that have hit some regions of Greece in recent days, the risk of flooding has increased, prompting the authorities to impose a general curfew in the Magnisia region until further notice.
The curfew has been established especially in the areas around Volos and Portaria, as well as around Pelion, and will be extended on a daily basis depending on weather conditions. In addition, mountain roads have been closed throughout the Magnisia region as a precautionary measure.
The regions of Thessaly and Central Macedonia, as well as the Sporades archipelago have also been affected by the storm. In view of this situation, the population is strongly advised to avoid travelling to the areas affected by the risk of flooding, both in the Magnisia region and on the island of Skiathos.
In the event of being affected by flooding, it is important to immediately contact the emergency numbers 112 and/or 199. Citizens are also urged not to leave the building where they are staying, as a safety precaution.
The Magnisia region of Greece has two international airports for those who need to travel. Volos International Airport (VOL) and Skiathos National Airport (SJI) are the main gateways to and from the region.
|
|

Canadá. Incendios forestales en el estado de Columbia Británica.
Manténgase informado sobre la evolución de los incendios forestales en Canadá, especialmente en la provincia de Columbia Británica. La situación desaconseja los viajes no esenciales a esta región, en particular a la zona del lago Okanagan.
Desde mediados de mayo de 2023, Canadá ha sido afectado por una serie de incendios forestales de una intensidad inusual. Esto ha dado lugar a un aumento significativo en los niveles de contaminación atmosférica no solo en amplias zonas de Canadá, sino también en áreas de los Estados Unidos.
Los Territorios del Noroeste y la provincia de Columbia Británica son actualmente los más afectados por estos incendios, pero también se han registrado numerosos focos de fuego en otras provincias. Ante esta situación, las autoridades responsables han tomado la decisión de evacuar las áreas de peligro y el gobierno provincial de Columbia Británica ha declarado el estado de emergencia.
Esta declaración de emergencia ha sido prorrogada hasta el 14 de septiembre de 2023 y servirá para apoyar los esfuerzos de respuesta y recuperación en curso. En virtud de esta medida, la provincia de Columbia Británica tiene la facultad de promulgar Órdenes de Emergencia, incluyendo restricciones de viaje a zonas específicas según sea necesario.
Por lo tanto, es crucial que revise sus planes de viaje y evite cualquier tipo de viaje turístico no esencial a la provincia de Columbia Británica. Esta regulación estará en vigencia al menos hasta el 14 de septiembre de 2023.
Le recomendamos que se mantenga informado a través de los medios de comunicación locales, quienes le proporcionarán actualizaciones constantes sobre la evolución de la situación. Asimismo, asegúrese de seguir las instrucciones emitidas por las autoridades locales, quienes están trabajando arduamente para contener estos incendios y proteger la seguridad de la población.
Canada. Forest fires in the state of British Columbia.
Stay informed about the evolution of forest fires in Canada, especially in the province of British Columbia. The situation advises against non-essential travel to this region, particularly to the Okanagan Lake area.
Since mid-May 2023, Canada has been affected by a series of wildfires of unusual intensity. This has resulted in a significant increase in air pollution levels not only in large parts of Canada, but also in areas of the United States.
The Northwest Territories and the province of British Columbia are currently the worst affected by these fires, but numerous outbreaks have also been reported in other provinces. In view of this situation, the responsible authorities have taken the decision to evacuate the areas at risk and the provincial government of British Columbia has declared a state of emergency.
This emergency declaration has been extended until 14 September 2023 and will support ongoing response and recovery efforts. Under this measure, the Province of British Columbia has the power to issue Emergency Orders, including travel restrictions to specific areas as necessary.
It is therefore crucial that you review your travel plans and avoid any non-essential tourist travel to the Province of British Columbia. This regulation will be in effect until at least September 14, 2023.
We recommend that you stay informed through local media, who will provide you with constant updates on the evolving situation. Also, be sure to follow the instructions issued by local authorities, who are working hard to contain these fires and protect the safety of the public.
|
|
Francia. Huelga de controladores aéreos 15 de septiembre.
Wednesday, 06 de September, 2023
Francia. Huelga de controladores aéreos 15 de septiembre.
|
|

En Francia se espera una huelga de controladores aéreos convocada por el principal sindicato, el SNCTA, para el viernes 15 de septiembre. Los controladores aéreos están reclamando aumentos salariales acordes a la inflación y han decidido llevar a cabo esta acción como medida de presión.
Todos los miembros del personal operativo, desde el inicio del turno de mañana hasta el final del turno de noche del día siguiente, han sido convocados para la huelga. Se prevé que esta situación cause trastornos en los cielos franceses y afecte al tráfico aéreo europeo.
Es importante destacar que esta huelga se produce en un momento crucial para Francia, ya que el país espera recibir alrededor de 600.000 visitantes extranjeros con motivo de la Copa del Mundo de Rugby, que se llevará a cabo del 8 de septiembre al 28 de octubre. Las interrupciones constantes en el tráfico aéreo de Francia, que es uno de los más utilizados en Europa, tienen un impacto significativo en las rutas aéreas y pueden ocasionar retrasos y cancelaciones en toda la región.
Ante esta situación, se recomienda a los viajeros que tengan en cuenta la posibilidad de retrasos o cancelaciones de vuelos durante el periodo mencionado. Es aconsejable verificar con anticipación el estado de los vuelos programados, mantenerse en contacto con la aerolínea para obtener información actualizada y considerar opciones alternativas de transporte en caso de ser necesario.
Además, se sugiere tomar en cuenta la posibilidad de utilizar rutas aéreas alternativas o aeropuertos cercanos a su destino final, con el fin de evitar posibles contratiempos y minimizar las molestias ocasionadas por la huelga.
Es importante estar preparados y contar con información actualizada sobre la situación de los vuelos. La situación de la huelga de controladores aéreos en Francia es una cuestión dinámica y puede tener cambios inesperados. Por lo tanto, se aconseja estar atento a las actualizaciones y recomendaciones de las autoridades y las aerolíneas para garantizar un viaje seguro y sin contratiempos.
France. Air traffic controllers strike 15 September.
An air traffic controllers’ strike called by the main union, the SNCTA, is expected to take place in France on Friday 15 September. The air traffic controllers are demanding pay rises in line with inflation and have decided to take this action as a pressure measure.
All operational staff, from the start of the morning shift to the end of the night shift the following day, have been called in for strike action. This is expected to cause disruption in French skies and affect European air traffic.
Importantly, this strike comes at a crucial time for France, as the country expects to welcome around 600,000 foreign visitors for the Rugby World Cup, which runs from 8 September to 28 October. The constant disruptions to France’s air traffic, which is one of the most heavily used in Europe, have a significant impact on air routes and can lead to delays and cancellations throughout the region.
In view of this situation, travellers are advised to be aware of the possibility of flight delays or cancellations during the aforementioned period. It is advisable to check the status of scheduled flights in advance, keep in contact with the airline for updated information and consider alternative transportation options if necessary.
In addition, it is suggested to take into account the possibility of using alternative air routes or airports close to your final destination, in order to avoid possible setbacks and minimise the inconvenience caused by the strike.
It is important to be prepared and to have up-to-date information on the flight situation. The air traffic controllers’ strike situation in France is a dynamic issue and may have unexpected changes. Therefore, it is advised to be attentive to updates and recommendations from authorities and airlines to ensure a safe and smooth travel.
|
|

España. Incremento en los tiempos de viaje Euromed e Intercity a partir de 9 de septiembre.
Hay cambios en los tiempos de viaje en los servicios de tren Euromed e Intercity a partir del 9 de septiembre. Esto se debe a las obras que está llevando a cabo Adif entre las localidades de Xàtiva y La Encina. Como resultado, Renfe se ha visto en la necesidad de modificar los horarios de los servicios de Larga y Media Distancia que circulan entre València y Alicante.
Los usuarios de los trenes de Larga y Media Distancia que realizan el trayecto entre València y Alicante notarán un incremento en los tiempos de viaje. En concreto, los servicios de Larga Distancia, como Euromed e Intercity, verán aumentada su duración entre 10 y 25 minutos. Por su parte, los trenes de Media Distancia que cubren el recorrido entre València y Alicante, así como los de la línea València-Albacete, incrementarán su tiempo de viaje en una media de 20 minutos.
Por tanto, es importante que los viajeros tengan en cuenta estos cambios a la hora de planificar sus desplazamientos. El aumento en los tiempos de viaje puede afectar a la organización y el cronograma de los viajeros, por lo que se recomienda tenerlo en cuenta a la hora de hacer reservas u organizar reuniones o compromisos.
Spain. Increase in Euromed and Intercity journey times from 9 September.
There are changes in journey times on Euromed and Intercity train services from 9 September. This is due to works being carried out by Adif between the towns of Xàtiva and La Encina. As a result, Renfe has had to modify the timetables of the Long and Medium Distance services running between Valencia and Alicante.
Users of the Long and Medium Distance trains that run between Valencia and Alicante will notice an increase in journey times. Specifically, Long Distance services, such as Euromed and Intercity, will see their journey times increase by between 10 and 25 minutes. For their part, Media Distancia trains covering the route between Valencia and Alicante, as well as those on the Valencia-Albacete line, will increase their journey time by an average of 20 minutes.
It is therefore important for passengers to take these changes into account when planning their journeys. The increase in journey times may affect the organisation and schedule of travellers, so it is recommended that this be taken into account when making reservations or organising meetings or commitments.
|
|

España. Continua la huelga de controladores de Torre de control privadas durante septiembre.
Durante el mes de septiembre, los viajeros que tengan planes de viajar a España deben tener en cuenta una situación que está afectando a varios aeropuertos del país. La huelga de controladores de torre de control privadas, que comenzó en agosto, continúa y está generando importantes retrasos en los vuelos en algunos aeropuertos.
La huelga afecta a las torres de control gestionadas por la empresa Saerco, en aeropuertos como Alicante – Elche, Valencia, Ibiza, Murcia, Lleida, Sabadell, Vigo, Coruña, Cuatro Vientos (Madrid), Sevilla, Jerez, Castellón, Lanzarote, Fuerteventura, La Palma y El Hierro. La convocatoria de huelga abarca todos los servicios que se inician entre las 00.00 y las 24:00 horas, desde el 1 hasta el 30 de septiembre.
Los controladores aéreos, representados por la Unión Sindical de Controladores Aéreos (USCA), han logrado alcanzar un acuerdo con una de las dos empresas que gestionan las torres de control, Skyway. Sin embargo, no han llegado a un consenso con Saerco para desbloquear el nuevo convenio colectivo. Ante esta situación, han decidido mantener la huelga en 16 aeropuertos de todo el país.
Reseñar, que el aeropuerto de Lanzarote ha sido uno de los más afectados por la huelga, acumulando importantes retrasos en los vuelos. Siendo el el aeropuerto que registra el peores datos de retraso de toda España, también afectando de forma significativa al aeropuerto d de Ibiza.
Ante esta situación, se recomienda a los pasajeros que tengan previsto volar a alguno de los aeropuertos afectados, que se informen con antelación sobre posibles retrasos y cambios de horarios en los vuelos. Asimismo, es importante contar con un margen de tiempo adicional en caso de que se presenten demoras en los trayectos.
Spain. Private control tower controllers’ strike continues during September.
During the month of September, travellers with plans to travel to Spain should be aware of a situation that is affecting several airports in the country. The strike by private control tower controllers, which began in August, continues and is causing significant flight delays at some airports.
The strike affects the control towers managed by the company Saerco, at airports such as Alicante – Elche, Valencia, Ibiza, Murcia, Lleida, Sabadell, Vigo, Coruña, Cuatro Vientos (Madrid), Sevilla, Jerez, Castellón, Lanzarote, Fuerteventura, La Palma and El Hierro. The strike call covers all services starting between 00:00 and 24:00 hours, from 1 to 30 September.
The air traffic controllers, represented by the Union Sindical de Controladores Aéreos (USCA), have managed to reach an agreement with one of the two companies managing the control towers, Skyway. However, they have not reached a consensus with Saerco to unblock the new collective agreement. In view of this situation, they have decided to maintain the strike at 16 airports throughout the country.
Lanzarote airport has been one of the most affected by the strike, with significant flight delays. Lanzarote airport is the airport with the worst delays in Spain, and has also significantly affected Ibiza airport.
In view of this situation, passengers planning to fly to any of the affected airports are advised to inform themselves in advance about possible delays and changes in flight schedules. It is also important to allow extra time in the event of delays to journeys.
Italia.
|
|

Italia. Huelga de los trabajadores del sector aéreo y las empresas de handling 8 de septiembre.
Italia se encuentra actualmente afectada por una huelga de los trabajadores del sector aéreo y las empresas de handling, programada para el viernes 8 de septiembre de 2023. Esta situación ha llevado a la Compañía ITA Airways a cancelar 30 vuelos domésticos programados para dicho día. Además, es importante tener en cuenta que también podrían producirse cancelaciones el día anterior, 7 de septiembre.
A continuación, se detallan los vuelos cancelados el día 7 de septiembre de 2023:
– Vuelo AZ 1321: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1389: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1473: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1681: Roma – Fiumicino a Florencia
Asimismo, se presentan los vuelos cancelados para el día 8 de septiembre de 2023:
– Vuelo AZ 1287: Milán – Linate a Nápoles
– Vuelo AZ 1296: Nápoles a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1312: BOLONIA a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1318: BOLONIA a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1319: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1321: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1351: Milán – Linate a Trieste
– Vuelo AZ 1352: Trieste a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1380: Génova a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1383: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1384: Génova a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1389: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1460: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1462: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1463: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1466: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1473: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1475: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1652: Bari a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1653: Milán – Linate a Bari
– Vuelo AZ 1675: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1676: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1677: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1678: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1681: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1682: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1769: Milán – Linate a Palermo
– Vuelo AZ 1770: Palermo a Milán – Linate
– Vuelo AZ 2049: Milán – Linate a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 2080: Roma – Fiumicino a Milán – Linate
También, el día 9 de septiembre de 2023, se ha cancelado el vuelo AZ 1676: Florencia a Roma – Fiumicino
Es importante tener en cuenta esta situación al planificar sus viajes a Italia durante estos días. Se recomienda a los pasajeros afectados por estas cancelaciones ponerse en contacto directamente con ITA Airways para obtener más información y posibles alternativas de vuelo. Además, se sugiere estar atentos a las actualizaciones proporcionadas por la compañía aérea y considerar opciones alternativas de transporte en caso de ser necesario.
Italy. Strike by airline workers and handling companies on 8 September.
Italy is currently affected by a strike of airline workers and handling companies, scheduled for Friday 8 September 2023. This situation has led ITA Airways to cancel 30 domestic flights scheduled for that day. In addition, it is important to note that there could also be cancellations on the previous day, 7 September.
Below are the flights cancelled on 7 September 2023:
– Flight AZ 1321: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1389: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1473: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1681: Rome – Fiumicino to Florence
The flights cancelled for 8 September 2023 are also shown below:
– Flight AZ 1287: Milan – Linate to Naples
– Flight AZ 1296: Naples to Milan – Linate
– Flight AZ 1312: BOLOGNA to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1318: BOLOGNA to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1319: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1321: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1351: Milan – Linate to Trieste
– Flight AZ 1352: Trieste to Milan – Linate
– Flight AZ 1380: Genoa to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1383: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1384: Genoa to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1389: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1460: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1462: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1463: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1466: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1473: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1475: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1652: Bari to Milan – Linate
– Flight AZ 1653: Milan – Linate to Bari
– Flight AZ 1675: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1676: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1677: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1678: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1681: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1682: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1769: Milan – Linate to Palermo
– Flight AZ 1770: Palermo to Milan – Linate
– Flight AZ 2049: Milan – Linate to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 2080: Rome – Fiumicino to Milan – Linate
Also, on 9 September 2023, flight AZ 1676: Florence to Rome – Fiumicino has been cancelled.
It is important to take this situation into account when planning your travel to Italy during these days. Passengers affected by these cancellations are advised to contact ITA Airways directly for further information and possible flight alternatives. In addition, it is suggested to be attentive to updates provided by the airline and to consider alternative transportation options if necessary.
|
|

Italia. Huelga en la región de Lombardía de Trenord 6 de septiembre.
La compañía de tren italiana Trenord ha anunciado una huelga que afectará a la región de Lombardía, situada en el norte de Italia, el próximo 6 de septiembre de 2023. La huelga comenzará a las 03:00 am y se prolongará hasta las 02:00 am del día siguiente.
Es importante destacar que esta huelga puede tener repercusiones en el tráfico ferroviario en Lombardía. Los servicios Regional, Suburbano y Aeroportuario podrían sufrir variaciones y/o cancelaciones. Esto puede afectar a los viajeros que dependen de los trenes para trasladarse dentro de esta región o para llegar a los aeropuertos cercanos.
En caso de que los trenes de servicio aeroportuario no estén en funcionamiento, se facilitarán autobuses para brindar conexiones alternativas. Estos autobuses estarán disponibles para transportar pasajeros desde Milán Cadorna hacia el aeropuerto de Malpensa, y desde Stabio hacia el mismo aeropuerto. Es importante destacar que estos servicios de autobús se realizarán sin paradas intermedias.
Se recomienda a los viajeros que tengan planes de viaje que incluyan el uso del transporte ferroviario en Lombardía el 6 de septiembre que estén atentos a las actualizaciones y comunicaciones de la compañía Trenord. Es aconsejable verificar regularmente el estado de los trenes y, en caso de que ocurran cancelaciones o retrasos significativos, considerar alternativas de transporte, como el uso de autobuses o transporte privado.
Asimismo, se sugiere que los viajeros que necesiten llegar a los aeropuertos de la región, en particular al aeropuerto de Malpensa, planifiquen su itinerario con suficiente antelación. Es posible que los servicios de autobús sean más demandados durante la huelga, por lo que contar con tiempo adicional para el traslado será fundamental para evitar retrasos innecesarios o posibles inconvenientes.
Italy. Strike in the Lombardy region of Trenord 6 September.
The Italian train company Trenord has announced a strike that will affect the Lombardy region, located in northern Italy, on 6 September 2023. The strike will start at 03:00 am and will last until 02:00 am the following day.
It is important to note that this strike may have repercussions on rail traffic in Lombardy. Regional, Suburban and Airport services may be subject to variations and/or cancellations. This may affect passengers who rely on trains to travel within this region or to reach nearby airports.
In the event that airport service trains are not operating, buses will be provided to provide alternative connections. These buses will be available to transport passengers from Milan Cadorna to Malpensa airport, and from Stabio to the same airport. It is important to note that these bus services will run without intermediate stops.
Travellers with travel plans that include the use of rail transport in Lombardy on 6 September are advised to pay attention to updates and communications from the Trenord company. It is advisable to regularly check the status of trains and, in the event of cancellations or significant delays, to consider alternative means of transport, such as the use of buses or private transport.
It is also suggested that travellers needing to reach airports in the region, in particular Malpensa airport, plan their itinerary well in advance. Bus services are likely to be more in demand during the strike, so extra time for travel will be essential to avoid unnecessary delays or inconvenience.
|
|

Italia. Huelga nacional de controladores aéreos. 16 de septiembre.
Italia enfrenta una próxima huelga nacional de controladores aéreos programada para el 16 de septiembre. Los controladores aéreos de los aeropuertos de todo el país llevarán a cabo una huelga de ocho horas, que iniciará a las 10:00 y finalizará a las 18:00 horas.
Esta huelga podría tener un impacto significativo en los vuelos programados durante este período. Sin embargo, es importante destacar que algunos vuelos estarán protegidos. La Autoridad de Aviación Civil italiana publicará una lista de vuelos que se garantizarán unos días antes de la huelga, brindando a los pasajeros una idea de cuáles podrían ser las opciones disponibles.
Para aquellos pasajeros cuyos vuelos estén programados para salir antes de las 10 de la mañana o después de las 6 de la tarde, es posible que no se vean afectados directamente por la huelga. Sin embargo, es importante tener en cuenta que podrían haber repercusiones en los horarios y la operatividad de los aeropuertos debido a la situación.
Se recomienda a todos los viajeros que tengan vuelos programados durante este período que estén atentos a las actualizaciones de la Autoridad de Aviación Civil italiana, así como a las comunicaciones de las aerolíneas correspondientes. Es posible que se realicen cambios en los planes de vuelo y es esencial mantenerse informado para evitar inconvenientes innecesarios. Se debe de tener en cuenta posibles retrasos o cancelaciones de vuelos.
Italy. National air traffic controllers’ strike. 16 September.
Italy faces an upcoming national strike of air traffic controllers scheduled for 16 September. Air traffic controllers at airports across the country will carry out an eight-hour strike, starting at 10:00 and ending at 18:00.
This strike could have a significant impact on flights scheduled during this period. However, it is important to note that some flights will be protected. The Italian Civil Aviation Authority will publish a list of flights that will be guaranteed a few days before the strike, giving passengers an idea of what options might be available.
For those passengers whose flights are scheduled to depart before 10am or after 6pm, they may not be directly affected by the strike. However, it is important to note that there may be an impact on airport schedules and operations due to the situation.
All travellers with flights scheduled during this period are advised to pay attention to updates from the Italian Civil Aviation Authority, as well as communications from the airlines concerned. Changes to flight plans are possible and it is essential to stay informed to avoid unnecessary inconvenience. Consideration should be given to possible flight delays or cancellations.
|
|

Reino Unido. Huelga de Wizz Air 6 y 13 de septiembre.
El sindicato Unite ha anunciado una serie de huelgas que afectarán a los vuelos de Wizz Air desde el aeropuerto de London Luton. Estas huelgas están programadas para el 6 y el 13 de septiembre, y afectarán a aproximadamente 80 miembros del personal de asistencia en tierra que trabajan para GH London Ground Handling Services.
Según Unite, estas huelgas causarán «una gran interrupción» en el horario de vuelos de Wizz Air, y se espera que los pasajeros experimenten retrasos sustanciales durante estas fechas. De acuerdo con las estimaciones de Cirium, una empresa de análisis de viajes, alrededor de 78,000 personas se verán afectadas por estas huelgas.
Ante esta situación, se recomienda a los pasajeros que tengan vuelos programados con Wizz Air desde el aeropuerto de London Luton en las fechas mencionadas que estén preparados para posibles retrasos y cambios en los horarios de vuelo. Se aconseja también que se mantengan informados a través de los canales oficiales de la aerolínea y consulten con antelación el estado de su vuelo.
United Kingdom. Wizz Air strike 6 and 13 September.
The Unite union has announced a series of strikes that will affect Wizz Air flights from London Luton Airport. The strikes are scheduled to take place on 6 and 13 September and will affect approximately 80 ground handling staff working for GH London Ground Handling Services.
According to Unite, these strikes will cause «major disruption» to Wizz Air’s flight schedule, and passengers are expected to experience substantial delays during these dates. According to estimates by Cirium, a travel analysis company, around 78,000 people will be affected by these strikes.
In light of this situation, passengers scheduled to fly with Wizz Air from London Luton Airport on the above dates are advised to be prepared for possible delays and changes to flight schedules. They are also advised to stay informed through the airline’s official channels and check their flight status in advance.
|
|

Moldavia. Suspensión de operaciones de Air Moldova.
Moldavia se encuentra actualmente enfrentando una situación crítica, ya que la Autoridad de Aviación Civil de Moldavia (CAA) ha decidido suspender la licencia de operador aéreo de la aerolínea nacional, Air Moldova. Esta drástica medida ha sido tomada debido a la falta de un certificado de aeronavegabilidad válido por parte de la aerolínea.
La suspensión de las operaciones de Air Moldova fue solicitada por la propia compañía y entró en vigencia a partir del mes pasado, y según el comunicado de prensa emitido por la CAA, permanecerá en efecto hasta el 31 de octubre de este año. Esta situación ha generado preocupación entre los viajeros que tenían planes de viajar a o desde Moldavia con esta aerolínea en el futuro cercano.
Moldova. Suspension of Air Moldova’s operations.
Moldova is currently facing a critical situation, as the Civil Aviation Authority of Moldova (CAA) has decided to suspend the air operator’s licence of the national airline, Air Moldova. This drastic measure has been taken due to the airline’s lack of a valid airworthiness certificate.
The suspension of Air Moldova’s operations was requested by the airline itself and came into effect as of last month, and according to the press release issued by the CAA, will remain in effect until 31 October this year. This situation has caused concern among travellers who had plans to travel to or from Moldova with this airline in the near future.
|
|

Rumanía. Air Connect suspende operaciones por dificultades financieras.
La aerolínea regional rumana Air Connect ha suspendido operaciones entre Bucarest y Budapest. La compañía comenzó a operar estos vuelos al inicio del horario de verano, conectando las ciudades de Bucarest y Cluj-Napoca con Budapest. Actualmente varias rutas de esta aerolínea han experimentado retrasos significativos o se han cancelado.
Romania. Air Connect suspends operations due to financial difficulties.
Romanian regional airline Air Connect has suspended operations between Bucharest and Budapest. The airline began operating these flights at the beginning of the summer schedule, connecting the cities of Bucharest and Cluj-Napoca with Budapest. Currently, several of the airline’s routes have experienced significant delays or have been cancelled.
|
|

Francia. Polinesia Francesa. Huelga de Air Tahití y de bomberos aeroportuarios 7 de septiembre.
La Polinesia Francesa se encuentra actualmente enfrentando una situación de huelga que afectará a la aerolínea Air Tahití y a los equipos de bomberos aeroportuarios. Según diversos medios, la huelga se hará efectiva a partir de la medianoche del 7 de septiembre y se espera que sea por tiempo ilimitado. Además, los bomberos de los 43 aeródromos del país también se unirán a la paralización el mismo día.
Air Tahití Nui, una compañía francesa y aerolínea de bandera de la Polinesia Francesa con su base en Papeete, Tahití, Francia, opera vuelos internacionales hacia y desde los principales mercados emisores y receptores de turismo. Esta huelga podría tener un impacto significativo en los servicios y horarios de vuelo de la aerolínea, lo cual puede afectar a los pasajeros que tienen previsto viajar a través de sus rutas.
En vista de esta situación, se recomienda a los viajeros que tengan vuelos programados con Air Tahiti Nui en el futuro cercano que estén atentos a las noticias y actualizaciones sobre la huelga. Es importante ponerse en contacto con la aerolínea para obtener información actualizada sobre el estado de los vuelos y cualquier cambio en los itinerarios.
Además, es aconsejable considerar posibles alternativas de transporte en caso de que los vuelos programados se vean afectados por la huelga. Se pueden explorar opciones como volar con otras aerolíneas o buscar rutas alternativas que cubran el mismo destino.
En cuanto a los equipos de bomberos aeroportuarios, su paralización puede tener implicaciones en la seguridad y la respuesta a emergencias en los aeródromos de la Polinesia Francesa el 7 de septiembre. Los viajeros deben tener en cuenta esta situación y tomar precauciones adicionales, como asegurarse de tener un plan de seguridad personal y seguir las indicaciones de las autoridades locales en caso de cualquier incidente.
French Polynesia. Air Tahiti strike and airport fire crews 7 September.
French Polynesia is currently facing a strike situation that will affect Air Tahiti airline and airport fire crews. According to various media reports, the strike will take effect from midnight on 7 September and is expected to last indefinitely. In addition, firefighters at the country’s 43 airports will also join the strike on the same day.
Air Tahiti Nui, a French airline and the flag carrier of French Polynesia based in Papeete, Tahiti, France, operates international flights to and from major outbound and inbound tourism markets. This strike could have a significant impact on the airline’s services and flight schedules, which may affect passengers planning to travel on its routes.
In view of this situation, travellers who are scheduled to fly with Air Tahiti Nui in the near future are advised to watch for news and updates on the strike. It is important to contact the airline for updates on flight status and any changes to itineraries.
In addition, it is advisable to consider possible transport alternatives in case scheduled flights are affected by the strike. Options such as flying with other airlines or seeking alternative routes covering the same destination can be explored.
As for airport fire crews, their stoppage may have implications for safety and emergency response at airfields in French Polynesia on 7 September. Travellers should be aware of this situation and take additional precautions, such as ensuring they have a personal security plan and following the instructions of local authorities in the event of any incident.
|
|

Gabón. Actualización sobre el toque de queda
Libreville – En Gabón, un cambio de poder ocurrió el 30 de agosto de 2023, cuando los militares tomaron el control del país. Aunque la situación actualmente se mantiene tranquila, es importante tener en cuenta que la incertidumbre en torno a los eventos futuros sigue presente. En respuesta a esta situación, se ha implementado un toque de queda diario desde las 6:00 p.m. hast
Italia. Huelga de los trabajadores del sector aéreo y las empresas de handling 8 de septiembre.
Tuesday, 05 de September, 2023
Italia. Huelga de los trabajadores del sector aéreo y las empresas de handling 8 de septiembre.
|
|

Italia se encuentra actualmente afectada por una huelga de los trabajadores del sector aéreo y las empresas de handling, programada para el viernes 8 de septiembre de 2023. Esta situación ha llevado a la Compañía ITA Airways a cancelar 30 vuelos domésticos programados para dicho día. Además, es importante tener en cuenta que también podrían producirse cancelaciones el día anterior, 7 de septiembre.
A continuación, se detallan los vuelos cancelados el día 7 de septiembre de 2023:
– Vuelo AZ 1321: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1389: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1473: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1681: Roma – Fiumicino a Florencia
Asimismo, se presentan los vuelos cancelados para el día 8 de septiembre de 2023:
– Vuelo AZ 1287: Milán – Linate a Nápoles
– Vuelo AZ 1296: Nápoles a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1312: BOLONIA a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1318: BOLONIA a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1319: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1321: Roma – Fiumicino a BOLONIA
– Vuelo AZ 1351: Milán – Linate a Trieste
– Vuelo AZ 1352: Trieste a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1380: Génova a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1383: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1384: Génova a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1389: Roma – Fiumicino a Génova
– Vuelo AZ 1460: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1462: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1463: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1466: Venecia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1473: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1475: Roma – Fiumicino a Venecia
– Vuelo AZ 1652: Bari a Milán – Linate
– Vuelo AZ 1653: Milán – Linate a Bari
– Vuelo AZ 1675: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1676: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1677: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1678: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1681: Roma – Fiumicino a Florencia
– Vuelo AZ 1682: Florencia a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 1769: Milán – Linate a Palermo
– Vuelo AZ 1770: Palermo a Milán – Linate
– Vuelo AZ 2049: Milán – Linate a Roma – Fiumicino
– Vuelo AZ 2080: Roma – Fiumicino a Milán – Linate
También, el día 9 de septiembre de 2023, se ha cancelado el vuelo AZ 1676: Florencia a Roma – Fiumicino
Es importante tener en cuenta esta situación al planificar sus viajes a Italia durante estos días. Se recomienda a los pasajeros afectados por estas cancelaciones ponerse en contacto directamente con ITA Airways para obtener más información y posibles alternativas de vuelo. Además, se sugiere estar atentos a las actualizaciones proporcionadas por la compañía aérea y considerar opciones alternativas de transporte en caso de ser necesario.
Italy. Strike by airline workers and handling companies on 8 September.
Italy is currently affected by a strike of airline workers and handling companies, scheduled for Friday 8 September 2023. This situation has led ITA Airways to cancel 30 domestic flights scheduled for that day. In addition, it is important to note that there could also be cancellations on the previous day, 7 September.
Below are the flights cancelled on 7 September 2023:
– Flight AZ 1321: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1389: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1473: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1681: Rome – Fiumicino to Florence
The flights cancelled for 8 September 2023 are also shown below:
– Flight AZ 1287: Milan – Linate to Naples
– Flight AZ 1296: Naples to Milan – Linate
– Flight AZ 1312: BOLOGNA to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1318: BOLOGNA to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1319: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1321: Rome – Fiumicino to BOLOGNA
– Flight AZ 1351: Milan – Linate to Trieste
– Flight AZ 1352: Trieste to Milan – Linate
– Flight AZ 1380: Genoa to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1383: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1384: Genoa to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1389: Rome – Fiumicino to Genoa
– Flight AZ 1460: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1462: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1463: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1466: Venice to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1473: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1475: Rome – Fiumicino to Venice
– Flight AZ 1652: Bari to Milan – Linate
– Flight AZ 1653: Milan – Linate to Bari
– Flight AZ 1675: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1676: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1677: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1678: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1681: Rome – Fiumicino to Florence
– Flight AZ 1682: Florence to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 1769: Milan – Linate to Palermo
– Flight AZ 1770: Palermo to Milan – Linate
– Flight AZ 2049: Milan – Linate to Rome – Fiumicino
– Flight AZ 2080: Rome – Fiumicino to Milan – Linate
Also, on 9 September 2023, flight AZ 1676: Florence to Rome – Fiumicino has been cancelled.
It is important to take this situation into account when planning your travel to Italy during these days. Passengers affected by these cancellations are advised to contact ITA Airways directly for further information and possible flight alternatives. In addition, it is suggested to be attentive to updates provided by the airline and to consider alternative transportation options if necessary.
|
|

España. Afectaciones en el servicio del autobús al aeropuerto
España, Barcelona – Hoy se registraron afectaciones en el servicio del autobús al aeropuerto debido a una manifestación en el centro de la ciudad. Hasta las 14:30 horas, los viajeros podrían verse afectados por esta situación.
De acuerdo con las autoridades locales, durante este período de tiempo, se anularán las paradas en Plaza Catalunya, Sepúlveda, Urgell y Plaza Universitat. La única parada disponible para los usuarios del servicio será en Plaza Espanya.
Dada esta situación, se recomienda a los viajeros que estén planeando tomar este servicio que tomen en cuenta estas afectaciones y planifiquen su viaje con antelación. Es importante considerar la posibilidad de utilizar alternativas de transporte, como el metro o el tren, para llegar al aeropuerto y evitar posibles retrasos.
Spain. Bus service to the airport disrupted
Spain, Barcelona – Bus services to the airport were affected today due to a demonstration in the city centre. Until 14:30 hours, travellers could be affected by this situation.
According to local authorities, during this period of time, stops at Plaça Catalunya, Sepúlveda, Urgell and Plaça Universitat will be cancelled. The only stop available to users of the service will be at Plaça Espanya.
Given this situation, passengers planning to use this service are advised to take these disruptions into account and plan their journey in advance. It is important to consider the possibility of using alternative means of transport, such as the metro or train, to reach the airport and avoid possible delays.
|
|

España. Continua la huelga de controladores de Torre de control privadas durante septiembre.
Durante el mes de septiembre, los viajeros que tengan planes de viajar a España deben tener en cuenta una situación que está afectando a varios aeropuertos del país. La huelga de controladores de torre de control privadas, que comenzó en agosto, continúa y está generando importantes retrasos en los vuelos en algunos aeropuertos.
La huelga afecta a las torres de control gestionadas por la empresa Saerco, en aeropuertos como Alicante – Elche, Valencia, Ibiza, Murcia, Lleida, Sabadell, Vigo, Coruña, Cuatro Vientos (Madrid), Sevilla, Jerez, Castellón, Lanzarote, Fuerteventura, La Palma y El Hierro. La convocatoria de huelga abarca todos los servicios que se inician entre las 00.00 y las 24:00 horas, desde el 1 hasta el 30 de septiembre.
Los controladores aéreos, representados por la Unión Sindical de Controladores Aéreos (USCA), han logrado alcanzar un acuerdo con una de las dos empresas que gestionan las torres de control, Skyway. Sin embargo, no han llegado a un consenso con Saerco para desbloquear el nuevo convenio colectivo. Ante esta situación, han decidido mantener la huelga en 16 aeropuertos de todo el país.
Reseñar, que el aeropuerto de Lanzarote ha sido uno de los más afectados por la huelga, acumulando importantes retrasos en los vuelos. Siendo el el aeropuerto que registra el peores datos de retraso de toda España, también afectando de forma significativa al aeropuerto d de Ibiza.
Ante esta situación, se recomienda a los pasajeros que tengan previsto volar a alguno de los aeropuertos afectados, que se informen con antelación sobre posibles retrasos y cambios de horarios en los vuelos. Asimismo, es importante contar con un margen de tiempo adicional en caso de que se presenten demoras en los trayectos.
Spain. Private control tower controllers’ strike continues during September.
During the month of September, travellers with plans to travel to Spain should be aware of a situation that is affecting several airports in the country. The strike by private control tower controllers, which began in August, continues and is causing significant flight delays at some airports.
The strike affects the control towers managed by the company Saerco, at airports such as Alicante – Elche, Valencia, Ibiza, Murcia, Lleida, Sabadell, Vigo, Coruña, Cuatro Vientos (Madrid), Sevilla, Jerez, Castellón, Lanzarote, Fuerteventura, La Palma and El Hierro. The strike call covers all services starting between 00:00 and 24:00 hours, from 1 to 30 September.
The air traffic controllers, represented by the Union Sindical de Controladores Aéreos (USCA), have managed to reach an agreement with one of the two companies managing the control towers, Skyway. However, they have not reached a consensus with Saerco to unblock the new collective agreement. In view of this situation, they have decided to maintain the strike at 16 airports throughout the country.
Lanzarote airport has been one of the most affected by the strike, with significant flight delays. Lanzarote airport is the airport with the worst delays in Spain, and has also significantly affected Ibiza airport.
In view of this situation, passengers planning to fly to any of the affected airports are advised to inform themselves in advance about possible delays and changes in flight schedules. It is also important to allow extra time in the event of delays to journeys.
|
|

Italia. Huelgas de personal en los aeropuertos de Cagliari, Verona y Milán, Malpensa 8 de septiembre.
Se espera que estas huelgas afecten significativamente los vuelos y servicios de transporte en dichos aeropuertos. Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que tengan planes de vuelo desde o hacia Cagliari, Milán Malpensa o Verona, tomar precauciones y estar preparados para posibles retrasos y cancelaciones.
Es importante que los pasajeros que tengan vuelos programados para el 8 de septiembre desde el aeropuerto de Verona estén atentos al estado de sus vuelos y se mantengan informados sobre cualquier cambio o cancelación que pueda surgir debido a la huelga de 4 horas convocada por Osp Cub Trasporti. Se sugiere que se pongan en contacto con el personal de asistencia en caso de necesidad.
Asimismo, los viajeros que tengan vuelos desde o hacia el aeropuerto de Milán Malpensa deben tener en cuenta que se ha confirmado una huelga nacional de 24 horas del personal de la empresa de manipulación de mercancías Alha. Esto puede afectar la operatividad y puntualidad de los vuelos en dicho aeropuerto. Se aconseja a los pasajeros afectados que se mantengan informados sobre el estado de sus vuelos y que tomen medidas adicionales en caso de ser necesario.
Por último, el personal del aeropuerto de Cagliari Elmas llevará a cabo una huelga de 24 horas el 8 de septiembre. Este paro está programado para comenzar a medianoche y finalizar a medianoche del mismo día. Los viajeros que tengan vuelos programados desde o hacia este aeropuerto deben planificar con anticipación y tener en cuenta la posibilidad de retrasos o cancelaciones.
Italy. Staff strikes at Cagliari and Milan, Malpensa 8 September.
These strikes are expected to significantly affect flights and transport services at these airports. Travellers with flight plans to or from Cagliari, Milan Malpensa or Verona are therefore advised to take precautions and be prepared for possible delays and cancellations.
It is important that passengers with flights scheduled for 8 September from Verona airport keep an eye on the status of their flights and be informed of any changes or cancellations that may arise due to the 4-hour strike called by Osp Cub Trasporti. It is suggested that they contact the assistance staff in case of need.
Also, travellers with flights to or from Milan Malpensa airport should note that a 24-hour nationwide strike by staff of the cargo handling company Alha has been confirmed. This may affect the operation and punctuality of flights at the airport. Affected passengers are advised to keep informed about the status of their flights and to take further action if necessary.
Finally, staff at Cagliari Elmas airport will carry out a 24-hour strike on 8 September. This strike is scheduled to begin at midnight and end at midnight the same day. Travellers with flights scheduled to or from this airport should plan ahead and take into account the possibility of delays or cancellations.
|
|

Letonia. Incidentes en lugares de ocio nocturno.
El Ministerio de Asuntos Exteriores ha incluido la advertencia de que se ha tenido conocimiento de incidentes en bares, discotecas y lugares de entretenimiento nocturno, ya sea porque estos establecimientos cobran precios exorbitantes por las consumiciones o porque se encuentran potenciales delincuentes que, una vez fuera del local, cometen robos. Muchos de estos locales se encuentran en el casco antiguo de la capital. En ocasiones, estos lugares cuentan con la colaboración de terceras personas que actúan como «gancho» para atraer turistas al local y posteriormente exigir precios exorbitantes por las consumiciones realizadas. También se han detectado casos de utilización de redes sociales (Facebook, Tinder, etc.) con el mismo propósito, por lo que se recomienda extremar las precauciones.
La Policía Nacional de Letonia recomienda seguir las siguientes recomendaciones a los turistas extranjeros:
-
Antes de hacer un pedido, exija ver la lista de precios.
-
Pague en efectivo con euros.
-
Si paga con tarjeta de crédito, verifique el importe pagado. Solicite el recibo o comprobante.
-
Utilice taxis oficiales que tengan una matrícula de color amarillo con las letras TX. Insista en que pongan el taxímetro en funcionamiento.
-
Tenga cuidado con los carteristas.
-
Procure no dejar sin vigilancia las bebidas en los locales de entretenimiento nocturno (se han dado casos de adulteración).
-
Está prohibido fumar en establecimientos y lugares públicos.
-
Está prohibido consumir bebidas alcohólicas en calles, parques y jardines. Se sanciona con multa incluso llevar una botella abierta de cualquier bebida alcohólica.
Los comportamientos antisociales pueden dar lugar a arrestos. También está penado encontrarse en lugares públicos en estado de embriaguez.
El Ayuntamiento de Riga castiga la emisión de ruidos con multas de 1.400 euros, sin importar la hora ni el volumen, y pueden ser resultado de denuncias de los vecinos. Otros Ayuntamientos también sancionan los ruidos.
En el pasado se han detectado casos de retención de extranjeros por parte de agentes de tráfico de la policía de Letonia, quienes, alegando infracciones de seguridad vial, solicitaron sobornos a los conductores para permitirles continuar su trayecto. La Policía Nacional está consciente de esta situación y hace un llamado a denunciar estos abusos en la dirección web idb@vp.gov.lv o en los teléfonos + 371 67075090, + 371 67075248, + 371 67075389. En caso de verse involucrado en una situación como esta, se recomienda actuar con prudencia, tomar nota de la mayor cantidad de datos posibles sobre los agentes implicados y, en su caso, presentar la correspondiente denuncia.
Latvia. Incidents in nightlife venues.
The Ministry of Foreign Affairs has included a warning that incidents have been reported in bars, discos and nightlife entertainment venues, either because these establishments charge exorbitant prices for drinks or because of potential criminals who, once outside the premises, commit robberies. Many of these venues are located in the old part of the capital. Sometimes, these places have the collaboration of third parties who act as a «hook» to attract tourists to the premises and then demand exorbitant prices for the drinks. Cases have also been detected of the use of social networks (Facebook, Tinder, etc.) for the same purpose, so extreme caution is recommended.
The Latvian National Police recommends the following recommendations to foreign tourists:
Before placing an order, demand to see the price list.
Pay in cash with euros.
If paying by credit card, verify the amount paid. Ask for the receipt or voucher.
Use official taxis that have a yellow number plate with the letters TX. Insist that they run the meter.
Beware of pickpockets.
Be careful not to leave drinks unattended in nightlife venues (there have been cases of adulteration).
Smoking is prohibited in public places and establishments.
Drinking alcoholic beverages in streets, parks and gardens is prohibited. Even carrying an open bottle of any alcoholic beverage is punishable by a fine.
Anti-social behaviour can lead to arrest. Being drunk in public places is also a punishable offence.
Riga City Council punishes noise emission with fines of 1,400 euros, regardless of time and volume, and can be the result of complaints from neighbours. Other municipalities also impose noise penalties.
In the past, there have been cases of foreigners being detained by Latvian police traffic officers who, claiming road safety violations, asked drivers for bribes to allow them to continue their journey. The National Police is aware of this situation and calls to report these abuses at idb@vp.gov.lv or by calling + 371 67075090, + 371 67075248, + 371 67075389. In the event of being involved in such a situation, it is recommended to act with caution, take note of as much information as possible about the agents involved and, if necessary, file the corresponding complaint.
|
|

Belice. Alta incidencia de delitos violentos
La seguridad en Guatemala es preocupante debido a la alta incidencia de delitos violentos como robos a mano armada, asesinatos y robos en viviendas. Se recomienda viajar con precaución y tomar medidas básicas de autoprotección. También se aconseja evitar viajar a ciertas zonas del país como el sur de la ciudad de Belice, la zona de adyacencia Belice-Guatemala y la frontera con México. En cuanto al Covid-19, las autoridades beliceñas han levantado las restricciones de ingreso para turistas, por lo que no es necesario presentar certificado de vacunación o prueba negativa para entrar al país. Sin embargo, se debe hospedar en un hotel certificado como «Gold standard-approved» por la autoridad turística beliceña.
Belize. High incidence of violent crime
Security in Guatemala is of concern due to the high incidence of violent crime such as armed robbery, murder and burglary. It is recommended to travel with caution and take basic self-protection measures. It is also advised to avoid travelling to certain areas of the country such as southern Belize City, the Belize-Guatemala Adjacency Zone and the border with Mexico. Regarding Covid-19, the Belizean authorities have lifted entry restrictions for tourists, so it is not necessary to present a vaccination certificate or negative evidence to enter the country. However, you must stay in a hotel certified as «Gold standard-approved» by the Belizean tourism authority.
|
|

Jamaica. Aumento de riesgo de seguridad personal.
En relación al incremento de riesgo de seguridad personal en Jamaica, el Ministerio de Asuntos Exteriores ha emitido una advertencia desaconsejando la presencia en determinadas áreas de Kingston y St. Andrew Paris debido al alto riesgo que representan en términos de seguridad. Es importante destacar que algunas de estas áreas han sido declaradas previamente como zonas en estado de emergencia.
Las áreas mencionadas son las siguientes: Cassava Piece, Downtown Kingston (entre Mountain View Avenue y Hagley Park Road, sur de Half Way Tree y Old Hope Road; Arnett Gardens, Cockburn Gardens, Denham Town, Olympic Gardens, Seaview Gardens, Trench Town y Tivoli Gardens), Duhaney Park, Grants Pen, Sandpipe, Swallowfield, Elleston Flats, August Town, St. Catherine (Spanish Town, Central Village y ciertas áreas de Portmore: Naggo Head, New Land, Old Braeton y Waterford), St. James (Barrett Town, Cambridge, Canterbury, Clavers Street, Flankers, Glendevon, Hart Street, Norwood, Paradise Heights, Rose Height, Springmount y Johns Hall) y Westmoreland (comunidad de Russia en Savanna-la-Mar y zona de Whitehall, al este de Negril).
Es importante recordar que como parte de las medidas adoptadas para reforzar la seguridad, se mantiene la declaración de estas áreas como «Zonas de Operaciones Especiales». Además, se ha observado un aumento en los casos de agresiones sexuales a turistas estadounidenses y británicas en sus hoteles, por lo que se insta a las mujeres a tomar precauciones especiales. Se recomienda utilizar exclusivamente taxis reservados por el hotel, asegurar las puertas en los alojamientos y evitar por completo transitar solas por la noche.
Asimismo, se desaconseja utilizar los llamados «route taxis» (taxis de ruta) y se sugiere optar por el uso de taxis de confianza.
Debido al incremento de robos relacionados con el uso de aplicaciones de citas, se recomienda extremar las precauciones, ya que los extranjeros podrían ser objetivos de redes criminales. Es importante no proporcionar datos personales en los perfiles.
Jamaica. Increased personal security risk.
In relation to the increased personal security risk in Jamaica, the Ministry of Foreign Affairs has issued a warning advising against presence in certain areas of Kingston and St. Andrew Paris due to the high security risk they pose. It is important to note that some of these areas have previously been declared a state of emergency.
The areas mentioned are as follows: Cassava Piece, Downtown Kingston (between Mountain View Avenue and Hagley Park Road, south of Half Way Tree and Old Hope Road; Arnett Gardens, Cockburn Gardens, Denham Town, Olympic Gardens, Seaview Gardens, Trench Town and Tivoli Gardens), Duhaney Park, Grants Pen, Sandpipe, Swallowfield, Elleston Flats, August Town, St. Catherine (Spanish Town, Central Village and Central Village), St. Catherine (Spanish Town, Central Village and St. Andrew Paris). St. Catherine (Spanish Town, Central Village and certain areas of Portmore: Naggo Head, New Land, Old Braeton and Waterford), St. James (Barrett Town, Cambridge, Canterbury, Clavers Street, Flankers, Glendevon, Hart Street, Norwood, Paradise Heights, Rose Height, Springmount and Johns Hall) and Westmoreland (Russia community in Savanna-la-Mar and Whitehall area, east of Negril).
It is important to recall that as part of the measures taken to strengthen security, these areas continue to be declared «Special Operations Zones». In addition, there has been an increase in cases of sexual assaults on American and British tourists in their hotels and women are urged to take special precautions. It is recommended to use only taxis booked by the hotel, to lock the doors of accommodation and to avoid travelling alone at night.
Also, the use of so-called «route taxis» is discouraged and it is suggested to opt for the use of trustworthy taxis.
Due to the increase in robberies related to the use of dating apps, extreme caution is recommended, as foreigners could be targeted by criminal networks. It is important not to provide personal details in profiles.
|
|

Guatemala. Aumento de riesgo de seguridad personal y otras actualizaciones.
En Guatemala, se han incrementado los riesgos de seguridad personal, como asaltos, robos y otros delitos. Se recomienda viajar con precaución y evitar ciertas zonas. El Ministerio de Asuntos Exteriores sugiere que, para viajar por turismo, se haga a través de agencias especializadas. También se aconseja tener un seguro de viaje y médico que cubra los gastos de hospitalización y repatriación médica. La atención sanitaria pública en Guatemala es deficiente y las clínicas privadas son muy costosas.
A partir del 19 de julio de 2023, los turistas nacionales e internacionales deben realizar la Declaración Jurada Regional de Viajero de manera electrónica para ingresar y salir de Guatemala. Esta declaración se puede completar en el enlace proporcionado.
El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social de Guatemala ha declarado una emergencia sanitaria debido a la propagación del dengue en todo el país. Esta medida estará en vigencia durante tres meses, con la posibilidad de ser prorrogada. Se recomienda consultar las medidas sanitarias en el apartado «Sanidad» de estas recomendaciones de viaje.
En cuanto al COVID-19, no existen restricciones sanitarias de entrada a Guatemala desde el 13 de agosto de 2022. No se requiere certificado de vacunación ni prueba negativa para la detección de COVID-19.
Guatemala. Increased personal security risk and other updates.
In Guatemala, personal security risks, such as assaults, robberies and other crimes, have increased. It is recommended to travel with caution and avoid certain areas. The Ministry of Foreign Affairs suggests that tourist travel should be done through specialised agencies. It is also advisable to have travel and medical insurance to cover hospitalisation and medical repatriation expenses. Public health care in Guatemala is deficient and private clinics are very expensive.
As of 19 July 2023, national and international tourists must complete the Regional Travel Affidavit electronically to enter and leave Guatemala. This declaration can be completed at the link provided.
The Ministry of Public Health and Social Assistance of Guatemala has declared a health emergency due to the spread of dengue throughout the country. This measure will be in force for three months, with the possibility of being extended. It is recommended to consult the health measures in the «Health» section of these travel recommendations.
Regarding COVID-19, there are no sanitary restrictions for entry into Guatemala as of 13 August 2022. No vaccination certificate or negative test for COVID-19 is required.
|
|

India. Visado para ciudadanos españoles, incluso para vuelos en tránsito.
El Ministerio de Asuntos Exteriores ha informado que los ciudadanos españoles requieren un visado válido y vigente para ingresar a India, así como para hacer escalas en aeropuertos del país. Además, es necesario que el pasaporte tenga una validez mínima de 6 meses y disponga de al menos 2 páginas en blanco para los sellos de entrada y salida correspondientes.
CUMBRE G-20. Debido a la celebración de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del G-20 en Nueva Delhi del 8 al 10 de septiembre, las autoridades locales han establecido perímetros de seguridad alrededor del aeropuerto Indira Gandhi, los hoteles de las delegaciones y el centro de convenciones Pragati Maidan. Asimismo, se han implementado restricciones de movilidad, cierre de comercios y bancos, así como interrupciones en los servicios de transporte público y privado. Se recomienda prestar atención a los avisos de las autoridades locales y planificar los desplazamientos al aeropuerto considerando la posible existencia de controles de seguridad.
En el estado de Manipur se han registrado disturbios en los últimos meses, por lo que se aconseja extremar la precaución y estar atentos a las indicaciones de las autoridades locales.
Recientemente se han producido disturbios en los distritos de Nuh y Gurgaon, en el estado de Haryana, por lo que se recomienda tomar precauciones y estar atentos a los avisos de las autoridades locales.
Teléfono de emergencia consular (demarcación consular de Nueva Delhi): +91 98101 74160 (disponible las 24 horas del día exclusivamente para ciudadanos españoles en situaciones graves y urgentes).
Teléfono de emergencia consular (solo para españoles): +91 99870 43339 (demarcación consular de Mumbai) (disponible las 24 horas del día exclusivamente para ciudadanos españoles en situaciones graves y urgentes).
India. Visa for Spanish citizens, including transit flights.
The Ministry of Foreign Affairs has informed that Spanish citizens require a valid and valid visa to enter India, as well as to make stopovers at Indian airports. In addition, the passport must be valid for at least 6 months and have at least 2 blank pages for entry and exit stamps.
G-20 SUMMIT. Due to the G-20 Heads of State and Government Summit in New Delhi from September 8-10, the local authorities have set up security perimeters around the Indira Gandhi Airport, delegation hotels and the Pragati Maidan Convention Centre. Mobility restrictions, closure of shops and banks, as well as disruptions to public and private transport services have also been put in place. It is recommended to pay attention to the warnings of the local authorities and to plan your travel to the airport taking into account the possible existence of security controls.
In the state of Manipur, riots have been reported in recent months and it is advised to exercise extreme caution and heed the advice of local authorities.
Recent unrest has occurred in the districts of Nuh and Gurgaon in the state of Haryana, and it is advised to take precautions and follow the advice of local authorities.
Consular emergency telephone number (New Delhi consular district): +91 98101 74160 (available 24 hours a day exclusively for Spanish citizens in serious and urgent situations).
Consular emergency telephone number (only for Spaniards): +91 99870 43339 (Mumbai consular district) (available 24 hours a day exclusively for Spanish citizens in serious and urgent situations).
|
|

Madagascar. Extremar las precauciones en algunas zonas.
La visita a Battery Beach, al norte de la ciudad de Tulear, las orillas del río Tsiribihina y Pic Saint-Louis está desaconsejada debido a las altas tasas de criminalidad. El carterismo es común y los robos a mano armada, incluso durante el día, han aumentado considerablemente. La capital, Antananarivo, se ve particularmente afectada, especialmente el centro de la ciudad alrededor de Analakely y la Avenue de l’Indépendance, así como los alrededores de los restaurantes y hoteles preferidos por los extranjeros, y las estaciones de taxis interurbanos (taxis brousse).
Battery Beach, al norte de la ciudad de Tulear, las orillas del río Tsiribihina y Pic Saint-Louis también se ven particularmente afectadas por la delincuencia.
Los viajeros individuales en el país están particularmente en riesgo, ya que hay un mayor riesgo de robo. La propensión a la violencia y al uso de armas ha aumentado.
En el sureste del país, especialmente en la región de Anosy (capital Betroka), se producen repetidos enfrentamientos entre las fuerzas del orden y bandas armadas debido a robos organizados de ganado a gran escala.
Especialmente en el área urbana de Antananarivo, pero cada vez más también en las ciudades costeras frecuentadas por turistas, se realizan controles policiales por la tarde y por la noche, donde se requiere mostrar el pasaporte en su forma original.
No se recomienda visitar Battery Beach, al norte de la ciudad de Tulear, las orillas del río Tsiribihina y Pic Saint-Louis. Se debe tener especial cuidado al viajar individualmente por el país y al viajar a la región de Anosy (ciudad principal de Betroka). Se recomienda evitar caminar, especialmente después del anochecer, en todas las áreas urbanas, ya sea solo o en grupos. Es recomendable moverse después del anochecer solo en taxis individuales.
España. Retrasos por las fuertes tormentas y lluvias
Monday, 04 de September, 2023
España. Retrasos por las fuertes tormentas y lluvias
|
|

Las condiciones meteorológicas adversas han ocasionado diversos inconvenientes en el transporte en España. Las fuertes tormentas y las abundantes precipitaciones provocadas por una dana han afectado principalmente a las regiones de Madrid y Toledo.
Desde ayer, se han reportado incidencias y cortes en varias vías ferroviarias, lo que ha generado retrasos significativos en el servicio. Operadores ferroviarios de alta velocidad que operan en la línea Madrid-Andalucía se han visto afectados y prestan el servicio de manera irregular. Los trenes pueden registrar demoras importantes debido a estos problemas.
Es importante que los viajeros estén informados constantemente sobre el estado de sus trenes.
La empresa estatal Adif, encargada de la administración de la infraestructura ferroviaria, está trabajando con la máxima celeridad para reparar los daños y restablecer el servicio. En el Corredor Mediterráneo, los técnicos de Adif han logrado restablecer la circulación entre L’Aldea-Amposta y Ulldecona, aunque con limitaciones de velocidad debido a la acumulación de agua.
La normalización del servicio se está llevando a cabo de forma paulatina, por lo que algunos trenes pueden sufrir demoras significativas. Por otro lado, en la línea AVE Madrid-Andalucía y Madrid-Toledo, las fuertes lluvias en la provincia de Toledo han interrumpido la circulación de los trenes de Larga y Media distancia. Renfe ha informado que se espera restablecer el servicio en el corredor mediterráneo a lo largo del día.
Es importante destacar que, además de los retrasos y cancelaciones en el transporte ferroviario, también se registran incidencias en los servicios de ferries, especialmente en Mallorca. Se recomienda a los viajeros consultar con anticipación el estado de los servicios y considerar posibles alternativas de transporte si es necesario.
La situación está en constante evolución, por lo que es importante mantenerse informado.
Spain. Delays due to heavy storms and rain.
Adverse weather conditions have caused a number of transport problems in Spain. Heavy storms and abundant rainfall caused by a drought have mainly affected the regions of Madrid and Toledo.
Since yesterday, incidents and outages have been reported on several railway tracks, causing significant service delays. High-speed rail operators operating on the Madrid-Andalusia line have been affected and are providing irregular service. Trains may experience significant delays due to these problems.
It is important for passengers to be constantly informed about the status of their trains.
The state-owned company Adif, which is responsible for managing the railway infrastructure, is working as quickly as possible to repair the damage and re-establish service. On the Mediterranean Corridor, Adif technicians have managed to re-establish circulation between L’Aldea-Amposta and Ulldecona, although with speed limitations due to the accumulation of water.
The normalisation of service is being carried out gradually, so some trains may suffer significant delays. On the other hand, on the AVE Madrid-Andalusia and Madrid-Toledo lines, heavy rains in the province of Toledo have interrupted the circulation of long-distance and medium-distance trains. Renfe has reported that service on the Mediterranean corridor is expected to be restored throughout the day.
It is important to note that, in addition to delays and cancellations in rail transport, there have also been incidents on ferry services, especially in Mallorca. Travellers are advised to check the status of services in advance and consider alternative transport if necessary.
The situation is constantly evolving, so it is important to stay informed.
|
|

Reino Unido. El aeropuerto de Heathrow implementa la «Zona de Emisiones Ultra Bajas»
El aeropuerto de Heathrow ha ampliado la implementación de la «Zona de Emisiones Ultra Bajas» (ULEZ por sus siglas en inglés) en toda la región del Gran Londres. Esta iniciativa llevada a cabo por Transport for London (TfL) tiene como objetivo garantizar que todos los vehículos que ingresen al aeropuerto cumplan con ciertos estándares de emisiones para evitar el pago de una tarifa diaria.
A partir de ahora, todos los vehículos que entren al aeropuerto de Heathrow deberán cumplir con los requisitos de emisiones establecidos. Aquellos vehículos que no cumplan con las normas establecidas tendrán que pagar una tarifa diaria de £12,50. Es importante destacar que este cargo se suma a cualquier otra tarifa o cargo asociado con el ingreso al aeropuerto.
Es fundamental tener en cuenta que el cargo solo se aplica cuando un vehículo se conduce dentro de la zona ULEZ. Esto significa que los conductores de vehículos no conformes enfrentarán un cargo adicional de £25 al dejar su vehículo en uno de los aparcamientos de Heathrow. Sin embargo, es importante mencionar que los aeropuertos de Gatwick, Luton y Stansted de Londres aún permanecen fuera de la zona ULEZ ampliada. Por otro lado, el aeropuerto de London City ya se encontraba dentro de esta zona antes de la expansión.
Si tienes planeado viajar al aeropuerto de Heathrow en un vehículo propio, se recomienda revisar cuidadosamente los estándares de emisiones para asegurarte de cumplir con las normas establecidas.
United Kingdom. Heathrow Airport implements the «Ultra Low Emission Zone».
Heathrow Airport has extended the implementation of the «Ultra Low Emission Zone» (ULEZ) throughout the Greater London region. This initiative by Transport for London (TfL) aims to ensure that all vehicles entering the airport meet certain emissions standards to avoid paying a daily charge.
From now on, all vehicles entering Heathrow Airport will have to meet the emissions requirements. Those vehicles that do not meet the standards will have to pay a daily charge of £12.50. It is important to note that this charge is in addition to any other fees or charges associated with entering the airport.
It is essential to note that the charge only applies when a vehicle is driven within the ULEZ zone. This means that drivers of non-compliant vehicles will face an additional charge of £25 when leaving their vehicle in one of Heathrow’s car parks. However, it is important to mention that London’s Gatwick, Luton and Stansted airports still remain outside the extended ULEZ zone. On the other hand, London City Airport was already within this zone before the expansion.
If you plan to travel to Heathrow Airport in your own vehicle, it is recommended that you carefully check the emissions standards to ensure that you comply with the regulations.
|
|

Francia. Copa del Mundo de Rugby del 8 de septiembre al 28 de octubre.
Francia está lista para acoger la Copa del Mundo de Rugby desde el 8 de septiembre hasta el 28 de octubre. Este evento deportivo internacional atraerá a miles de personas de todo el mundo, y se espera que tenga un impacto en los viajes y la seguridad en varias ciudades importantes como París, Bordeaux, Lille, Lyon, Marsella, Nantes, Niza, Saint-Étienne y Toulouse.
Es necesario tener en cuenta que durante la competición, los aeropuertos, estaciones de tren y carreteras podrían sufrir retrasos debido al gran número de viajeros. Asegúrate de tener suficiente tiempo de sobra para tus traslados y conexiones. Dada la importancia del evento, las autoridades francesas han tomado medidas adicionales para garantizar la seguridad de jugadores y espectadores por igual. Espera un mayor control de seguridad en lugares públicos, estadios y áreas turísticas. Sigue las instrucciones de las autoridades locales y mantén tus pertenencias bajo control en todo momento.
France. Rugby World Cup from 8 September to 28 October.
France is set to host the Rugby World Cup from 8 September to 28 October. This international sporting event will attract thousands of people from all over the world, and is expected to have an impact on travel and security in several major cities including Paris, Bordeaux, Lille, Lyon, Marseille, Nantes, Nice, Saint-Étienne and Toulouse.
Please note that during the competition, airports, train stations and roads may be delayed due to the large number of travellers. Make sure you have plenty of time to spare for your transfers and connections. Given the importance of the event, the French authorities have taken additional measures to ensure the safety of players and spectators alike. Expect increased security control in public places, stadiums and tourist areas. Follow the instructions of local authorities and keep your belongings under control at all times.
|
|

Italia. Aumento de robos en las recepciones de hoteles en Italia
El Ministerio de Asuntos Exteriores australiano emite recomendaciones de seguridad a los viajeros. avisando que en los últimos meses se ha observado un aumento en el robo de propiedad en las áreas de recepción de hoteles. Ante esta situación, se ha emitido una notificación instando a los viajeros a prestar especial atención a sus pertenencias personales al registrarse en los hoteles.
Durante este año, se ha registrado un incremento notable en los casos de hurto en las áreas de recepción de hoteles en toda Italia. Los delincuentes aprovechan momentos de distracción para cometer estos hurtos. Estos robos suelen ser rápidos y discretos, lo que dificulta la identificación de los perpetradores.
1. Mantener siempre sus pertenencias a la vista y cerca de su persona mientras esté en la recepción del hotel.
2. Evitar dejar objetos de valor como carteras, cámaras y teléfonos móviles desatendidos en mostradores u otros lugares accesibles.
3. Utilizar cajas fuertes o guardarropas seguros para almacenar objetos de valor cuando no se encuentre en la habitación del hotel.
4. Ser consciente de su entorno y de posibles señales de alerta, como comportamientos sospechosos o personas no autorizadas en la recepción.
5. Reportar cualquier actividad sospechosa o incidente de hurto a las autoridades locales y al personal del hotel de inmediato. así como contratar un seguro de viaje completo que cubra posibles pérdidas por robo.
Italy. Rise in theft from hotel reception areas in Italy
The Australian Department of Foreign Affairs is issuing security advice to travellers, warning that recent months have seen an increase in the theft of property from hotel reception areas. In response, a notice has been issued urging travellers to pay particular attention to their personal belongings when checking into hotels.
During this year, there has been a notable increase in cases of theft from hotel reception areas throughout Italy. Criminals take advantage of moments of distraction to commit these thefts. These thefts are usually quick and discreet, making it difficult to identify the perpetrators.
1. Always keep your belongings in sight and close to your person while you are at the hotel reception.
2. Avoid leaving valuables such as wallets, cameras and mobile phones unattended on counters or other accessible places.
3. Use safes or secure lockers to store valuables when you are not in the hotel room.
4. Be aware of your surroundings and possible warning signs, such as suspicious behaviour or unauthorised persons at the front desk.
5. Report any suspicious activity or incidents of theft to local authorities and hotel staff immediately and take out comprehensive travel insurance to cover potential theft losses.
|
|

Italia. Huelgas de personal en los aeropuertos de Cagliari, Verona y Milán, Malpensa 8 de septiembre.
Se espera que estas huelgas afecten significativamente los vuelos y servicios de transporte en dichos aeropuertos. Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que tengan planes de vuelo desde o hacia Cagliari, Milán Malpensa o Verona, tomar precauciones y estar preparados para posibles retrasos y cancelaciones.
Es importante que los pasajeros que tengan vuelos programados para el 8 de septiembre desde el aeropuerto de Verona estén atentos al estado de sus vuelos y se mantengan informados sobre cualquier cambio o cancelación que pueda surgir debido a la huelga de 4 horas convocada por Osp Cub Trasporti. Se sugiere que se pongan en contacto con el personal de asistencia en caso de necesidad.
Asimismo, los viajeros que tengan vuelos desde o hacia el aeropuerto de Milán Malpensa deben tener en cuenta que se ha confirmado una huelga nacional de 24 horas del personal de la empresa de manipulación de mercancías Alha. Esto puede afectar la operatividad y puntualidad de los vuelos en dicho aeropuerto. Se aconseja a los pasajeros afectados que se mantengan informados sobre el estado de sus vuelos y que tomen medidas adicionales en caso de ser necesario.
Por último, el personal del aeropuerto de Cagliari Elmas llevará a cabo una huelga de 24 horas el 8 de septiembre. Este paro está programado para comenzar a medianoche y finalizar a medianoche del mismo día. Los viajeros que tengan vuelos programados desde o hacia este aeropuerto deben planificar con anticipación y tener en cuenta la posibilidad de retrasos o cancelaciones.
Italy. Staff strikes at Cagliari and Milan, Malpensa 8 September.
These strikes are expected to significantly affect flights and transport services at these airports. Travellers with flight plans to or from Cagliari, Milan Malpensa or Verona are therefore advised to take precautions and be prepared for possible delays and cancellations.
It is important that passengers with flights scheduled for 8 September from Verona airport keep an eye on the status of their flights and be informed of any changes or cancellations that may arise due to the 4-hour strike called by Osp Cub Trasporti. It is suggested that they contact the assistance staff in case of need.
Also, travellers with flights to or from Milan Malpensa airport should note that a 24-hour nationwide strike by staff of the cargo handling company Alha has been confirmed. This may affect the operation and punctuality of flights at the airport. Affected passengers are advised to keep informed about the status of their flights and to take further action if necessary.
Finally, staff at Cagliari Elmas airport will carry out a 24-hour strike on 8 September. This strike is scheduled to begin at midnight and end at midnight the same day. Travellers with flights scheduled to or from this airport should plan ahead and take into account the possibility of delays or cancellations.
|
|

Guatemala. Se declara emergencia sanitaria nacional por brote de dengue
Guatemala ha declarado una emergencia sanitaria nacional debido a un brote de dengue que ha afectado al país. Según el Ministerio de Salud, se han reportado más de 12.200 casos desde principios de año. Esta medida tiene una validez de tres meses por el momento, con el objetivo de controlar la propagación de la enfermedad y proteger la salud de la población.
El dengue es una enfermedad transmitida por mosquitos que puede causar síntomas leves o incluso ser asintomática en la mayoría de los casos. Sin embargo, en casos infrecuentes, puede agravarse y provocar la muerte. Los síntomas suelen aparecer entre 4 y 10 días después de la infección y duran de 2 a 7 días. Por esta razón, es importante tomar medidas preventivas para evitar la propagación del virus.
Una de las recomendaciones primordiales para prevenir la fiebre del dengue es protegerse constantemente de las picaduras de mosquitos, especialmente durante el día. Se recomienda utilizar repelente de insectos, vestir ropa que cubra la mayor parte del cuerpo y utilizar mosquiteros en las ventanas y puertas. Además, es aconsejable buscar el consejo de médicos especializados en medicina tropical y/o de viaje para recibir información específica sobre la vacunación.
Es importante tener en cuenta que no existe una vacuna específica para el dengue, pero es fundamental recibir la orientación adecuada de un profesional de la salud para evaluar las recomendaciones específicas según el destino y las circunstancias individuales de cada persona.
Ante la emergencia sanitaria declarada en Guatemala, es necesario que los viajeros estén informados sobre los riesgos y tomen las medidas necesarias para protegerse y prevenir la propagación del dengue. La colaboración de todos es fundamental para controlar este brote y minimizar sus consecuencias.
Guatemala. National health emergency declared due to dengue outbreak
Guatemala has declared a national health emergency due to an outbreak of dengue fever that has affected the country. According to the Ministry of Health, more than 12,200 cases have been reported since the beginning of the year. This measure is valid for three months for the time being, with the aim of controlling the spread of the disease and protecting the health of the population.
Dengue is a mosquito-borne disease that can cause mild symptoms or even be asymptomatic in most cases. However, in rare cases, it can become severe and lead to death. Symptoms usually appear 4-10 days after infection and last 2-7 days. For this reason, it is important to take preventive measures to avoid the spread of the virus.
One of the most important recommendations to prevent dengue fever is to constantly protect yourself from mosquito bites, especially during the day. It is recommended to use insect repellent, wear clothing that covers most of the body and use mosquito nets on windows and doors. In addition, it is advisable to seek the advice of tropical medicine and/or travel physicians for specific information on vaccination.
It is important to note that there is no specific vaccine for dengue, but it is essential to receive appropriate guidance from a health professional to assess specific recommendations according to the destination and individual circumstances of each person.
In light of the health emergency declared in Guatemala, travellers need to be informed about the risks and take the necessary measures to protect themselves and prevent the spread of dengue. Everyone’s collaboration is essential to control this outbreak and minimise its consequences.
|
|

México. Alta tasa de delincuencia.
México ha enfrentado desafíos en términos de seguridad en los últimos tiempos. Con una alta tasa de delitos violentos, especialmente después del anochecer, es importante que los viajeros tomen precauciones adicionales al visitar este destino.
1. Constatar la situación en tu destino:
Antes de partir hacia México, es fundamental informarte sobre la situación específica de seguridad de tu destino. Presta atención a las advertencias y consejos proporcionados por las autoridades de tu país, así como a las actualizaciones emitidas por el gobierno mexicano. Estar consciente de las áreas donde los índices delictivos son más altos puede ayudarte a tomar decisiones informadas sobre tu itinerario.
2. Evitar ciertas áreas:
Hay áreas específicas en México donde la tasa de delincuencia es especialmente alta. Se recomienda tener especial cuidado al viajar a los estados de Jalisco, Veracruz y las partes orientales de Michoacán, así como a la Ciudad de México en los distritos de Tepito, Doctores, Lagunilla, Venustiano Carranza, Gustavo A. Madero e Iztapalapa. Además, se desaconseja viajar al suroeste de Guanajuato, incluyendo Celaya, Salamanca e Irapuato, debido al aumento de incidentes de seguridad y violencia relacionada con las drogas. También se deben evitar la ruta nacional 199 en Chiapas y el norte de Ciudad Victoria en Tamaulipas. Es crucial tomar precauciones adicionales y planificar rutas alternativas.
3. Excepciones y zonas seguras:
Aunque ciertas áreas presentan riesgos, existen lugares seguros en México que aún pueden disfrutarse. Algunas excepciones incluyen los estados de Colima, Guerrero, Sinaloa y Zacatecas. Sin embargo, es importante investigar sobre áreas específicas dentro de estos estados antes de visitarlos. Además, se recomienda siempre viajar dentro de las zonas fronterizas con Estados Unidos por vía terrestre y prestar atención a las recomendaciones y advertencias emitidas por las autoridades en ambos lados de la frontera.
4. Evitar grandes reuniones y manifestaciones:
En cualquier destino, es aconsejable evitar grandes reuniones y manifestaciones, ya que pueden volverse impredecibles y potencialmente peligrosas. Sigue las instrucciones de las fuerzas de seguridad locales y mantente actualizado sobre cualquier evento público que pueda afectar tu seguridad.
5. Tomar precauciones básicas de seguridad:
Independientemente de dónde te encuentres en México, se recomienda tomar precauciones básicas de seguridad, como evitar mostrar signos de riqueza excesiva, no portar objetos valiosos de forma ostentosa y mantener siempre tus pertenencias bajo control. Además, es recomendable utilizar servicios de transporte confiables y evitar caminar solo durante la noche.
Mexico. High crime rate.
Mexico has faced challenges in terms of security in recent times. With a high rate of violent crime, especially after dark, it is important for travellers to take extra precautions when visiting this destination.
1. Check the situation at your destination:
Before departing for Mexico, it is essential to find out about the specific security situation at your destination. Pay attention to warnings and advisories provided by your country’s authorities, as well as updates issued by the Mexican government. Being aware of areas where crime rates are higher can help you make informed decisions about your itinerary.
2. Avoid certain areas:
There are specific areas in Mexico where the crime rate is especially high. Special care is recommended when travelling to the states of Jalisco, Veracruz and the eastern parts of Michoacán, as well as to Mexico City in the districts of Tepito, Doctores, Lagunilla, Venustiano Carranza, Gustavo A. Madero and Iztapalapa. In addition, travel to southwest Guanajuato, including Celaya, Salamanca and Irapuato, is discouraged due to increased security incidents and drug-related violence. National Route 199 in Chiapas and north to Ciudad Victoria in Tamaulipas should also be avoided. It is crucial to take extra precautions and plan alternative routes.
3. Exceptions and safe zones:
Although certain areas present risks, there are safe places in Mexico that can still be enjoyed. Some exceptions include the states of Colima, Guerrero, Sinaloa and Zacatecas. However, it is important to research specific areas within these states before visiting. In addition, it is always recommended to travel within the border areas with the United States by land and to pay attention to recommendations and warnings issued by authorities on both sides of the border.
4. Avoid large gatherings and demonstrations:
In any destination, it is advisable to avoid large gatherings and demonstrations, as they can become unpredictable and potentially dangerous. Follow the instructions of local security forces and stay updated on any public events that may affect your safety.
5. Take basic safety precautions:
Regardless of where you are in Mexico, it is recommended to take basic safety precautions, such as avoiding showing signs of excessive wealth, not carrying valuable objects in an ostentatious manner and always keeping your belongings under control. It is also advisable to use reliable transport services and avoid walking alone at night.
|
|

Colombia. Zonas de riesgo que se deben evitar al viajar
En Colombia, es importante tener en cuenta las recomendaciones de seguridad al viajar, especialmente en ciertos departamentos o áreas que presentan mayores riesgos. A continuación, se proporciona una lista de estas zonas y se desaconseja encarecidamente viajar a ellas, con algunas excepciones para viajar de manera segura en carreteras principales entre las ciudades principales, pero solo de día.
El primer departamento que se debe evitar es Norte de Santander, debido a la situación de seguridad en la región. Arauca también está en la lista de zonas de riesgo, excepto su capital homónima. Otro departamento a evitar es Vichada, con la excepción de su capital, Puerto Carreño. Guainía, a excepción de su capital Puerto Inírida, y Guaviare, excluyendo la capital San José del Guaviare, también presentan riesgos y se desaconseja visitarlos.
En cuanto al departamento de Caquetá, se recomienda evitarlo, a excepción de su capital, Florencia. Asimismo, se insta a tener precaución en las partes orientales y sur del Meta, exceptuando la región turística de Caño Cristales, conocida por su belleza natural. Putumayo, a excepción de su capital, Mocoa, también se considera una zona peligrosa.
Nariño, excepto su capital, Pasto, y el paso fronterizo de Ipiales, es otra zona que se recomienda evitar. Lo mismo ocurre con Cauca, excepto su capital, Popayán. Chocó, con excepción de la franja costera entre el Parque Nacional Utría y Punta Arusi, también debe ser evitado.
Además, se desaconseja viajar a las zonas fronterizas inmediatas con Venezuela debido a los conflictos y riesgos asociados en esa región.
Por otro lado, se recomienda encarecidamente a los viajeros buscar información actualizada sobre las condiciones de seguridad antes de emprender cualquier viaje. Es importante tener en cuenta que estas recomendaciones están sujetas a cambios, por lo que se debe estar atento a las actualizaciones.
Colombia: Risk areas to avoid while travelling
In Colombia, it is important to be aware of safety recommendations when travelling, especially in certain departments or areas that present higher risks. A list of these areas is provided below and travel to them is strongly discouraged, with some exceptions for safe travel on main roads between major cities, but only during the day.
The first department to avoid is Norte de Santander, due to the security situation in the region. Arauca is also on the list of risk zones, except for its homonymous capital. Another department to avoid is Vichada, with the exception of its capital, Puerto Carreño. Guainía, with the exception of its capital Puerto Inírida, and Guaviare, excluding the capital San José del Guaviare, are also at risk and should not be visited.
As for the department of Caquetá, it is recommended to avoid it, with the exception of its capital, Florencia. Caution is also urged in the eastern and southern parts of Meta, with the exception of the tourist region of Caño Cristales, known for its natural beauty. Putumayo, with the exception of its capital, Mocoa, is also considered a dangerous area.
Nariño, except for its capital, Pasto, and the border crossing at Ipiales, is another area to avoid. The same applies to Cauca, except for its capital, Popayán. Chocó, with the exception of the coastal strip between Utría National Park and Punta Arusi, should also be avoided.
In addition, travel to the immediate border areas with Venezuela is discouraged due to conflicts and associated risks in that region.
Furthermore, travellers are strongly advised to seek updated information on security conditions before undertaking any travel. It is important to note that these recommendations are subject to change, so please watch for updates.
|
|

Egipto. Reportados casos de agresiones sexuales a viajeros.
Es importante prestar atención a las recomendaciones de seguridad al viajar a Egipto, especialmente para las mujeres que viajan solas. Han habido reportes de agresiones sexuales en centros turísticos de la región del Mar Rojo, siendo los perpetradores en muchos casos personas conocidas por las víctimas, incluyendo trabajadores de hoteles y personal de excursiones. Además, se han registrado casos en los que el personal del hotel desalienta a las víctimas a denunciar los incidentes a la policía local.
Para garantizar la seguridad durante el viaje, las mujeres deben tomar precauciones adicionales, especialmente durante la noche y al utilizar el transporte público como autobuses, taxis y microbuses. Se recomienda evitar ser el último pasajero en bajarse, para evitar situaciones de riesgo.
En caso de ser víctima de un delito, es importante comunicarse con la policía turística al número 122 para recibir asistencia. Además, se sugiere seguir las siguientes recomendaciones:
– Asegurarse de que los niños y jóvenes estén siempre acompañados por personas conocidas y de confianza, evitando que se queden solos con el personal del hotel o de la excursión.
– No permitir que el personal del hotel entre a la habitación cuando se está solo. Es recomendable asegurarse de que haya un amigo o familiar presente.
– Evitar viajar solo en taxi. Si esto no es posible, se aconseja compartir los detalles del conductor y del viaje con un amigo, utilizando la función de ubicación en vivo de WhatsApp como medida de seguridad adicional.
– Utilizar proveedores de servicios y excursiones acreditados, realizando una investigación previa, incluso consultando con el operador turístico si se cuenta con uno.
– Evitar compartir contactos personales o detalles de redes sociales con personas desconocidas.
Egypt. Sexual assaults reported.
It is important to pay attention to safety recommendations when travelling to Egypt, especially for women travelling alone. There have been reports of sexual assaults at resorts in the Red Sea region, with the perpetrators in many cases being persons known to the victims, including hotel workers and tour staff. In addition, there have been reports of hotel staff discouraging victims from reporting incidents to the local police.
To ensure safety while travelling, women should take extra precautions, especially at night and when using public transport such as buses, taxis and minibuses. It is recommended to avoid being the last passenger to get off, in order to avoid risky situations.
In case of being a victim of a crime, it is important to contact the tourist police at 122 for assistance. In addition, it is suggested to follow the following recommendations:
– Make sure that children and young people are always accompanied by people they know and trust, avoiding that they are left alone with hotel or excursion staff.
– Do not allow hotel staff to enter the room when alone. It is advisable to make sure that a friend or relative is present.
– Avoid travelling alone in a taxi. If this is not possible, it is advisable to share driver and trip details with a friend, using WhatsApp’s live location function as an additional safety measure.
– Use reputable tour and service providers and do your research beforehand, including checking with the tour operator if you have one.
– Avoid sharing personal contacts or social media details with strangers.
|
|

Pakistán. Riesgo ante manifestaciones violentas
En Gilgit-Balistan, se han registrado manifestaciones aisladas relacionadas con la religión, las cuales podrían desencadenar acciones violentas. Ante esta situación, las autoridades locales han desplegado al ejército para mantener la seguridad y el orden, y han impuesto una prohibición general de reuniones.
Es importante que los viajeros consulten los planes de viaje y se mantengan informados sobre la situación actual a través de las redes locales y sociales. Se recomienda evitar las manifestaciones y las multitudes de personas en un área amplia. Asimismo, es fundamental seguir las instrucciones y las indicaciones de las fuerzas de seguridad locales.
Es importante destacar que los islamistas y los talibanes paquistaníes violentos han declarado unilateralmente el fin de un alto el fuego acordado con el gobierno, y han instado a sus combatientes a llevar a cabo ataques en todo el país. Desde entonces, se ha observado un aumento en los ataques terroristas y suicidas, con numerosas víctimas mortales y heridos en partes de las provincias de Khyber Pakthunkhwa y Baluchistán. Estos ataques también han ocurrido en la capital, Islamabad, en diciembre de 2022, así como en las ciudades de Peshawar y Karachi desde principios de 2023.
Ante este escenario, se insta a los viajeros a tomar las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y bienestar durante su estancia en Pakistán. Es fundamental evitar zonas de conflicto y mantenerse alejados de áreas que puedan ser objetivos de ataques terroristas. Se recomienda registrar su viaje en la embajada o consulado correspondiente y mantener una comunicación constante con sus seres queridos.
Pakistan. Risk of violent demonstrations
In Gilgit-Balistan, there have been isolated religiously related demonstrations, which could trigger violent action. In response, local authorities have deployed the army to maintain security and order, and have imposed a general ban on gatherings.
It is important for travellers to check travel plans and stay informed about the current situation through local and social media. It is recommended to avoid demonstrations and crowds of people in a wide area. It is also essential to follow the instructions and directions of local security forces.
It is important to note that Islamists and violent Pakistani Taliban have unilaterally declared an end to a c
China. Hong Kong llegada del tifón Saola y Haiku. Alerta roja.
Friday, 01 de September, 2023
China. Hong Kong llegada del tifón Saola y Haiku. Alerta roja.
|
|

China. Hong Kong llegada del tifón Saola. y Tifón Haiku. Aerta roja.
El tifón Saola está afectando a Hong Kong, causando daños en la ciudad y afectando al aeropuerto de Hong Kong. Esta intensa tormenta ha provocado la cancelación de la mayoría de los vuelos programados . Los destinos más afectados por estas cancelaciones son Bangkok, Tokio, Naha, Beijing y Shanghai.
Según los pronósticos, se espera que el tifón Saola sea el más fuerte en golpear Hong Kong desde hace años. Debido a esto, se han tomado medidas de precaución, como la suspensión de los servicios de ferrocarril y ferry en la provincia de Guangdong.
Se espera que el tifón eleve la señal a nivel 10, lo que implicaría el cierre de la mayoría de los negocios y la bolsa de valores de la ciudad.
Además del aeropuerto de Hong Kong, se espera que otros aeropuertos también se vean afectados por esta tormenta. Entre ellos se encuentran:;
Hualien (HUN), Lishan (LHN), Sun Moon Lake (SMT), Taichung (TXG), Internacional de Hong Kong (Chep Lap Kok) (HKG), Shenzhen (SZX), Macao (MFM) y Shanzhou (SZO)
Ante esta situación, se recomienda encarecidamente a los pasajeros que verifiquen constantemente el estado de su vuelo antes de dirigirse al aeropuerto. Dadas las inclemencias del tiempo, las operaciones de vuelo en el Aeropuerto Internacional de Hong Kong pueden sufrir alteraciones. Por tanto, se aconseja a los pasajeros que se pongan en contacto con sus aerolíneas para obtener la información más actualizada sobre vuelos o que consulten el sitio web del aeropuerto o utilicen la aplicación My HKG antes de dirigirse al aeropuerto.
China. Hong Kong arrival of Typhoon Saola. and Typhoon Haiku. Red alert.
Typhoon Saola is affecting Hong Kong, causing damage to the city and affecting Hong Kong airport. This intense storm has led to the cancellation of most scheduled flights. The destinations most affected by these cancellations are Bangkok, Tokyo, Naha, Beijing and Shanghai.
According to forecasts, Typhoon Saola is expected to be the strongest typhoon to hit Hong Kong in years. Because of this, precautionary measures have been taken, including the suspension of rail and ferry services in Guangdong province.
The typhoon is expected to raise the signal to level 10, which would mean the closure of most businesses and the city’s stock exchange.
In addition to Hong Kong Airport, other airports are also expected to be affected by this storm. Among them are:;
Hualien (HUN), Lishan (LHN), Sun Moon Lake (SMT), Taichung (TXG), Hong Kong International (Chep Lap Kok) (HKG), Shenzhen (SZX), Macau (MFM) and Shanzhou (SZO).
In view of this situation, passengers are strongly advised to constantly check the status of their flight before proceeding to the airport. Given the inclement weather, flight operations at Hong Kong International Airport may be disrupted. Passengers are therefore advised to contact their airlines for the latest flight information or check the airport’s website or use the My HKG app before proceeding to the airport.
|
|

Italia. Huelgas de personal en los aeropuertos de Cagliari y Milán, Malpensa 8 de septiembre.
Se espera que estas huelgas afecten significativamente los vuelos y servicios de transporte en dichos aeropuertos. Por lo tanto, se recomienda a los viajeros que tengan planes de vuelo desde o hacia Cagliari, Milán Malpensa o Verona, tomar precauciones y estar preparados para posibles retrasos y cancelaciones.
Es importante que los pasajeros que tengan vuelos programados para el 8 de septiembre desde el aeropuerto de Verona estén atentos al estado de sus vuelos y se mantengan informados sobre cualquier cambio o cancelación que pueda surgir debido a la huelga de 4 horas convocada por Osp Cub Trasporti. Se sugiere que se pongan en contacto con el personal de asistencia en caso de necesidad.
Asimismo, los viajeros que tengan vuelos desde o hacia el aeropuerto de Milán Malpensa deben tener en cuenta que se ha confirmado una huelga nacional de 24 horas del personal de la empresa de manipulación de mercancías Alha. Esto puede afectar la operatividad y puntualidad de los vuelos en dicho aeropuerto. Se aconseja a los pasajeros afectados que se mantengan informados sobre el estado de sus vuelos y que tomen medidas adicionales en caso de ser necesario.
Por último, el personal del aeropuerto de Cagliari Elmas llevará a cabo una huelga de 24 horas el 8 de septiembre. Este paro está programado para comenzar a medianoche y finalizar a medianoche del mismo día. Los viajeros que tengan vuelos programados desde o hacia este aeropuerto deben planificar con anticipación y tener en cuenta la posibilidad de retrasos o cancelaciones.
Italy. Staff strikes at Cagliari and Milan, Malpensa 8 September.
These strikes are expected to significantly affect flights and transport services at these airports. Travellers with flight plans to or from Cagliari, Milan Malpensa or Verona are therefore advised to take precautions and be prepared for possible delays and cancellations.
It is important that passengers with flights scheduled for 8 September from Verona airport keep an eye on the status of their flights and be informed of any changes or cancellations that may arise due to the 4-hour strike called by Osp Cub Trasporti. It is suggested that they contact the assistance staff in case of need.
Also, travellers with flights to or from Milan Malpensa airport should note that a 24-hour nationwide strike by staff of the cargo handling company Alha has been confirmed. This may affect the operation and punctuality of flights at the airport. Affected passengers are advised to keep informed about the status of their flights and to take further action if necessary.
Finally, staff at Cagliari Elmas airport will carry out a 24-hour strike on 8 September. This strike is scheduled to begin at midnight and end at midnight the same day. Travellers with flights scheduled to or from this airport should plan ahead and take into account the possibility of delays or cancellations.
|
|

Reino Unido. Huelgas de trenes en todo el Reino Unido 1-2 de septiembre.
El sindicato de conductores de locomotoras del Reino Unido continúa con la huelga que afectará a las redes ferroviarias de todo el país el 1 y el 2 de septiembre. Esta huelga ha sido anunciada por el sindicato RMT y la Unión ASLEF, afectando a varias compañías operadoras de trenes en toda la red ferroviaria nacional.
Como resultado de estas huelgas, se verán afectadas diversas compañías operadoras de trenes en el Reino Unido. Sin embargo, algunos trenes seguirán funcionando en estas fechas, por lo que es recomendable consultar el sitio web de National Rail para obtener información actualizada sobre los servicios disponibles.
Las fechas de la huelga son las siguientes:
– Viernes 1 de septiembre (Unión ASLEF)
– Sábado 2 de septiembre (Unión RMT)
Estas fechas afectarán a las siguientes compañías operadoras de trenes:
– Avanti West Coast
– c2c
– Chiltern Railways
– CrossCountry (también afectada por una huelga el sábado 9 de septiembre)
– East Midlands Railway
– Gatwick Express
– Great Northern
– Great Western Railway
– Greater Anglia
– Heathrow Express
– Island Line (solo huelga de ASLEF)
– London Northwestern Railway
– LNER
– Northern
– South Western Railway
– Southeastern
– Southern
Es importante tener en cuenta estas huelgas y su impacto en los servicios ferroviarios al planificar un viaje en el Reino Unido durante estas fechas. Recomendamos verificar los horarios y posibles cancelaciones a través de los canales oficiales de las compañías operadoras de trenes y National Rail para evitar posibles inconvenientes durante el trayecto.
Además, sugerimos considerar alternativas de transporte, como autobuses o taxis, para asegurar una movilidad fluida durante las huelgas. Asimismo, es posible que haya un mayor tráfico en las carreteras y recomendamos planificar los desplazamientos con anticipación
Train strikes across the UK on 1-2 September.
The locomotive drivers’ union in the UK is continuing a strike that will affect rail networks across the country on 1 and 2 September. This strike action has been announced by the RMT union and the ASLEF Union, affecting a number of train operating companies across the national rail network.
As a result of these strikes, a number of train operating companies in the UK will be affected. However, some trains will still operate on these dates, so it is advisable to check the National Rail website for up to date information on available services.
The strike dates are as follows:
– Friday 1 September (ASLEF Union)
– Saturday 2 September (RMT Union)
These dates will affect the following train operating companies:
– Avanti West Coast
– c2c
– Chiltern Railways
– CrossCountry (also affected by industrial action on Saturday 9 September)
– East Midlands Railway
– Gatwick Express
– Great Northern
– Great Western Railway
– Greater Anglia
– Heathrow Express
– Island Line (ASLEF strike only)
– London Northwestern Railway
– LNER
– Northern
– South Western Railway
– Southeastern
– Southern
It is important to be aware of these strikes and their impact on rail services when planning a journey in the UK at this time. We recommend checking timetables and possible cancellations through the official channels of the train operating companies and National Rail to avoid possible inconvenience during the journey.
In addition, we suggest considering alternative transport options, such as buses or taxis, to ensure smooth mobility during the strikes. There may also be increased traffic on the roads and we recommend that you plan your journeys in advance.
|
|

Francia. Huelga controladores aéreos el 15 de septiembre.
En Francia, los controladores aéreos han anunciado una nueva convocatoria de huelga que tendrá lugar el próximo 15 de septiembre, coincidiendo con la celebración del mundial de rugby. Esta medida de protesta plantea un potencial desafío logístico para los viajeros, ya que el campeonato mundial de Rugby cuenta con sedes en diversas ciudades francesas, como París, Nantes, Marsella, Lyon, Burdeos, Toulouse, Lille, Saint Etienne y Niza. Según estimaciones, más de medio millón de personas visitarán Francia con motivo de este evento deportivo internacional. Sin embargo, la huelga de los controladores aéreos podría resultar en retrasos y cancelaciones de vuelos, lo que podría afectar significativamente los planes de viaje.
El Sindicato Nacional de Controladores Aéreos (SNCTA), que representa a la mayoría de los controladores aéreos en Francia, ha convocado esta huelga con el objetivo de expresar sus demandas laborales y defender sus derechos. Ante esta situación, es importante que los viajeros que planean asistir al mundial de rugby en Francia tomen precauciones adicionales y estén preparados para posibles interrupciones en sus planes de viaje.
France. Air traffic controllers strike on 15 September.
In France, air traffic controllers have announced a new strike to take place on 15 September, coinciding with the Rugby World Cup. This protest action poses a potential logistical challenge for travellers, as the Rugby World Cup has venues in several French cities, including Paris, Nantes, Marseille, Lyon, Bordeaux, Toulouse, Lille, Saint Etienne and Nice. It is estimated that more than half a million people will visit France for this international sporting event. However, the air traffic controllers’ strike could result in flight delays and cancellations, which could significantly affect travel plans.
The National Union of Air Traffic Controllers (SNCTA), which represents the majority of air traffic controllers in France, has called this strike in order to express their labour demands and defend their rights. In light of this situation, it is important that travellers planning to attend the Rugby World Cup in France take extra precautions and be prepared for possible disruptions to their travel plans.
|
|

Indonesia. Cumbre de la ASEAN del 2 al 7 de septiembre.
La Cumbre de la ASEAN y reuniones relacionadas se llevarán a cabo en Yakarta, Indonesia, del 2 al 7 de septiembre. Este evento es de gran importancia para el desarrollo económico, político, socio-cultural y estratégico de los países involucrados. Participarán en la cumbre tanto los 28 países miembros de la Unión Europea como varios países de Asia, como India, Mongolia, Pakistán, Australia, Nueva Zelanda, Rusia, Bangladés, Noruega, Suiza y Kazajistán.
Se espera que haya un estricto nivel de seguridad en los lugares donde se realizarán las reuniones y los eventos relacionados con la cumbre. Esta medida tiene como objetivo garantizar la seguridad de los participantes y el buen desarrollo de las actividades planificadas.
Para aquellos que planeen viajar a Indonesia durante este período, se recomienda seguir ciertas precauciones. Es importante mantenerse informado sobre las recomendaciones de seguridad y las posibles restricciones en el área de Yakarta durante la Cumbre de la ASEAN. Estar al tanto de cualquier actualización oficial emitida por las autoridades locales y los organismos internacionales puede ser de gran ayuda para garantizar un viaje seguro y tranquilo.
Indonesia. ASEAN Summit 2-7 September.
The ASEAN Summit and related meetings will be held in Jakarta, Indonesia, from 2 to 7 September. This event is of great importance for the economic, political, socio-cultural and strategic development of the countries involved. The summit will be attended by the 28 EU member states as well as several Asian countries, including India, Mongolia, Pakistan, Australia, New Zealand, Russia, Bangladesh, Norway, Switzerland and Kazakhstan.
Tight security is expected to be in place at the venues for meetings and events related to the summit. This measure is aimed at ensuring the safety of participants and the smooth running of planned activities.
For those planning to travel to Indonesia during this period, certain precautions are recommended. It is important to stay informed about security recommendations and possible restrictions in the Jakarta area during the ASEAN Summit. Being aware of any official updates issued by local authorities and international agencies can be of great help in ensuring safe and smooth travel.
|
|

China, Taiwan. Tifón Haiku.
Taiwán se encuentra en estado de alerta, ante la inminente llegada del tifón Haikui en los próximos días. Este fenómeno climático llevará consigo fuertes vientos, lluvias torrenciales y marejadas ciclónicas, lo que podría ocasionar interrupciones en los servicios esenciales y el transporte en toda la isla.
Ante esta situación, se recomienda a los viajeros que estén planificando un viaje a Taiwán en los próximos días que se mantengan informados sobre las actualizaciones y retrasos en el transporte aéreo y terrestre. Para ello, es importante que se pongan en contacto directamente con su aerolínea, quienes estarán brindando información actualizada sobre posibles cancelaciones o cambios en los horarios de vuelo.
Asimismo, se aconseja a los viajeros que sigan de cerca las recomendaciones emitidas por las autoridades locales. Estas incluyen mantenerse en lugares seguros y resguardados durante el paso del tifón, evitar salir a la calle a menos que sea estrictamente necesario, y seguir las instrucciones de evacuación en caso de ser necesario.
Es fundamental también consultar la Oficina Meteorológica Central de Taiwán para obtener la información más reciente sobre el tifón Haikui. Esta entidad se encarga de monitorear y emitir alertas en caso de fenómenos climáticos adversos, por lo que sus pronósticos y recomendaciones son fiables y deben ser seguidos con atención.
Taiwan. Typhoon Haiku.
Taiwan is on alert for the imminent arrival of Typhoon Haikui in the coming days. This weather phenomenon will bring strong winds, torrential rains and storm surges, which could cause disruptions to essential services and transportation across the island.
In view of this situation, travellers who are planning a trip to Taiwan in the coming days are advised to stay informed about air and land transport updates and delays. To do so, it is important that they contact their airline directly, who will be providing updated information on possible cancellations or changes to flight schedules.
Travellers are also advised to closely follow the recommendations issued by local authorities. These include staying in safe and sheltered places during the typhoon’s passage, avoiding going outside unless strictly necessary, and following evacuation instructions if necessary.
It is also essential to consult the Taiwan Central Weather Bureau for the latest information on Typhoon Haikui. The Central Weather Bureau monitors and issues warnings for severe weather, so its forecasts and recommendations are reliable and should be followed carefully.
|
|

Líbano. Huelga de controladores aéreos 5 de septiembre.
Los controladores aéreos de Líbano han anunciado una huelga que comenzará el 5 de septiembre en el Aeropuerto Internacional Rafic Hariri, en respuesta a la crítica falta de personal. En un comunicado, han mencionado que trabajarán en turnos más cortos, desde las 7 a.m. hasta las 8 p.m., lo que podría resultar en la suspensión de los vuelos nocturnos. Cabe destacar que el aeropuerto de Beirut actualmente opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Este anuncio ha generado preocupación entre los viajeros, ya que la huelga podría afectar los planes de vuelo y provocar cancelaciones o retrasos importantes. Ante esta situación, se recomienda a los pasajeros que tengan vuelos programados desde o hacia el Aeropuerto Internacional Rafic Hariri que estén atentos a las actualizaciones y comunicados oficiales de las aerolíneas y autoridades aeroportuarias.
Asimismo, es importante que los viajeros afectados se pongan en contacto con la aerolínea con la que tienen reservado su vuelo para obtener información actualizada sobre posibles cambios en los horarios y opciones de reembolso o cambio de reserva. Es probable que las aerolíneas estén tomando medidas para minimizar el impacto de la huelga, como reprogramación de vuelos o rutas alternativas, por lo que es fundamental mantenerse informado y comunicarse directamente con la aerolínea.
Lebanon. Air traffic controllers strike 5 September.
Lebanon’s air traffic controllers have announced a strike to begin on 5 September at Rafic Hariri International Airport, in response to critical staff shortages. In a statement, they have mentioned that they will work shorter shifts, from 7 a.m. to 8 p.m., which could result in the suspension of night flights. It should be noted that Beirut airport currently operates 24 hours a day, 7 days a week.
This announcement has raised concerns among travellers, as the strike could affect flight plans and lead to cancellations or major delays. In light of this situation, passengers with flights scheduled to or from Rafic Hariri International Airport are advised to watch for updates and official announcements from airlines and airport authorities.
It is also important that affected travellers contact the airline with which they have booked their flight for updates on possible schedule changes and refund or rebooking options. Airlines are likely to be taking measures to minimise the impact of the strike, such as rescheduling flights or alternative routes, so it is essential to stay informed and communicate directly with the airline.
|
|

Marruecos. Riesgos de utilizar taxis reservados a través de apps..
En Marruecos, existe un riesgo asociado al uso de taxis reservados a través de aplicaciones de teléfonos móviles. Se ha observado que muchos de estos taxis no están regulados ni tienen licencia, lo que significa que los conductores pueden no estar registrados con las autoridades competentes y que sus vehículos pueden no tener los niveles adecuados de seguro para el transporte de pasajeros.
Es importante tener en cuenta que estos taxis, en ocasiones, pueden ser detenidos por la policía, quienes pueden solicitar a los pasajeros que abandonen el automóvil. Ante esta situación, es fundamental tomar precauciones y estar informado sobre las recomendaciones de seguridad al utilizar servicios de transporte en Marruecos.
Se recomienda a los viajeros que reflexionen cuidadosamente antes de utilizar taxis no regulados o sin licencia a través de aplicaciones móviles. En lugar de ello, se aconseja utilizar los ‘Petits’ o ‘Grands Taxis’ normales, que están debidamente regulados y cuentan con las licencias y seguros necesarios para brindar el servicio de transporte.
Además, es importante evitar compartir taxis con otros pasajeros que no se conozcan. Si el conductor intenta recoger a otros pasajeros durante el viaje, se debe insistir en no compartir el taxi, ya que esto puede implicar riesgos adicionales para la seguridad personal.
Recuerde siempre tener precauciones adicionales cuando se trata de transportes no regulados, especialmente en destinos turísticos.
Morocco. Risks of using taxis booked through mobile phone apps.
In Morocco, there is a risk associated with the use of taxis booked through mobile phone apps. It has been observed that many of these taxis are unregulated and unlicensed, which means that drivers may not be registered with the relevant authorities and their vehicles may not have adequate levels of insurance for passenger transport.
It is important to note that these taxis can sometimes be stopped by the police, who may ask passengers to leave the car. In this situation, it is essential to take precautions and be informed about safety recommendations when using transport services in Morocco.
Travellers are advised to think carefully before using unregulated or unlicensed taxis via mobile apps. Instead, it is advised to use regular ‘Petits’ or ‘Grands Taxis’, which are properly regulated and have the necessary licenses and insurance to provide the transport service.
In addition, it is important to avoid sharing taxis with other passengers who do not know each other. If the driver attempts to pick up other passengers during the journey, insist on not sharing the taxi, as this may involve additional risks to personal safety.
Always remember to take extra precautions when using unregulated transport, especially in tourist destinations.
|
|

Gabón. Golpe de estado, se cierran las fronteras
Gabón está experimentando un golpe de estado tras las elecciones del 26 de agosto de 2023, en las que los militares afirmaron haber tomado el poder. Todas las fronteras con los países vecinos (Guinea Ecuatorial, Camerún, Congo) incluidos los aeropuertos, han sido cerrados hasta nuevo aviso. Se están produciendo afectaciones no solo en Gabón si no en otras rutas aéreas de África. Aunque la situación es tranquila en este momento, resulta difícil predecir cuáles serán los próximos acontecimientos.
Es importante tener especial cuidado en Libreville, la capital del país. Se recomienda, en la medida de lo posible, permanecer en lugares seguros y evitar movimientos innecesarios en áreas urbanas. Asimismo, es fundamental seguir las instrucciones de las fuerzas de seguridad locales para garantizar la seguridad personal.
Se aconseja evitar manifestaciones y grandes reuniones de personas, ya que podrían ser un foco de conflicto. Además, es importante informarse sobre los medios de comunicación locales para estar al tanto de cualquier actualización o cambio en la situación.
Ante estas circunstancias, se recomienda que se asegure de tener carga suficiente en los teléfonos móviles, así como en otros medios de comunicación y baterías externas disponibles, para estar preparado en caso de emergencia o necesidad de comunicación.
Es fundamental seguir de cerca los eventos en Gabón y estar al tanto de las actualizaciones de seguridad emitidas por las autoridades locales y los organismos internacionales.
Gabon. Coup d’état, borders closed
Gabon is experiencing a coup d’état following the elections of 26 August 2023, in which the military claimed to have seized power. All borders with neighbouring countries (Equatorial Guinea, Cameroon, Congo) including airports, have been closed until further notice. Affects are being felt not only in Gabon but also on other air routes in Africa. Although the situation is calm at the moment, it is difficult to predict what will happen next.
It is important to take special care in Libreville, the country’s capital. It is recommended, as far as possible, to stay in safe places and avoid unnecessary movement in urban areas. It is also essential to follow the instructions of local security forces to ensure personal safety.
It is advisable to avoid demonstrations and large gatherings of people, as they could be a source of conflict. In addition, it is important to check the local media for any updates or changes in the situation.
In these circumstances, it is recommended that you ensure that you have sufficient charge in your mobile phones, as well as other means of communication and external batteries available, to be prepared in case of emergency or communication needs.
It is essential to follow events in Gabon closely and to be aware of security updates issued by local authorities and international agencies.
|
|
| | | | | |
| | | | | |